diff --git a/docs/po/it.po b/docs/po/it.po new file mode 100644 index 0000000000..4c42b9c909 --- /dev/null +++ b/docs/po/it.po @@ -0,0 +1,6432 @@ + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Manuale della Teoria Ordinale\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Cicero.sats @Cicero_sats \n" +"Language-Team: Italian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src/SUMMARY.md:4 +#: src/introduction.md:1 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#: src/SUMMARY.md:5 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#: src/SUMMARY.md:6 +#: src/digital-artifacts.md:1 +msgid "Digital Artifacts" +msgstr "Artefatti Digitali" + +#: src/SUMMARY.md:7 +#: src/SUMMARY.md:17 +#: src/overview.md:221 +#: src/inscriptions.md:1 +msgid "Inscriptions" +msgstr "Iscrizioni" + +#: src/SUMMARY.md:8 +#: src/inscriptions/metadata.md:1 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadati" + +#: src/SUMMARY.md:9 +#: src/inscriptions/provenance.md:1 +msgid "Provenance" +msgstr "Provenienza" + +#: src/SUMMARY.md:10 +#: src/inscriptions/recursion.md:1 +msgid "Recursion" +msgstr "Recursion" + +#: src/SUMMARY.md:11 +#: src/inscriptions/pointer.md:1 +msgid "Pointer" +msgstr "Pointer" + +#: src/SUMMARY.md:12 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: src/SUMMARY.md:13 +msgid "Contributing" +msgstr "Contribuire" + +#: src/SUMMARY.md:14 +#: src/donate.md:1 +msgid "Donate" +msgstr "Donare" + +#: src/SUMMARY.md:15 +msgid "Guides" +msgstr "Guide" + +#: src/SUMMARY.md:16 +msgid "Explorer" +msgstr "Esploratore" + +#: src/SUMMARY.md:18 +#: src/guides/batch-inscribing.md:1 +msgid "Batch Inscribing" +msgstr "Iscrivere in Batch" + +#: src/SUMMARY.md:19 +#: src/guides/sat-hunting.md:1 +msgid "Sat Hunting" +msgstr "Sat Hunting" + +#: src/SUMMARY.md:20 +#: src/guides/teleburning.md:1 +msgid "Teleburning" +msgstr "Teleburning" + +#: src/SUMMARY.md:21 +#: src/guides/collecting.md:1 +msgid "Collecting" +msgstr "Collezionare" + +#: src/SUMMARY.md:22 +#: src/guides/sat-hunting.md:239 +msgid "Sparrow Wallet" +msgstr "Portafoglio Sparrow" + +#: src/SUMMARY.md:23 +#: src/guides/testing.md:1 +msgid "Testing" +msgstr "Testare" + +#: src/SUMMARY.md:24 +#: src/guides/moderation.md:1 +msgid "Moderation" +msgstr "Moderazione" + +#: src/SUMMARY.md:25 +#: src/guides/reindexing.md:1 +msgid "Reindexing" +msgstr "Reindicizzazione" + +#: src/SUMMARY.md:26 +msgid "Bounties" +msgstr "Premi" + +#: src/SUMMARY.md:27 +msgid "Bounty 0: 100,000 sats Claimed!" +msgstr "Premio 0: 100,000 sats Riscossi!" + +#: src/SUMMARY.md:28 +msgid "Bounty 1: 200,000 sats Claimed!" +msgstr "Premio 1: 200,000 sats Riscossi!" + +#: src/SUMMARY.md:29 +msgid "Bounty 2: 300,000 sats Claimed!" +msgstr "Premio 2: 300,000 sats Riscossi!" + +#: src/SUMMARY.md:30 +msgid "Bounty 3: 400,000 sats" +msgstr "Premio 3: 400,000 sats" + +#: src/introduction.md:4 +msgid "" +"This handbook is a guide to ordinal theory. Ordinal theory concerns itself " +"with satoshis, giving them individual identities and allowing them to be " +"tracked, transferred, and imbued with meaning." +msgstr "" +"Questo manuale è una guida alla teoria Ordinale. La teoria ordinale si " +"occupa dei satoshi, attribuendo loro un'identità individuale e " +"consentendo di tracciarli, trasferirli e attribuire loro un significato." + +#: src/introduction.md:8 +msgid "" +"Satoshis, not bitcoin, are the atomic, native currency of the Bitcoin " +"network. One bitcoin can be sub-divided into 100,000,000 satoshis, but no " +"further." +msgstr "" +"I satoshi, e non i bitcoin, sono l’unità più piccola di un Bitcoin. Un bitcoin " +"può essere suddiviso in 100.000.000 di satoshis, ma non oltre." + +#: src/introduction.md:11 +msgid "" +"Ordinal theory does not require a sidechain or token aside from Bitcoin, and " +"can be used without any changes to the Bitcoin network. It works right now." +msgstr "" +"La teoria ordinale non richiede una sidechain o un token oltre al Bitcoin e " +"può essere utilizzata senza alcuna modifica alla rete Bitcoin. Funziona " +"già adesso." + +#: src/introduction.md:14 +msgid "" +"Ordinal theory imbues satoshis with numismatic value, allowing them to be " +"collected and traded as curios." +msgstr "" +"La teoria ordinale conferisce ai satoshi un valore numismatico, " +"consentendo loro di essere collezionati e scambiati come collezionabili." + +#: src/introduction.md:17 +msgid "" +"Individual satoshis can be inscribed with arbitrary content, creating unique " +"Bitcoin-native digital artifacts that can be held in Bitcoin wallets and " +"transferred using Bitcoin transactions. Inscriptions are as durable, " +"immutable, secure, and decentralized as Bitcoin itself." +msgstr "" +"I singoli satoshi possono essere iscritti con un contenuto arbitrario, " +"creando artefatti digitali unici nativi di Bitcoin che possono essere " +"conservati in portafogli Bitcoin e trasferiti con transazioni Bitcoin. Le " +"iscrizioni sono durevoli, immutabili, sicure e decentralizzate come Bitcoin " +"stesso." + +#: src/introduction.md:22 +msgid "" +"Other, more unusual use-cases are possible: off-chain colored-coins, public " +"key infrastructure with key rotation, a decentralized replacement for the " +"DNS. For now though, such use-cases are speculative, and exist only in the " +"minds of fringe ordinal theorists." +msgstr "" +"Sono possibili altri casi d'uso più insoliti: monete colorate off-chain, " +"infrastrutture a chiave pubblica con rotazione delle chiavi, una " +"sostituzione decentralizzata del DNS. Per ora, però, questi casi d'uso " +"sono speculativi ed esistono solo nella mente di teorici ordinali di " +"nicchia." + +#: src/introduction.md:27 +msgid "For more details on ordinal theory, see the [overview](overview.md)." +msgstr "Per maggiori dettagli sulla teoria ordinale, consulta la [panoramica](overview.md)." + +#: src/introduction.md:29 +msgid "For more details on inscriptions, see [inscriptions](inscriptions.md)." +msgstr "Per maggiori dettagli sulle iscrizioni, vedi [iscrizioni](inscriptions.md)." + +#: src/introduction.md:31 +msgid "" +"When you're ready to get your hands dirty, a good place to start is with " +"[inscriptions](guides/inscriptions.md), a curious species of digital " +"artifact enabled by ordinal theory." +msgstr "" +"Quando sei pronto a sporcarti le mani, un buon punto di partenza è " +"rappresentato dalle iscrizioni, una curiosa specie di artefatto digitale reso " +"possibile dalla teoria ordinale." + +#: src/introduction.md:35 +msgid "Links" +msgstr "Collegamenti" + +#: src/introduction.md:38 +msgid "[GitHub](https://github.com/ordinals/ord/)" +msgstr "[GitHub](https://github.com/ordinals/ord/)" + +#: src/introduction.md:39 +msgid "[BIP](https://github.com/ordinals/ord/blob/master/bip.mediawiki)" +msgstr "[BIP](https://github.com/ordinals/ord/blob/master/bip.mediawiki)" + +#: src/introduction.md:40 +msgid "[Discord](https://discord.gg/ordinals)" +msgstr "[Discord](https://discord.gg/ordinals)" + +#: src/introduction.md:41 +msgid "[Open Ordinals Institute Website](https://ordinals.org/)" +msgstr "[Sito web dell'Istituto aperto degli Ordinali](https://ordinals.org/)" + +#: src/introduction.md:42 +msgid "[Open Ordinals Institute X](https://x.com/ordinalsorg)" +msgstr "[X dell' Istituto aperto degli Ordinali](https://x.com/ordinalsorg)" + +#: src/introduction.md:43 +msgid "[Mainnet Block Explorer](https://ordinals.com)" +msgstr "[Esploratore di blocchi Mainnet](https://ordinals.com)" + +#: src/introduction.md:44 +msgid "[Signet Block Explorer](https://signet.ordinals.com)" +msgstr "[Esploratore di blocchi Signet](https://signet.ordinals.com)" + +#: src/introduction.md:46 +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +#: src/introduction.md:49 +msgid "" +"[Ordinal Theory Explained: Satoshi Serial Numbers and NFTs on " +"Bitcoin](https://www.youtube.com/watch?v=rSS0O2KQpsI)" +msgstr "" +"[La teoria degli Ordinali spiegata: Numeri di serie dei Satoshi e NFT " +"su Bitcoin](https://www.youtube.com/watch?v=rSS0O2KQpsI)" + +#: src/introduction.md:50 +msgid "" +"[Ordinals Workshop with " +"Rodarmor](https://www.youtube.com/watch?v=MC_haVa6N3I)" +msgstr "" +"[Workshop sugli Ordinali con Rodarmor " +"Rodarmor](https://www.youtube.com/watch?v=MC_haVa6N3I)" + +#: src/introduction.md:51 +msgid "" +"[Ordinal Art: Mint Your own NFTs on Bitcoin w/ " +"@rodarmor](https://www.youtube.com/watch?v=j5V33kV3iqo)" +msgstr "" +"[Arte ordinale: Inscrivi i tuoi NFT su Bitcoin " +"con @rodarmor](https://www.youtube.com/watch?v=j5V33kV3iqo)" + +#: src/overview.md:1 +msgid "Ordinal Theory Overview" +msgstr "Panoramica sulla teoria degli Ordinali" + +#: src/overview.md:4 +msgid "" +"Ordinals are a numbering scheme for satoshis that allows tracking and " +"transferring individual sats. These numbers are called [ordinal " +"numbers](https://ordinals.com). Satoshis are numbered in the order in which " +"they're mined, and transferred from transaction inputs to transaction " +"outputs first-in-first-out. Both the numbering scheme and the transfer " +"scheme rely on _order_, the numbering scheme on the _order_ in which " +"satoshis are mined, and the transfer scheme on the _order_ of transaction " +"inputs and outputs. Thus the name, _ordinals_." +msgstr "" +"Gli Ordinali sono uno schema di numerazione per i satoshi che consente " +"di tracciare e trasferire i singoli sats. Questi numeri sono chiamati [numeri " +"ordinali](https://ordinals.com). I Satoshi sono numerati nell'ordine in cui " +"sono stati minati e vengono trasferiti in base alla sequenza delle transazioni " +"in entrata e in uscita, secondo il metodo FIFO (First In, First Out). Sia lo schema " +"di numerazione che quello di trasferimento si basano sull'ordine, quello di " +"numerazione si basa sull'ordine di estrazione dei satoshi e quello di " +"trasferimento si basa sull'ordine degli ingressi e delle uscite delle " +"transazioni. Da qui il nome _Ordinali_." + +#: src/overview.md:13 +msgid "" +"Technical details are available in [the " +"BIP](https://github.com/ordinals/ord/blob/master/bip.mediawiki)." +msgstr "" +"I dettagli tecnici sono disponibili [nel " +"BIP](https://github.com/ordinals/ord/blob/master/bip.mediawiki)." + +#: src/overview.md:16 +msgid "" +"Ordinal theory does not require a separate token, another blockchain, or any " +"changes to Bitcoin. It works right now." +msgstr "" +"La teoria degli Ordinali non richiede un token separato, un'altra blockchain o " +"modifiche a Bitcoin. Funziona già adesso." + +#: src/overview.md:19 +msgid "Ordinal numbers have a few different representations:" +msgstr "I numeri ordinali hanno diverse rappresentazioni:" + +#: src/overview.md:21 +msgid "" +"_Integer notation_: " +"[`2099994106992659`](https://ordinals.com/sat/2099994106992659) The ordinal " +"number, assigned according to the order in which the satoshi was mined." +msgstr "" +"_Notazione integrale_: " +"[`2099994106992659`](https://ordinals.com/sat/2099994106992659) Il numero " +"ordinale, assegnato in base all'ordine in cui il Satoshi è stato minato." + +#: src/overview.md:26 +msgid "" +"_Decimal notation_: " +"[`3891094.16797`](https://ordinals.com/sat/3891094.16797) The first number " +"is the block height in which the satoshi was mined, the second the offset of " +"the satoshi within the block." +msgstr "" +"_Notazione decimale_: " +"[`3891094.16797`](https://ordinals.com/sat/3891094.16797) Il numero prima del " +"punto è l'altezza del blocco in cui il satoshi è stato minato, " +"il secondo è l'offset del satoshi all'interno del blocco." + +#: src/overview.md:31 +msgid "" +"_Degree notation_: " +"[`3°111094′214″16797‴`](https://ordinals.com/sat/3%C2%B0111094%E2%80%B2214%E2%80%B316797%E2%80%B4). " +"We'll get to that in a moment." +msgstr "" +"_Notazione sessagesimale_: " +"[`3°111094′214″16797‴`](https://ordinals.com/sat/3%C2%B0111094%E2%80%B2214%E2%80%B316797%E2%80%B4). " +"Ci arriveremo tra poco." + +#: src/overview.md:35 +msgid "" +"_Percentile notation_: " +"[`99.99971949060254%`](https://ordinals.com/sat/99.99971949060254%25) . The " +"satoshi's position in Bitcoin's supply, expressed as a percentage." +msgstr "" +"_Notazione percentile_: " +"[`99.99971949060254%`](https://ordinals.com/sat/99.99971949060254%25) . Posizione " +"del satoshi sull'intera supply di Bitcoin (21 milioni), espressa in percentuale." + +#: src/overview.md:39 +msgid "" +"_Name_: [`satoshi`](https://ordinals.com/sat/satoshi). An encoding of the " +"ordinal number using the characters `a` through `z`." +msgstr "" +"_Nome_: [`satoshi`](https://ordinals.com/sat/satoshi). Una codifica del " +"numero ordinale che utilizza i caratteri da `a` a `z`." + +#: src/overview.md:42 +msgid "" +"Arbitrary assets, such as NFTs, security tokens, accounts, or stablecoins " +"can be attached to satoshis using ordinal numbers as stable identifiers." +msgstr "" +"Sui satoshi possono essere allegati un certo tipo di dati, come NFT, " +"security token, conti o stablecoins, utilizzando i numeri ordinali come " +"identificatori stabili." + +#: src/overview.md:45 +msgid "" +"Ordinals is an open-source project, developed [on " +"GitHub](https://github.com/ordinals/ord). The project consists of a BIP " +"describing the ordinal scheme, an index that communicates with a Bitcoin " +"Core node to track the location of all satoshis, a wallet that allows making " +"ordinal-aware transactions, a block explorer for interactive exploration of " +"the blockchain, functionality for inscribing satoshis with digital " +"artifacts, and this manual." +msgstr "" +"Ordinals è un progetto open-source, sviluppato [su " +"GitHub](https://github.com/ordinals/ord). Il progetto consiste " +"in un BIP che descrive lo schema ordinale, un indice che comunica con un nodo " +"Bitcoin Core per tenere traccia della posizione di tutti i satoshis, un portafoglio " +"che consente di effettuare transazioni degli ordinali riconoscendoli come tali, un " +"block explorer per l'esplorazione interattiva della blockchain, una funzionalità per " +"inscrivere artefatti digitali sui Satoshi e questo manuale." + +#: src/overview.md:52 +msgid "Rarity" +msgstr "La Rarità" + +#: src/overview.md:55 +msgid "" +"Humans are collectors, and since satoshis can now be tracked and " +"transferred, people will naturally want to collect them. Ordinal theorists " +"can decide for themselves which sats are rare and desirable, but there are " +"some hints…" +msgstr "" +"Gli esseri umani sono collezionisti e, siccome da ora i satoshi possono " +"essere tracciati e trasferiti, le persone vorranno naturalmente collezionarli. " +"I teorici degli Ordinali possono decidere da soli quali satoshi sono rari e " +"desiderabili, ma ecco qualche suggerimento..." + + +#: src/overview.md:59 +msgid "" +"Bitcoin has periodic events, some frequent, some more uncommon, and these " +"naturally lend themselves to a system of rarity. These periodic events are:" +msgstr "" +"Il Bitcoin ha eventi periodici, alcuni più frequenti, altri meno, che si " +"prestano naturalmente a un sistema di rarità. Questi eventi periodici sono:" + + +#: src/overview.md:62 +msgid "" +"_Blocks_: A new block is mined approximately every 10 minutes, from now " +"until the end of time." +msgstr "" +"_Blocchi_: Ogni 10 minuti circa viene estratto un nuovo blocco, da ora " +"fino alla fine dei tempi." + +#: src/overview.md:65 +msgid "" +"_Difficulty adjustments_: Every 2016 blocks, or approximately every two " +"weeks, the Bitcoin network responds to changes in hashrate by adjusting the " +"difficulty target which blocks must meet in order to be accepted." +msgstr "" +"_Aggiustamenti della difficoltà_: Ogni 2016 blocchi, o circa ogni due " +"settimane, la rete Bitcoin risponde alle variazioni dell'hashrate modificando " +"l'obiettivo di difficoltà che i blocchi devono soddisfare per essere accettati." + +#: src/overview.md:69 +msgid "" +"_Halvings_: Every 210,000 blocks, or roughly every four years, the amount of " +"new sats created in every block is cut in half." +msgstr "" +"_Dimezzamenti_: Ogni 210.000 blocchi, o all'incirca ogni quattro anni, la " +"quantità di nuovi satoshi creati in ogni blocco viene dimezzata." + +#: src/overview.md:72 +msgid "" +"_Cycles_: Every six halvings, something magical happens: the halving and the " +"difficulty adjustment coincide. This is called a conjunction, and the time " +"period between conjunctions a cycle. A conjunction occurs roughly every 24 " +"years. The first conjunction should happen sometime in 2032." +msgstr "" +"_Cicli_: Ogni sei dimezzamenti, accade qualcosa di magico: l'halving e " +"l'adeguamento della difficoltà coincidono. Questo si chiama congiunzione e il " +"periodo di tempo che intercorre tra una congiunzione e l'altra si chiama ciclo. " +"Una congiunzione si verifica all'incirca ogni 24 anni. La prima congiunzione " +"dovrebbe verificarsi nel 2032." + +#: src/overview.md:77 +msgid "This gives us the following rarity levels:" +msgstr "Questo ci dà i seguenti livelli di rarità:" + +#: src/overview.md:79 +msgid "`common`: Any sat that is not the first sat of its block" +msgstr "`comune`: qualsiasi satoshi che non sia il primo del suo blocco" + +#: src/overview.md:80 +msgid "`uncommon`: The first sat of each block" +msgstr "`non comune`: il primo sat di ciascun blocco" + +#: src/overview.md:81 +msgid "`rare`: The first sat of each difficulty adjustment period" +msgstr "`raro`: il primo sat di ogni periodo di aggiustamento della difficoltà" + +#: src/overview.md:82 +msgid "`epic`: The first sat of each halving epoch" +msgstr "`epico`: il primo sat del primo blocco conseguente all'Halving" + +#: src/overview.md:83 +msgid "`legendary`: The first sat of each cycle" +msgstr "`leggendario`: il primo sat di ogni ciclo" + +#: src/overview.md:84 +msgid "`mythic`: The first sat of the genesis block" +msgstr "`mitico`: il primo sat del blocco della genesi" + +#: src/overview.md:86 +msgid "" +"Which brings us to degree notation, which unambiguously represents an " +"ordinal number in a way that makes the rarity of a satoshi easy to see at a " +"glance:" +msgstr "" +"Questo ci porta alla notazione sessagesimale, che rappresenta inequivocabilmente " +"un numero ordinale in un modo che rende la rarità di un satoshi facile da vedere " +"a colpo d'occhio:" + +#: src/overview.md:89 +msgid "" +"```\n" +"A°B′C″D‴\n" +"│ │ │ ╰─ Index of sat in the block\n" +"│ │ ╰─── Index of block in difficulty adjustment period\n" +"│ ╰───── Index of block in halving epoch\n" +"╰─────── Cycle, numbered starting from 0\n" +"```" +msgstr "" +"```\n" +"A°B′C″D‴\n" +"│ │ │ ╰─ Indice del sat nel blocco\n" +"│ │ ╰─── Indice del blocco nel periodo di aggiustamento della difficoltà\n" +"│ ╰───── Indice del blocco nell'epoca di dimezzamento\n" +"╰─────── Ciclo, numerato a partire da 0\n" +"```" + +#: src/overview.md:97 +msgid "" +"Ordinal theorists often use the terms \"hour\", \"minute\", \"second\", and " +"\"third\" for _A_, _B_, _C_, and _D_, respectively." +msgstr "" +"I teorici degli Ordinali usano spesso i termini \"ora\", \"minuto\", \"secondo\", e " +"\"terzo\" per _A_, _B_, _C_, e _D_, rispettivamente." + +#: src/overview.md:100 +msgid "Now for some examples. This satoshi is common:" +msgstr "Ora alcuni esempi. Questo satoshi è comune:" + +#: src/overview.md:102 +msgid "" +"```\n" +"1°1′1″1‴\n" +"│ │ │ ╰─ Not first sat in block\n" +"│ │ ╰─── Not first block in difficulty adjustment period\n" +"│ ╰───── Not first block in halving epoch\n" +"╰─────── Second cycle\n" +"```" +msgstr "" +"```\n" +"1°1′1″1‴\n" +"│ │ │ ╰─ Non è il primo sat nel blocco\n" +"│ │ ╰─── Non è il primo blocco nel periodo di aggiustamento della difficoltà\n" +"│ ╰───── Non è il primo blocco nell'epoca di dimezzamento\n" +"╰─────── Secondo ciclo\n" +"```" + +#: src/overview.md:111 +msgid "This satoshi is uncommon:" +msgstr "Questo satoshi è non comune:" + +#: src/overview.md:113 +msgid "" +"```\n" +"1°1′1″0‴\n" +"│ │ │ ╰─ First sat in block\n" +"│ │ ╰─── Not first block in difficulty adjustment period\n" +"│ ╰───── Not first block in halving epoch\n" +"╰─────── Second cycle\n" +"```" +msgstr "" +"```\n" +"1°1′1″0‴\n" +"│ │ │ ╰─ E' il primo sat nel blocco\n" +"│ │ ╰─── Non è il primo blocco nel periodo di aggiustamento della difficoltà\n" +"│ ╰───── Non è il primo blocco nell'epoca di dimezzamento\n" +"╰─────── Secondo ciclo\n" +"```" + +#: src/overview.md:121 +msgid "This satoshi is rare:" +msgstr "Questo satoshi è raro:" + +#: src/overview.md:123 +msgid "" +"```\n" +"1°1′0″0‴\n" +"│ │ │ ╰─ First sat in block\n" +"│ │ ╰─── First block in difficulty adjustment period\n" +"│ ╰───── Not the first block in halving epoch\n" +"╰─────── Second cycle\n" +"```" +msgstr "" +"```\n" +"1°1′0″0‴\n" +"│ │ │ ╰─ E' il primo sat nel blocco\n" +"│ │ ╰─── E' il primo blocco nel periodo di aggiustamento della difficoltà\n" +"│ ╰───── Non è il primo blocco nell'epoca di dimezzamento\n" +"╰─────── Secondo ciclo\n" +"```" + +#: src/overview.md:131 +msgid "This satoshi is epic:" +msgstr "Questo satoshi è epico:" + +#: src/overview.md:133 +msgid "" +"```\n" +"1°0′1″0‴\n" +"│ │ │ ╰─ First sat in block\n" +"│ │ ╰─── Not first block in difficulty adjustment period\n" +"│ ╰───── First block in halving epoch\n" +"╰─────── Second cycle\n" +"```" +msgstr "" +"```\n" +"1°0′1″0‴\n" +"│ │ │ ╰─ E' il primo sat nel blocco\n" +"│ │ ╰─── Non è il primo blocco nel periodo di aggiustamento della difficoltà\n" +"│ ╰───── E' il primo blocco nell'epoca di dimezzamento\n" +"╰─────── Secondo ciclo\n" +"```" + +#: src/overview.md:141 +msgid "This satoshi is legendary:" +msgstr "Questo satoshi è leggendario:" + +#: src/overview.md:143 +msgid "" +"```\n" +"1°0′0″0‴\n" +"│ │ │ ╰─ First sat in block\n" +"│ │ ╰─── First block in difficulty adjustment period\n" +"│ ╰───── First block in halving epoch\n" +"╰─────── Second cycle\n" +"```" +msgstr "" +"```\n" +"1°0′0″0‴\n" +"│ │ │ ╰─ E' il primo sat nel blocco\n" +"│ │ ╰─── E' il primo blocco nel periodo di aggiustamento della difficoltà\n" +"│ ╰───── E' il primo blocco nell'epoca di dimezzamento\n" +"╰─────── Secondo ciclo\n" +"```" + +#: src/overview.md:151 +msgid "And this satoshi is mythic:" +msgstr "Infine questo è il satoshi mitico:" + +#: src/overview.md:153 +msgid "" +"```\n" +"0°0′0″0‴\n" +"│ │ │ ╰─ First sat in block\n" +"│ │ ╰─── First block in difficulty adjustment period\n" +"│ ╰───── First block in halving epoch\n" +"╰─────── First cycle\n" +"```" +msgstr "" +"```\n" +"0°0′0″0‴\n" +"│ │ │ ╰─ E' il primo sat nel blocco\n" +"│ │ ╰─── E' il primo blocco nel periodo di aggiustamento della difficoltà\n" +"│ ╰───── E' il primo blocco nell'epoca di dimezzamento\n" +"╰─────── Primo ciclo\n" +"```" + +#: src/overview.md:161 +msgid "" +"If the block offset is zero, it may be omitted. This is the uncommon satoshi " +"from above:" +msgstr "" +"Se l'offset del blocco è zero, può essere omesso. Questo è il satoshi non " +"comune di cui sopra:" + +#: src/overview.md:164 +msgid "" +"```\n" +"1°1′1″\n" +"│ │ ╰─ Not first block in difficulty adjustment period\n" +"│ ╰─── Not first block in halving epoch\n" +"╰───── Second cycle\n" +"```" +msgstr "" +"```\n" +"1°1′1″\n" +"│ │ ╰─ Non è il primo blocco nel periodo di aggiustamento della difficoltà\n" +"│ ╰─── Non è il primo blocco nell'epoca di dimezzamento\n" +"╰───── Secondo ciclo\n" +"```" + +#: src/overview.md:171 +msgid "Rare Satoshi Supply" +msgstr "Disponibilità di Satoshi Rari" + +#: src/overview.md:174 +msgid "Total Supply" +msgstr "Disponibilità Totale" + +#: src/overview.md:176 +msgid "`common`: 2.1 quadrillion" +msgstr "`comune`: 2.1 quadrilioni" + +#: src/overview.md:177 +msgid "`uncommon`: 6,929,999" +msgstr "`non comune`: 6,929,999" + +#: src/overview.md:178 +msgid "`rare`: 3437" +msgstr "`raro`: 3437" + +#: src/overview.md:179 +msgid "`epic`: 32" +msgstr "`epico`: 32" + +#: src/overview.md:180 +msgid "`legendary`: 5" +msgstr "`leggendario`: 5" + +#: src/overview.md:181 +#: src/overview.md:190 +msgid "`mythic`: 1" +msgstr "`mitico`: 1" + +#: src/overview.md:183 +msgid "Current Supply" +msgstr "Offerta Attuale" + +#: src/overview.md:185 +msgid "`common`: 1.9 quadrillion" +msgstr "`comune`: 1.9 quadrilioni" + +#: src/overview.md:186 +msgid "`uncommon`: 808,262" +msgstr "`non comune`: 808,262" + +#: src/overview.md:187 +msgid "`rare`: 369" +msgstr "`raro`: 369" + +#: src/overview.md:188 +msgid "`epic`: 3" +msgstr "`epico`: 3" + +#: src/overview.md:189 +msgid "`legendary`: 0" +msgstr "`leggendario`: 0" + +#: src/overview.md:192 +msgid "" +"At the moment, even uncommon satoshis are quite rare. As of this writing, " +"745,855 uncommon satoshis have been mined - one per 25.6 bitcoin in " +"circulation." +msgstr "" +"Ad oggi, anche i satoshi non comuni sono piuttosto rari. Al momento in cui " +"scriviamo, sono stati estratti 808.262 satoshi non comuni, uno ogni 25,6 " +"bitcoin in circolazione." + + +#: src/overview.md:196 +msgid "Names" +msgstr "I nomi" + +#: src/overview.md:199 +msgid "" +"Each satoshi has a name, consisting of the letters _A_ through _Z_, that get " +"shorter the further into the future the satoshi was mined. They could start " +"short and get longer, but then all the good, short names would be trapped in " +"the unspendable genesis block." +msgstr "" +"Ogni satoshi ha un nome, composto dalle lettere dalla _A_ alla _Z_, che diventa " +"tanto più corto quanto più il satoshi sarà minato nel futuro. Sarebbero potuti " +"iniziare corti e diventare più lunghi, ma poi tutti i nomi buoni e corti " +"sarebbero rimasti intrappolati nel blocco genesis non spendibile." + +#: src/overview.md:204 +msgid "" +"As an example, 1905530482684727°'s name is \"iaiufjszmoba\". The name of the " +"last satoshi to be mined is \"a\". Every combination of 10 characters or " +"less is out there, or will be out there, someday." +msgstr "" +"Ad esempio, il nome di 1905530482684727° è \"iaiufjszmoba\". Il nome dell'ultimo " +"satoshi da estrarre è \"a\". Ogni combinazione di 10 caratteri o meno è là fuori, " +"o sarà là fuori, un giorno." + +#: src/overview.md:208 +msgid "Exotics" +msgstr "Esotici" + +#: src/overview.md:211 +msgid "" +"Satoshis may be prized for reasons other than their name or rarity. This " +"might be due to a quality of the number itself, like having an integer " +"square or cube root. Or it might be due to a connection to a historical " +"event, such as satoshis from block 477,120, the block in which SegWit " +"activated, or 2099999997689999°, the last satoshi that will ever be mined." +msgstr "" +"I satoshi possono essere apprezzati per ragioni diverse dal loro nome o " +"dalla loro rarità. Ciò potrebbe essere dovuto a una qualità del numero " +"stesso, come il fatto di avere una radice quadrata o cubica intera. Oppure " +"può essere dovuto a un collegamento con un evento storico, come i satoshi del " +"blocco 477.120, il blocco in cui è stato attivato SegWit, o 2099999997689999°, " +"l'ultimo satoshi che sarà mai estratto." + +#: src/overview.md:217 +msgid "" +"Such satoshis are termed \"exotic\". Which satoshis are exotic and what " +"makes them so is subjective. Ordinal theorists are encouraged to seek out " +"exotics based on criteria of their own devising." +msgstr "" +"Tali satoshi sono definiti \"esotici\". Quali siano i satoshi esotici e cosa " +"li renda tali è soggettivo. I teorici degli Ordinali sono incoraggiati a cercare " +"satoshi esotici in base alle proprie preferenze." + + +#: src/overview.md:224 +msgid "" +"Satoshis can be inscribed with arbitrary content, creating Bitcoin-native " +"digital artifacts. Inscribing is done by sending the satoshi to be inscribed " +"in a transaction that reveals the inscription content on-chain. This content " +"is then inextricably linked to that satoshi, turning it into an immutable " +"digital artifact that can be tracked, transferred, hoarded, bought, sold, " +"lost, and rediscovered." +msgstr "" +"I satoshi possono essere iscritti con contenuti arbitrari, creando artefatti " +"digitali nativi di Bitcoin. L'iscrizione avviene inviando il satoshi da iscrivere " +"in una transazione che rivela il contenuto dell'iscrizione on-chain. Questo contenuto " +"è quindi ora indissolubilmente legato a quel satoshi, trasformandolo in un artefatto " +"digitale immutabile che può essere tracciato, trasferito, collezionato, comprato, " +"venduto, perso e ritrovato." + +#: src/overview.md:231 +msgid "Archaeology" +msgstr "Archeologia" + +#: src/overview.md:234 +msgid "" +"A lively community of archaeologists devoted to cataloging and collecting " +"early NFTs has sprung up. [Here's a great summary of historical NFTs by " +"Chainleft.](https://mirror.xyz/chainleft.eth/MzPWRsesC9mQflxlLo-N29oF4iwCgX3lacrvaG9Kjko)" +msgstr "" +"È nata una vivace comunità di archeologi dedicata alla catalogazione e alla raccolta dei " +"primi NFT. [Ecco un ottimo riassunto di NFT storici a cura " +"di Chainleft.](https://mirror.xyz/chainleft.eth/MzPWRsesC9mQflxlLo-N29oF4iwCgX3lacrvaG9Kjko)" + +#: src/overview.md:238 +msgid "" +"A commonly accepted cut-off for early NFTs is March 19th, 2018, the date the " +"first ERC-721 contract, [SU SQUARES](https://tenthousandsu.com/), was " +"deployed on Ethereum." +msgstr "" +"La data di inizio comunemente accettata per i primi NFT è il 19 marzo 2018, " +"data in cui il primo contratto ERC-721, [SU SQUARES](https://tenthousandsu.com/), " +"è stato distribuito su Ethereum." + +#: src/overview.md:242 +msgid "" +"Whether or not ordinals are of interest to NFT archaeologists is an open " +"question! In one sense, ordinals were created in early 2022, when the " +"Ordinals specification was finalized. In this sense, they are not of " +"historical interest." +msgstr "" +"Se gli Ordinali siano o meno di interesse per gli archeologi degli NFT è una " +"questione aperta! In un certo senso, gli ordinali sono stati creati all'inizio " +"del 2022, quando è stata finalizzata la specifica Ordinals. Visti cosi, non hanno " +"un grande interesse storico." + +#: src/overview.md:247 +msgid "" +"In another sense though, ordinals were in fact created by Satoshi Nakamoto " +"in 2009 when he mined the Bitcoin genesis block. In this sense, ordinals, " +"and especially early ordinals, are certainly of historical interest." +msgstr "" +"In un altro senso, invece, gli ordinali sono stati creati da Satoshi Nakamoto " +"nel 2009, quando ha estratto il blocco genesis di Bitcoin. In questo modo, gli " +"ordinali, e soprattutto i primi ordinali, sono certamente di interesse storico." + +#: src/overview.md:251 +msgid "" +"Many ordinal theorists favor the latter view. This is not least because the " +"ordinals were independently discovered on at least two separate occasions, " +"long before the era of modern NFTs began." +msgstr "" +"Molti teorici degli ordinali sono favorevoli a quest'ultimo punto di vista. " +"Anche perché gli ordinali sono stati scoperti in modo indipendente in almeno " +"due occasioni distinte, molto prima che iniziasse l'era degli NFT moderni." + +#: src/overview.md:255 +msgid "" +"On August 21st, 2012, Charlie Lee [posted a proposal to add proof-of-stake " +"to Bitcoin to the Bitcoin Talk " +"forum](https://bitcointalk.org/index.php?topic=102355.0). This wasn't an " +"asset scheme, but did use the ordinal algorithm, and was implemented but " +"never deployed." +msgstr "" +"Il 21 agosto 2012, Charlie Lee [ha pubblicato sul forum Bitcoin Talk una " +"proposta per aggiungere la proof-of-stake a " +"Bitcoin](https://bitcointalk.org/index.php?topic=102355.0). Non si " +"trattava di un sistema di beni, ma utilizzava già l'algoritmo ordinale ed è " +"stato implementato ma mai distribuito." + +#: src/overview.md:261 +msgid "" +"On October 8th, 2012, jl2012 [posted a scheme to the same " +"forum](https://bitcointalk.org/index.php?topic=117224.0) which uses decimal " +"notation and has all the important properties of ordinals. The scheme was " +"discussed but never implemented." +msgstr "" +"L'8 ottobre 2012, jl2012 ha [pubblicato sullo stesso forum uno " +"schema](https://bitcointalk.org/index.php?topic=117224.0) che utilizza " +"la notazione decimale e presenta tutte le proprietà importanti degli ordinali. " +"Lo schema è stato discusso ma mai implementato." + +#: src/overview.md:266 +msgid "" +"These independent inventions of ordinals indicate in some way that ordinals " +"were discovered, or rediscovered, and not invented. The ordinals are an " +"inevitability of the mathematics of Bitcoin, stemming not from their modern " +"documentation, but from their ancient genesis. They are the culmination of a " +"sequence of events set in motion with the mining of the first block, so many " +"years ago." +msgstr "" +"Queste invenzioni indipendenti degli ordinali indicano in qualche modo che " +"gli ordinali sono stati scoperti, o riscoperti, ma non inventati. Gli ordinali " +"sono inevitabili nella matematica dei Bitcoin, e non derivano dalla loro " +"documentazione moderna, ma dalla loro genesi antica. Sono il culmine di una " +"sequenza di eventi avviati con l'estrazione del primo blocco, molti anni fa." + +#: src/digital-artifacts.md:4 +msgid "" +"Imagine a physical artifact. A rare coin, say, held safe for untold years in " +"the dark, secret clutch of a Viking hoard, now dug from the earth by your " +"grasping hands. It…" +msgstr "" +"Immaginate un artefatto fisico. Una moneta rara, ad esempio, tenuta al sicuro " +"per anni nell'oscuro e segreto nascondiglio di un tesoro vichingo e ora " +"disseppellita dalla terra dalle vostre mani. Essa…" + +#: src/digital-artifacts.md:8 +msgid "" +"…has an owner. You. As long as you keep it safe, nobody can take it from you." +msgstr "" +"…ha un proprietario. Voi. Finché lo terrete al sicuro, nessuno potrà portarvelo via." + +#: src/digital-artifacts.md:10 +msgid "…is complete. It has no missing parts." +msgstr "…è completo. Non ha parti mancanti." + +#: src/digital-artifacts.md:12 +msgid "" +"…can only be changed by you. If you were a trader, and you made your way to " +"18th century China, none but you could stamp it with your chop-mark." +msgstr "" +"…può essere cambiato solo da voi. Se foste un commerciante e vi recaste nella " +"Cina del XVIII secolo, solo voi potreste imprimere il vostro marchio." + +#: src/digital-artifacts.md:15 +msgid "" +"…can only be disposed of by you. The sale, trade, or gift is yours to make, " +"to whomever you wish." +msgstr "" +"…può essere smaltito solo da voi. La vendita, il commercio o il dono sono " +"di vostra competenza, a chi volete." + +#: src/digital-artifacts.md:18 +msgid "" +"What are digital artifacts? Simply put, they are the digital equivalent of " +"physical artifacts." +msgstr "" +"Cosa sono gli artefatti digitali? In poche parole, sono l'equivalente digitale " +"degli artefatti fisici." + +#: src/digital-artifacts.md:21 +msgid "" +"For a digital thing to be a digital artifact, it must be like that coin of " +"yours:" +msgstr "" +"Perché un oggetto digitale sia un artefatto digitale, deve essere come la " +"vostra moneta:" + +#: src/digital-artifacts.md:24 +msgid "" +"Digital artifacts can have owners. A number is not a digital artifact, " +"because nobody can own it." +msgstr "" +"Gli artefatti digitali possono avere un proprietario. Un numero non è un " +"artefatto digitale, perché nessuno può possederlo." + +#: src/digital-artifacts.md:27 +msgid "" +"Digital artifacts are complete. An NFT that points to off-chain content on " +"IPFS or Arweave is incomplete, and thus not a digital artifact." +msgstr "" +"Gli artefatti digitali sono completi. Un NFT che punta a contenuti off-chain " +"su IPFS o Arweave è incompleto e quindi non è un artefatto digitale." + +#: src/digital-artifacts.md:30 +msgid "" +"Digital artifacts are permissionless. An NFT which cannot be sold without " +"paying a royalty is not permissionless, and thus not a digital artifact." +msgstr "" +"Gli artefatti digitali sono privi di permessi. Un NFT che non può essere " +"venduto senza pagare una royalty non è privo di permessi e quindi non è " +"un artefatto digitale." + +#: src/digital-artifacts.md:33 +msgid "" +"Digital artifacts are uncensorable. Perhaps you can change a database entry " +"on a centralized ledger today, but maybe not tomorrow, and thus one cannot " +"be a digital artifact." +msgstr "" +"Gli artefatti digitali sono incensurabili. Forse oggi si può cambiare una " +"voce di un database su un libro mastro centralizzato, ma forse non domani, " +"e quindi non può essere un artefatto digitale." + +#: src/digital-artifacts.md:37 +msgid "" +"Digital artifacts are immutable. An NFT with an upgrade key is not a digital " +"artifact." +msgstr "" +"Gli artefatti digitali sono immutabili. Un NFT con una chiave di aggiornamento " +"non è un artefatto digitale." + +#: src/digital-artifacts.md:40 +msgid "" +"The definition of a digital artifact is intended to reflect what NFTs " +"_should_ be, sometimes are, and what inscriptions _always_ are, by their " +"very nature." +msgstr "" +"La definizione di artefatto digitale intende riflettere ciò che gli NFT " +"_dovrebbero_ essere, e talvolta sono, e ciò che le iscrizioni sono _sempre_, " +"per loro stessa natura." + +#: src/inscriptions.md:4 +msgid "" +"Inscriptions inscribe sats with arbitrary content, creating bitcoin-native " +"digital artifacts, more commonly known as NFTs. Inscriptions do not require " +"a sidechain or separate token." +msgstr "" +"Le iscrizioni iscrivono i sats con contenuti arbitrari, creando artefatti " +"digitali nativi di bitcoin, più comunemente noti come NFT. Le iscrizioni non " +"richiedono una sidechain o un token separato." + +#: src/inscriptions.md:8 +msgid "" +"These inscribed sats can then be transferred using bitcoin transactions, " +"sent to bitcoin addresses, and held in bitcoin UTXOs. These transactions, " +"addresses, and UTXOs are normal bitcoin transactions, addresses, and UTXOS " +"in all respects, with the exception that in order to send individual sats, " +"transactions must control the order and value of inputs and outputs " +"according to ordinal theory." +msgstr "" +"Questi sat iscritti possono essere trasferiti con transazioni bitcoin, inviati " +"a indirizzi bitcoin e conservati in UTXO di Bitcoin. Queste transazioni, indirizzi " +"e UTXO sono normali transazioni, indirizzi e UTXO bitcoin a tutti gli effetti, con " +"l'eccezione che per inviare i singoli sat, le transazioni devono controllare l'ordine " +"e il valore degli input e degli output secondo la teoria ordinale." + +#: src/inscriptions.md:15 +msgid "" +"The inscription content model is that of the web. An inscription consists of " +"a content type, also known as a MIME type, and the content itself, which is " +"a byte string. This allows inscription content to be returned from a web " +"server, and for creating HTML inscriptions that use and remix the content of " +"other inscriptions." +msgstr "" +"Il modello di contenuto dell'iscrizione è quello del web. Un'iscrizione consiste " +"in un tipo di contenuto, noto anche come tipo MIME, e nel contenuto stesso, che è " +"una stringa di byte. Ciò consente di restituire il contenuto dell'iscrizione da un " +"server web e di creare iscrizioni HTML che utilizzano e rimescolano il contenuto di " +"altre iscrizioni." + +#: src/inscriptions.md:21 +msgid "" +"Inscription content is entirely on-chain, stored in taproot script-path " +"spend scripts. Taproot scripts have very few restrictions on their content, " +"and additionally receive the witness discount, making inscription content " +"storage relatively economical." +msgstr "" +"Il contenuto dell'iscrizione è interamente on-chain,archiviato negli script di " +"spesa del percorso dello script taproot. Gli script taproot hanno pochissime restrizioni " +"sui loro contenuti e ricevono inoltre lo sconto testimone, rendendo relativamente economica " +"la memorizzazione dei contenuti delle iscrizioni." + +#: src/inscriptions.md:26 +msgid "" +"Since taproot script spends can only be made from existing taproot outputs, " +"inscriptions are made using a two-phase commit/reveal procedure. First, in " +"the commit transaction, a taproot output committing to a script containing " +"the inscription content is created. Second, in the reveal transaction, the " +"output created by the commit transaction is spent, revealing the inscription " +"content on-chain." +msgstr "" +"Poiché gli script taproot possono essere spesi solo a partire da output taproot " +"esistenti, le iscrizioni vengono effettuate utilizzando una procedura di commit/reveal " +"in due fasi. In primo luogo, nella transazione di commit, viene creata un'uscita taproot " +"che esegue il commit di uno script contenente il contenuto dell'iscrizione. In secondo luogo, " +"nella transazione reveal, l'output creato dalla transazione commit viene speso, rivelando il " +"contenuto dell'iscrizione sulla catena." + +#: src/inscriptions.md:33 +msgid "" +"Inscription content is serialized using data pushes within unexecuted " +"conditionals, called \"envelopes\". Envelopes consist of an `OP_FALSE OP_IF " +"… OP_ENDIF` wrapping any number of data pushes. Because envelopes are " +"effectively no-ops, they do not change the semantics of the script in which " +"they are included, and can be combined with any other locking script." +msgstr "" +"Il contenuto dell'iscrizione viene serializzato utilizzando push di dati " +"all'interno di condizioni non eseguite, chiamate \"buste\" (envelopes). " +"Queste buste consistono in un `OP_FALSE OP_IF " +"… OP_ENDIF` che avvolge un numero qualsiasi di push di dati. Poiché questi " +"involucri sono effettivamente no-ops, non cambiano la semantica dello script " +"in cui sono inclusi e possono essere combinati con qualsiasi altro script di chiusura." + + +#: src/inscriptions.md:39 +msgid "" +"A text inscription containing the string \"Hello, world!\" is serialized as " +"follows:" +msgstr "" +"Un'iscrizione di testo contenente la stringa \"Hello, world!\" viene serializzata " +"come segue:" + +#: src/inscriptions.md:42 +msgid "" +"```\n" +"OP_FALSE\n" +"OP_IF\n" +" OP_PUSH \"ord\"\n" +" OP_PUSH 1\n" +" OP_PUSH \"text/plain;charset=utf-8\"\n" +" OP_PUSH 0\n" +" OP_PUSH \"Hello, world!\"\n" +"OP_ENDIF\n" +"```" +msgstr "" +"```\n" +"OP_FALSE\n" +"OP_IF\n" +" OP_PUSH \"ord\"\n" +" OP_PUSH 1\n" +" OP_PUSH \"text/plain;charset=utf-8\"\n" +" OP_PUSH 0\n" +" OP_PUSH \"Hello, world!\"\n" +"OP_ENDIF\n" +"```" + +#: src/inscriptions.md:53 +msgid "" +"First the string `ord` is pushed, to disambiguate inscriptions from other " +"uses of envelopes." +msgstr "" +"Per prima cosa viene inserita la stringa `ord`, per distinguere le iscrizioni " +"da altri usi delle buste." + +#: src/inscriptions.md:56 +msgid "" +"`OP_PUSH 1` indicates that the next push contains the content type, and " +"`OP_PUSH 0`indicates that subsequent data pushes contain the content itself. " +"Multiple data pushes must be used for large inscriptions, as one of " +"taproot's few restrictions is that individual data pushes may not be larger " +"than 520 bytes." +msgstr "" +"`OP_PUSH 1` indica che il prossimo push contiene il tipo di contenuto, mentre " +"`OP_PUSH 0` indica che i successivi push di dati contengono il contenuto stesso. " +"Per iscrizioni di grandi dimensioni è necessario utilizzare più push di dati, " +"poiché una delle poche restrizioni di taproot è che i singoli push di dati non " +"possono essere più grandi di 520 byte." + +#: src/inscriptions.md:62 +msgid "" +"The inscription content is contained within the input of a reveal " +"transaction, and the inscription is made on the first sat of its input. This " +"sat can then be tracked using the familiar rules of ordinal theory, allowing " +"it to be transferred, bought, sold, lost to fees, and recovered." +msgstr "" +"Il contenuto dell'iscrizione è contenuto nell'input di una transazione di " +"rivelazione e l'iscrizione viene effettuata sul primo satoshi del suo input. " +"Questo satoshi può quindi essere rintracciato utilizzando le note regole della " +"teoria ordinale, consentendo di trasferirlo, comprarlo, venderlo, perderlo nelle " +"fees e recuperarlo." + +#: src/inscriptions.md:67 +msgid "Content" +msgstr "Il Contenuto" + +#: src/inscriptions.md:70 +msgid "" +"The data model of inscriptions is that of a HTTP response, allowing " +"inscription content to be served by a web server and viewed in a web browser." +msgstr "" +"Il modello di dati delle iscrizioni è quello di una risposta HTTP, che rende " +"disponibile il contenuto dell'iscrizione da un server web e lo rende visualizzabile " +"in un browser web." + +#: src/inscriptions.md:73 +msgid "Fields" +msgstr "I Campi" + +#: src/inscriptions.md:76 +msgid "" +"Inscriptions may include fields before an optional body. Each field consists " +"of two data pushes, a tag and a value." +msgstr "" +"Le iscrizioni possono includere campi prima di un corpo opzionale. Ogni campo è " +"composto da due dati, un tag e un valore." + +#: src/inscriptions.md:79 +msgid "" +"Currently, the only defined field is `content-type`, with a tag of `1`, " +"whose value is the MIME type of the body." +msgstr "" +"Attualmente, l'unico campo definito è il `content-type`, con un tag di `1`, " +"il cui valore è il tipo MIME del corpo." + +#: src/inscriptions.md:82 +msgid "" +"The beginning of the body and end of fields is indicated with an empty data " +"push." +msgstr "" +"L'inizio del corpo e la fine dei campi sono indicati con un push di dati " +"vuoto." + +#: src/inscriptions.md:85 +msgid "" +"Unrecognized tags are interpreted differently depending on whether they are " +"even or odd, following the \"it's okay to be odd\" rule used by the " +"Lightning Network." +msgstr "" +"I tag non riconosciuti vengono interpretati in modo diverso a seconda che siano " +"pari o dispari, seguendo la regola \"va bene essere dispari\" utilizzata dalla " +"Lightning Network." + +#: src/inscriptions.md:89 +msgid "" +"Even tags are used for fields which may affect creation, initial assignment, " +"or transfer of an inscription. Thus, inscriptions with unrecognized even " +"fields must be displayed as \"unbound\", that is, without a location." +msgstr "" +"I tag pari sono utilizzati per i campi che possono influenzare la creazione, " +"l'assegnazione iniziale o il trasferimento di un'iscrizione. Pertanto, le " +"iscrizioni con campi pari non riconosciuti devono essere visualizzate " +"come \"non vincolate\", cioè senza una posizione." + +#: src/inscriptions.md:93 +msgid "" +"Odd tags are used for fields which do not affect creation, initial " +"assignment, or transfer, such as additional metadata, and thus are safe to " +"ignore." +msgstr "" +"I tag dispari sono utilizzati per i campi che non influiscono sulla creazione, " +"sull'assegnazione iniziale o sul trasferimento, come i metadati aggiuntivi, e " +"quindi possono essere tranquillamente ignorati." + +#: src/inscriptions.md:96 +msgid "Inscription IDs" +msgstr "ID dell'iscrizione" + +#: src/inscriptions.md:99 +msgid "" +"The inscriptions are contained within the inputs of a reveal transaction. In " +"order to uniquely identify them they are assigned an ID of the form:" +msgstr "" +"Le iscrizioni sono contenute negli input di una transazione di rivelazione. Per " +"identificarle in modo univoco, viene loro assegnato un ID del tipo:" + +#: src/inscriptions.md:102 +msgid "`521f8eccffa4c41a3a7728dd012ea5a4a02feed81f41159231251ecf1e5c79dai0`" +msgstr "`521f8eccffa4c41a3a7728dd012ea5a4a02feed81f41159231251ecf1e5c79dai0`" + +#: src/inscriptions.md:104 +msgid "" +"The part in front of the `i` is the transaction ID (`txid`) of the reveal " +"transaction. The number after the `i` defines the index (starting at 0) of " +"new inscriptions being inscribed in the reveal transaction." +msgstr "" +"La parte davanti alla `i` è l'ID della transazione (`txid`) della transazione rivelata. " +"Il numero dopo la `i` definisce l'indice (a partire da 0) delle nuove iscrizioni che " +"vengono inserite nella transazione di rivelazione." + +#: src/inscriptions.md:108 +msgid "" +"Inscriptions can either be located in different inputs, within the same " +"input or a combination of both. In any case the ordering is clear, since a " +"parser would go through the inputs consecutively and look for all " +"inscription `envelopes`." +msgstr "" +"Le iscrizioni possono trovarsi in ingressi diversi, all'interno dello stesso " +"ingresso o in una combinazione di entrambi. In ogni caso, l'ordine è chiaro, " +"poiché un parser dovrebbe passare in rassegna gli ingressi consecutivamente e " +"cercare tutte le `buste` di iscrizioni." + +#: src/inscriptions.md:112 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#: src/inscriptions.md:112 +msgid "Inscription Count" +msgstr "Conta delle Iscrizioni" + +#: src/inscriptions.md:112 +msgid "Indices" +msgstr "Indici" + +#: src/inscriptions.md:114 +#: src/inscriptions.md:117 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/inscriptions.md:114 +#: src/inscriptions.md:116 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: src/inscriptions.md:114 +msgid "i0, i1" +msgstr "i0, i1" + +#: src/inscriptions.md:115 +#: src/inscriptions.md:115 +#: src/inscriptions.md:118 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/inscriptions.md:115 +msgid "i2" +msgstr "i2" + +#: src/inscriptions.md:116 +#: src/inscriptions.md:117 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: src/inscriptions.md:116 +msgid "i3, i4, i5" +msgstr "i3, i4, i5" + +#: src/inscriptions.md:118 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: src/inscriptions.md:118 +msgid "i6" +msgstr "i6" + +#: src/inscriptions.md:120 +msgid "Sandboxing" +msgstr "Sandboxing" + +#: src/inscriptions.md:123 +msgid "" +"HTML and SVG inscriptions are sandboxed in order to prevent references to " +"off-chain content, thus keeping inscriptions immutable and self-contained." +msgstr "" +"Le iscrizioni HTML e SVG sono sottoposte a sandboxing per evitare riferimenti " +"a contenuti esterni alla catena, mantenendo così le iscrizioni immutabili e autonome." + +#: src/inscriptions.md:126 +msgid "" +"This is accomplished by loading HTML and SVG inscriptions inside `iframes` " +"with the `sandbox` attribute, as well as serving inscription content with " +"`Content-Security-Policy` headers." +msgstr "" +"Ciò si ottiene caricando le iscrizioni HTML e SVG all'interno di `iframes` con " +"l'attributo `sandbox` e servendo il contenuto dell'iscrizione con intestazioni " +"`Content-Security-Policy`." + +#: src/inscriptions/metadata.md:4 +msgid "" +"Inscriptions may include [CBOR](https://cbor.io/) metadata, stored as data " +"pushes in fields with tag `5`. Since data pushes are limited to 520 bytes, " +"metadata longer than 520 bytes must be split into multiple tag `5` fields, " +"which will then be concatenated before decoding." +msgstr "" +"Le iscrizioni possono contenere metadati [CBOR](https://cbor.io/), memorizzati " +"come push di dati in campi con tag `5`. Poiché i data push sono limitati a 520 " +"byte, i metadati più lunghi di 520 byte devono essere suddivisi in più campi con " +"tag `5`, che saranno poi concatenati prima della decodifica." + +#: src/inscriptions/metadata.md:9 +msgid "" +"Metadata is human readable, and all metadata will be displayed to the user " +"with its inscription. Inscribers are encouraged to consider how metadata " +"will be displayed, and make metadata concise and attractive." +msgstr "" +"I metadata sono facili da leggere per l'uomo e tutti i metadata saranno " +"visualizzati dall'utente con la loro iscrizione. Coloro che iscrivono sono " +"incoraggiati a considerare il modo in cui i metadati saranno visualizzati e a " +"renderli concisi e attraenti." + +#: src/inscriptions/metadata.md:13 +msgid "Metadata is rendered to HTML for display as follows:" +msgstr "I metadati sono renderizzati in HTML per la visualizzazione come segue:" + +#: src/inscriptions/metadata.md:15 +msgid "" +"`null`, `true`, `false`, numbers, floats, and strings are rendered as plain " +"text." +msgstr "" +"`null`, `true`, `false`, numbers, floats, e strings vengono renderizzate come " +"testo normale." + +#: src/inscriptions/metadata.md:17 +msgid "Byte strings are rendered as uppercase hexadecimal." +msgstr "Le stringhe di byte vengono rese come esadecimali maiuscole." + +#: src/inscriptions/metadata.md:18 +msgid "" +"Arrays are rendered as `