diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot index 2922e325550..272b2971a0d 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-16 10:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" "Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" "O Mail pode mover uma mensagem para uma pasta diferente quando ela é marcada" " como lixo." -#: ../../groupware/mail.rst:61 +#: ../../groupware/mail.rst:61 ../../groupware/mail.rst:87 msgid "Visit Account settings" msgstr "Visite as configurações da conta" @@ -205,22 +205,53 @@ msgstr "" "armazenado em sua caixa de correio pessoal *Enviado*." #: ../../groupware/mail.rst:81 +msgid "Automatic trash deletion" +msgstr "Exclusão automática da lixeira" + +#: ../../groupware/mail.rst:85 +msgid "" +"The Mail app can automatically delete messages in the trash folder after a " +"certain number of days." +msgstr "" +"O aplicativo Mail pode excluir automaticamente mensagens da pasta de lixo " +"após um determinado número de dias." + +#: ../../groupware/mail.rst:88 +msgid "Go to Automatic trash deletion" +msgstr "Vá para exclusão automática da lixeira" + +#: ../../groupware/mail.rst:89 +msgid "Enter the number of days after which messages should be deleted" +msgstr "" +"Insira o número de dias após os quais as mensagens devem ser excluídas" + +#: ../../groupware/mail.rst:91 +msgid "Disable trash retention by leaving the field empty or setting it to 0." +msgstr "" +"Desative a retenção de lixo deixando o campo vazio ou configurando-o como 0." + +#: ../../groupware/mail.rst:93 +msgid "Only mails deleted after enabling trash retention will be processed." +msgstr "" +"Somente e-mails excluídos após ativar a retenção de lixo serão processados." + +#: ../../groupware/mail.rst:98 msgid "Compose messages" msgstr "Escrever mensagens" -#: ../../groupware/mail.rst:83 +#: ../../groupware/mail.rst:100 msgid "Click new message on the top left of your screen" msgstr "Clique em nova mensagem no canto superior esquerdo da tela" -#: ../../groupware/mail.rst:84 +#: ../../groupware/mail.rst:101 msgid "Start writing your message" msgstr "Comece a escrever sua mensagem" -#: ../../groupware/mail.rst:87 +#: ../../groupware/mail.rst:104 msgid "Minimize the composer modal" msgstr "Minimizar o modal do compositor" -#: ../../groupware/mail.rst:91 +#: ../../groupware/mail.rst:108 msgid "" "The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an " "existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the " @@ -232,7 +263,7 @@ msgstr "" " clicar no botão minimizar no canto superior direito do modal ou clicar em " "qualquer lugar fora do modal." -#: ../../groupware/mail.rst:95 +#: ../../groupware/mail.rst:112 msgid "" "You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator " "on the bottom right of your screen." @@ -240,7 +271,7 @@ msgstr "" "Você pode retomar sua mensagem minimizada clicando em qualquer lugar no " "indicador no canto inferior direito da tela." -#: ../../groupware/mail.rst:99 +#: ../../groupware/mail.rst:116 msgid "" "Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right " "corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into " @@ -250,39 +281,39 @@ msgstr "" "para interromper a edição de uma mensagem. Um rascunho será salvo " "automaticamente em sua caixa de correio de rascunho." -#: ../../groupware/mail.rst:103 +#: ../../groupware/mail.rst:120 msgid "Mailbox actions" msgstr "Ações da caixa de correio" -#: ../../groupware/mail.rst:106 +#: ../../groupware/mail.rst:123 msgid "Add a mailbox" msgstr "Adicionar uma caixa de correio" -#: ../../groupware/mail.rst:107 +#: ../../groupware/mail.rst:124 msgid "Open the action menu of an account" msgstr "Abra o menu de ação de uma conta" -#: ../../groupware/mail.rst:108 +#: ../../groupware/mail.rst:125 msgid "Click add mailbox" msgstr "Clique em adicionar caixa de correio" -#: ../../groupware/mail.rst:111 +#: ../../groupware/mail.rst:128 msgid "Add a submailbox" msgstr "Adicionar uma subcaixa de correio" -#: ../../groupware/mail.rst:112 +#: ../../groupware/mail.rst:129 msgid "Open the action menu of a mailbox" msgstr "Abra o menu de ação de uma caixa de correio" -#: ../../groupware/mail.rst:113 +#: ../../groupware/mail.rst:130 msgid "Click add submailbox" msgstr "Clique em adicionar submailbox" -#: ../../groupware/mail.rst:116 +#: ../../groupware/mail.rst:133 msgid "Shared mailbox" msgstr "Caixa de correio compartilhada" -#: ../../groupware/mail.rst:117 +#: ../../groupware/mail.rst:134 msgid "" "If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox " "will show as a new mailbox with a shared icon as below:" @@ -291,15 +322,15 @@ msgstr "" "específicos, essa caixa de correio aparecerá como uma nova caixa de correio " "com um ícone compartilhado conforme abaixo:" -#: ../../groupware/mail.rst:122 +#: ../../groupware/mail.rst:139 msgid "Envelope actions" msgstr "Ações com envelope" -#: ../../groupware/mail.rst:125 +#: ../../groupware/mail.rst:142 msgid "Create an event" msgstr "Criar um evento" -#: ../../groupware/mail.rst:126 +#: ../../groupware/mail.rst:143 msgid "" "Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " "action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*" @@ -308,11 +339,11 @@ msgstr "" "aplicativo de e-mail 1. Abra o menu de ação de um envelope 2. Clique em " "*mais ações* 3. Clique em *criar evento*" -#: ../../groupware/mail.rst:132 +#: ../../groupware/mail.rst:149 msgid "Create a task" msgstr "Criar uma tarefa" -#: ../../groupware/mail.rst:136 +#: ../../groupware/mail.rst:153 msgid "" "Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " "action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*" @@ -321,7 +352,7 @@ msgstr "" "aplicativo de e-mail 1. Abra o menu de ação de um envelope 2. Clique em " "*mais ações* 3. Clique em *criar tarefa*" -#: ../../groupware/mail.rst:141 +#: ../../groupware/mail.rst:158 msgid "" "Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar " "you can create a new one with the :ref:`calendar app`." @@ -330,34 +361,34 @@ msgstr "" "calendário compatível, você pode criar um novo com o :ref:`aplicativo de " "calendário`." -#: ../../groupware/mail.rst:144 +#: ../../groupware/mail.rst:161 msgid "Edit tags" msgstr "" "Crie um evento para uma determinada mensagem/tópico diretamente via " "aplicativo de e-mail 1. Abra o menu de ação de um envelope 2. Clique em " "*mais ações* 3. Clique em *criar evento*" -#: ../../groupware/mail.rst:145 +#: ../../groupware/mail.rst:162 msgid "Open action menu of an envelope" msgstr "Abra o menu de ação de um envelope" -#: ../../groupware/mail.rst:146 +#: ../../groupware/mail.rst:163 msgid "Click *Edit tags*" msgstr "Clique em *Editar tags*" -#: ../../groupware/mail.rst:147 +#: ../../groupware/mail.rst:164 msgid "On the tags modal, set/unset tags" msgstr "No modal de etiquetas, definir/desativar etiquetas" -#: ../../groupware/mail.rst:151 +#: ../../groupware/mail.rst:168 msgid "Message actions" msgstr "Ações de mensagem" -#: ../../groupware/mail.rst:154 +#: ../../groupware/mail.rst:171 msgid "Unsubscribe from a mailing list" msgstr "Cancelar inscrição em uma lista de e-mails" -#: ../../groupware/mail.rst:158 +#: ../../groupware/mail.rst:175 msgid "" "Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the " "Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* " @@ -369,11 +400,11 @@ msgstr "" "mostrará um botão *Cancelar inscrição* ao lado das informações do remetente." " Clique e confirme para cancelar a inscrição na lista." -#: ../../groupware/mail.rst:161 +#: ../../groupware/mail.rst:178 msgid "Snooze" msgstr "Soneca" -#: ../../groupware/mail.rst:165 +#: ../../groupware/mail.rst:182 msgid "" "Snoozing a message or thread moves it into a dedicated mailbox until the " "selected snooze date is reached and the message or thread is moved back to " @@ -383,14 +414,14 @@ msgstr "" " até que a data de adiamento selecionada seja atingida e a mensagem ou " "encadeamento seja movida de volta para a caixa de correio original." -#: ../../groupware/mail.rst:167 +#: ../../groupware/mail.rst:184 msgid "Open action menu of an envelope or thread" msgstr "Abra o menu de ação de um envelope ou linha" -#: ../../groupware/mail.rst:168 +#: ../../groupware/mail.rst:185 msgid "Click *Snooze*" msgstr "Clique em *Adiar*" -#: ../../groupware/mail.rst:169 +#: ../../groupware/mail.rst:186 msgid "Select how long the message or thread should be snoozed" msgstr "Selecione por quanto tempo a mensagem ou tópico deve ser adiado"