You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Currently the word "Extremely" is translated to “极端”. However, “极端” has a pejorative meaning in Chinese, and usually carries a layer of meaning that "goes too far". I propose to change the translation of this word to “极度” or “极其”, which only indicate a high degree (higher than “非常” ("very")).
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Currently the word "Extremely" is translated to “极端”. However, “极端” has a pejorative meaning in Chinese, and usually carries a layer of meaning that "goes too far". I propose to change the translation of this word to “极度” or “极其”, which only indicate a high degree (higher than “非常” ("very")).
The text was updated successfully, but these errors were encountered: