From d949a6e6b87577f5f0f6c3133a1f1958dc012686 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tabidachinokaze Date: Sun, 21 Aug 2022 19:02:13 +0800 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?=E6=8F=90=E4=BA=A4=E5=BB=BA=E8=AE=AE?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- get-started/set_up_femu.md | 65 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/get-started/set_up_femu.md b/get-started/set_up_femu.md index c0971ec1..81b7fc42 100644 --- a/get-started/set_up_femu.md +++ b/get-started/set_up_femu.md @@ -7,7 +7,7 @@ This guide provides instructions on how to set up and launch the Fuchsia emulator (FEMU) on your machine. --> -本指南提供关于如何安装和启动 Fuchsia 模拟器(FEMU)在您的设备上的说明。 +本指南提供关于在您的设备上安装和启动 Fuchsia 模拟器(FEMU)的方法说明。 -运行 FEMU 需要您完成以下向导: +运行 FEMU 需要您完成以下指南: -要运行 FEMU,您首先要构建一个支持模拟器环境的 Fuchsia 系统镜像。本指南使用 `qemu-x64` -板型和 `workstation_eng` 产品作为一个例子。 +要运行 FEMU,您首先要构建一个支持模拟器环境的 Fuchsia 系统镜像。本指南使用 `qemu-x64` 板型和 `workstation_eng` 产品作为示例。 -要构建一个 FEMU 的 Fuchsia 镜像,请执行以下操作: +要构建 FEMU 的 Fuchsia 镜像,请执行以下操作: -要获取关于支持的板型和产品的更多信息,请参阅 [Fuchsia 模拟器(FEMU)][femu-overview] 概述页面。 +要获取关于支持的板型和产品的更多信息,请参阅 [Fuchsia 模拟器(FEMU)][femu-overview]概述页面。 -(**仅限Linux**)大部分 Linux 设备支持通过 KVM 进行 VM 加速,大大提高了模拟器的性能和可用性。 +(**仅限Linux**)大部分 Linux 设备支持通过 KVM 进行 VM 加速,这大大提高了模拟器的性能和可用性。 - 1. 要验证 KVM 是否配置正确,请运行以下命令: + 1. 要验证 KVM 配置正确,请运行以下命令: ```posix-terminal if [[ -r /dev/kvm ]] && grep '^flags' /proc/cpuinfo | grep -qE 'vmx|svm'; then echo 'KVM is working'; else echo 'KVM not working'; fi @@ -141,7 +140,7 @@ enable KVM. - 验证此命令是否打印以下行: + 验证此命令输出以下行: ```none {:.devsite-disable-click-to-copy} KVM is working @@ -151,7 +150,7 @@ enable KVM. If you see `KVM not working`, you may need to reboot your machine for the permission change to take effect. --> - 如果您看到 `KVM not working`,您可能要重启您的设备使权限修改生效。 + 如果您看到 `KVM not working`,那么您可能需要重启您的设备,以使权限修改生效。 * {macOS} @@ -175,17 +174,17 @@ enable KVM. -### 启动包服务 +### 启动包服务器 -在启动模拟器之前,启动包服务。 +在启动模拟器之前,请启动包服务器。 -要启动包服务,请运行以下命令: +要启动包服务器,请运行以下命令: ```posix-terminal fx serve @@ -193,7 +192,7 @@ To start the the package server, run the following command: -注意:或者,您可以将 `fx serve` 进程置为后台。 +注意:或者,您可以将 `fx serve` 进程置于后台。 - 如果您没有使用防火墙,仍然需要一些配置来启用 tun/tap 网络。upscript 示例 {{ '' }}FUCHSIA_ROOT{{ '' }}/scripts/start-unsecure-internet.sh 应该适用于大多数非企业网络。 + 如果您没有使用防火墙,那么还需要进行一些配置才能启用 tun/tap 网络。位于 {{ '' }}FUCHSIA_ROOT{{ '' }}/scripts/start-unsecure-internet.sh 的 upscript 示例应该适用于大多数非企业网络。 ```posix-terminal @@ -238,7 +237,7 @@ To start the emulator on your Linux machine, do the following: * `FUCHSIA_ROOT` is the path to your Fuchsia directory. --> * `start-unsecure-internet.sh` 是一个 upscript 示例。 - * `FUCHSIA_ROOT` 是您的 Fuchsia 目录的路径。 + * `FUCHSIA_ROOT` 是您 Fuchsia 目录的路径。 - 1. 要启动不需要访问外部网络的模拟器,请运行以下命令: + 1. 要启动不可访问外部网络的模拟器,请运行以下命令: ```posix-terminal ffx emu start --net none @@ -276,7 +275,7 @@ To start the emulator on your Linux machine, do the following: title **Fuchsia Emulator**. When the emulator is finished booting, you are returned to the command prompt, and the emulator runs in the background. --> - 启动模拟器会打开一个标题为 **Fuchsia Emulator** 的新窗口,当模拟器完成启动后,您会返回到命令提示符,然后模拟器在后台运行。 + 启动模拟器会打开一个标题为 **Fuchsia Emulator** 的新窗口,当模拟器完成启动后,您会返回到命令提示符,模拟器会在后台运行。 * {macOS} @@ -299,20 +298,20 @@ To start the emulator on your Linux machine, do the following: a window pops up asking if you want to allow the process `aemu` to run on your machine. Click **Allow**. --> - 如果在您的 maxOS 上第一次启动 FEMU(包括重启之后),则会弹出一个窗口询问您是否要允许 `aemu` 进程在您的设备上运行。请点击 **Allow**。 + 如果您在 macOS 上第一次(包括在重启后的第一次)启动 FEMU,则会有窗口弹出,询问您是否要允许 `aemu` 进程在您的设备上运行。请点击 **允许**(Allow)。 - 该命令打开一个标题为 **Fuchsia Emulator** 的新窗口。当模拟器启动完成后,您会返回到命令提示符,然后模拟器在后台运行。 + 该命令打开一个标题为 **Fuchsia Emulator** 的新窗口。当模拟器启动完成后,您会返回到命令提示符,模拟器会在后台运行。 - 2. (可选的)如果您需要明确指定已启动的 Fuchsia 模拟器,您可以运行 `fx set-device` 命令在同一终端。 + 2. (可选)如果您需要指定已启动的 Fuchsia 模拟器,您可以在同一终端运行 `fx set-device` 命令。 ```posix-terminal fx set-device {{ '' }}NAME{{ '' }} @@ -321,13 +320,13 @@ To start the emulator on your Linux machine, do the following: - 替换以下内容: + 请替换以下内容: - * `NAME`:使用 `ffx emu list` 或 `ffx target list` 命令输出的期望值。`fuchsia-emulator` 是默认值。 + * `NAME`:请从 `ffx emu list` 或 `ffx target list` 命令的输出中选择希望使用的值。`fuchsia-emulator` 为默认值。 -要发现 Fuchsia 模拟器作为正在运行的 Fuchsia 设备,请运行以下命令: +要将 Fuchsia 模拟器发现为正在运行的 Fuchsia 设备,请运行以下命令: ```posix-terminal ffx target list @@ -348,7 +347,7 @@ ffx target list -该命令的打印输出类似于以下内容: +该命令的输出类似于以下内容: ```none {:.devsite-disable-click-to-copy} $ ffx target list @@ -365,7 +364,7 @@ fuchsia-emulator workstation_eng.qemu-x64 Product [fe80::8 The output of `ffx target list` is influenced by the `--net` option in the following ways: --> -`ffx target list` 的输出受到以下 `--net` 选项的影响: +`ffx target list` 的输出受 `--net` 选项影响,具体如下: -## 下一步 +## 后续步骤 -要学习更多关于 Fuchsia 设备命令和 Fuchsia 工作流,请参阅[探索 Fuchsia][explore-fuchsia]。 +要了解关于 Fuchsia 设备命令和 Fuchsia 工作流的更多内容,请参阅[探索 Fuchsia][explore-fuchsia]。 -要查看模拟器所支持标记的完整列表,请运行以下命令: +要查看模拟器所支持标记的[完整列表][ffx-emu-reference],请运行以下命令: ```posix-terminal ffx emu start --help @@ -418,7 +417,7 @@ ffx emu start --help -### 在没有 GUI 支持下运行 FEMU +### 在没有 GUI 支持的情况下运行 FEMU -默认情况下,FEMU 启动器尝试检测主机是否有可用于图形渲染的 GPU。如果您需要明确设置渲染类型,您可以使用带有以下选项的 `--gpu` 标记: +默认情况下,FEMU 启动器尝试检测主机是否有可用于图形渲染的 GPU。如果需要显式设置渲染类型,那么您可以使用带有以下选项的 `--gpu` 标记: -本节提供有关如何在 Linux 设备上使用 [TUN/TAP][tuntap]{: .external} 给 FEMU 配置 IPv6 网络的说明。 +本节提供关于在 Linux 设备上使用 [TUN/TAP][tuntap]{: .external} 为 FEMU 配置 IPv6 网络的方法说明。 * {Linux} @@ -551,7 +550,7 @@ for FEMU on Linux machine using [TUN/TAP][tuntap]{: .external}. To enable networking in FEMU using [tap networking][tap-networking]{: .external}, do the following: --> - 要在 FEMU 中使用 [网络分流][tap-networking]{: .external} 启用网络,请执行以下操作: + 要使用 [TAP 网络][tap-networking]{: .external} 在 FEMU 中启用网络,请执行以下操作: