-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Hitomi-ep075.srt
1109 lines (864 loc) · 14.4 KB
/
Hitomi-ep075.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1
00:00:11,978 --> 00:00:14,513
CHAPTER 13
The Birth of ROSE MARY
Episode 75
2
00:01:18,711 --> 00:01:21,346
They held a dance class
for the children.
3
00:01:35,595 --> 00:01:36,795
That was great,
wasn't it?
4
00:01:37,363 --> 00:01:39,398
OK.. that's enough of
eing the audience.
5
00:01:40,200 --> 00:01:41,600
JMe. your
turn to dance
6
00:01:43,203 --> 00:01:44,670
c nt o t
7
00:01:44,671 --> 00:01:46,705
lfy$S T-actice
yHe n.
8
00:01:47,340 --> 00:01:49,041
Ju§f4§arnjt
step by- tep,
9
00:01:49,042 --> 00:01:50,275
lanSjf^GtfjJI
be fin
10
00:01:50,276 --> 00:01:51,844
nTecitejhfe u.tiplication
i* 1e. can't yo i. Sh la?
11
00:01:51,845 --> 00:01:53,912
Two times two is four
Two times three is six.
12
00:01:53,913 --> 00:01:55,814
Two times four is eight
Two times five is ten...
13
00:01:56,816 --> 00:01:58,617
That's right... Even if
you couldn't do that
14
00:01:58,618 --> 00:02:00,652
ir 1 you\verp gradually
a e o re a e ejwsoe
15
00:02:00,653 --> 00:02:02,287
1 d e; Weren't ^ou?
16
00:02:02,288 --> 00:02:03,755
It's the $am
ithWiting.
17
00:02:03,756 --> 00:02:05,390
You leariTe*a~li o'e
one 1, time, n
18
00:02:05,391 --> 00:02:07,059
praclice it ofe?
19
00:02:07,060 --> 00:02:09,695
hen eventua ly. or dy
vill ju ImbvelrTunlly.
20
00:02:11,664 --> 00:02:12,898
Shall e<give it a try?
21
00:02:13,399 --> 00:02:14,433
Let's try it
22
00:02:16,836 --> 00:02:18,070
Let's do it.
23
00:02:35,655 --> 00:02:38,757
Yourh s aveio emore
24
00:02:38,758 --> 00:02:40,526
/ol
25
00:02:43,229 --> 00:02:44,596
Ready?
26
00:02:49,969 --> 00:02:50,335
1
27
00:02:54,307 --> 00:02:55,674
That's very good, Yuria!
28
00:02:56,309 --> 00:02:57,876
p
29
00:03:03,583 --> 00:03:04,917
Are you okay?
30
00:03:04,918 --> 00:03:06,285
Shota. What's wrong?
31
00:03:06,653 --> 00:03:07,853
TDid 6u i It your leg?
32
00:03:07,854 --> 00:03:09,188
I can't do it,
after all.
33
00:03:09,189 --> 00:03:10,656
You can do it. ol
practice,! promise
34
00:03:10,657 --> 00:03:12,291
youjl be
35
00:03:14,360 --> 00:03:15,627
Let's give it a try.
36
00:03:20,033 --> 00:03:21,833
Right..Left
37
00:03:21,834 --> 00:03:23,101
^Tur 1
38
00:03:23,836 --> 00:03:28,173
One...Two...Right!
Left! Turn!
39
00:03:28,708 --> 00:03:30,042
That was close!
40
00:03:31,344 --> 00:03:34,379
One..Two..Right!
Left! Turn!
41
00:03:34,948 --> 00:03:36,148
You almost got it!
42
00:03:42,522 --> 00:03:44,389
I asked Akira..
43
00:03:44,390 --> 00:03:45,657
What did you ask?
44
00:03:45,658 --> 00:03:47,626
Wh 1 hfe pntecl ob
^henhe^rewu ...
45
00:03:47,627 --> 00:03:48,961
What did he say?
46
00:03:48,962 --> 00:03:51,029
He hasn {decideS r
profes ion yet,
47
00:03:51,030 --> 00:03:53,999
> wants to be a man who
can be proud of himself
48
00:03:54,567 --> 00:03:55,934
That's so cool.
49
00:03:56,569 --> 00:04:00,606
When he'd tided w iVth t
he was going^o ry
50
00:04:00,607 --> 00:04:02,407
to get into high sth
he WorkaJ in Tsnkiji
51
00:04:02,408 --> 00:04:04,343
for a while with zo
52
00:04:04,344 --> 00:04:06,044
That's when he got
that idea
53
00:04:07,880 --> 00:04:09,781
Yuria had a jot...
54
00:04:09,782 --> 00:04:15,053
r e or a baker
dancer
55
00:04:15,588 --> 00:04:17,122
So dancing is
one of them...
56
00:04:17,624 --> 00:04:18,857
She really seems
to love it
57
00:04:18,858 --> 00:04:20,225
She learns fast, too
58
00:04:28,434 --> 00:04:31,737
Hitomi and the thers
practiced itti assion.
59
00:04:32,972 --> 00:04:35,140
C ryone's e me
one, giving birf
60
00:04:35,141 --> 00:04:37,476
-ttra lo\ frDfi^r
ance es
61
00:04:50,390 --> 00:04:52,457
Its r lly oodun until
his point. Isn tiP
62
00:04:53,059 --> 00:04:55,360
Next, we just nee o
lit in the climax
63
00:04:55,962 --> 00:04:57,696
What about the mo es
id earlier?
64
00:04:58,364 --> 00:05:00,632
teheed somethin §
Ti<&e £ool than th
65
00:05:01,167 --> 00:05:03,869
That'll bring what we did
up to now to life.
66
00:05:04,303 --> 00:05:05,404
That's right.
67
00:05:05,872 --> 00:05:07,639
Do you think we can win?
68
00:05:08,107 --> 00:05:10,642
We can. .. If we can come
up with the finale
69
00:05:12,178 --> 00:05:13,945
Just a little more..
Let's do our best!
70
00:05:14,647 --> 00:05:15,881
Let's do our best!
71
00:05:16,549 --> 00:05:17,516
Hello
72
00:05:19,485 --> 00:05:20,686
Mom
73
00:05:21,354 --> 00:05:23,388
How are you ail doing?
Working hard?
74
00:05:24,057 --> 00:05:25,257
3 an^uL
75
00:05:25,725 --> 00:05:26,925
Pleased to eB! ou
76
00:05:26,926 --> 00:05:28,493
Komi's indebted
tip
77
00:05:29,729 --> 00:05:31,563
o ht hi
ill Jl 1 jl
78
00:05:31,564 --> 00:05:32,898
1
79
00:05:35,134 --> 00:05:36,401
ill ou serve
this % i ?
80
00:05:36,903 --> 00:05:37,869
Okay
81
00:05:39,439 --> 00:05:42,074
U « ±
ci brincr ake!f
82
00:05:44,610 --> 00:05:45,944
Here you go
83
00:05:46,546 --> 00:05:47,579
Thank you.
84
00:05:47,580 --> 00:05:48,814
IITiave some, o
85
00:05:50,216 --> 00:05:51,416
We're going to eat!
86
00:05:52,051 --> 00:05:53,118
Go ahead.
87
00:05:54,354 --> 00:05:55,620
Thank you!
88
00:05:56,089 --> 00:05:57,255
Looks delicious
89
00:05:58,658 --> 00:06:00,192
Are you in between
sales calls?
90
00:06:00,193 --> 00:06:02,027
I'm on my way back from
a department store.
91
00:06:02,028 --> 00:06:03,862
As usual, it didn't
go very well, so
92
00:06:03,863 --> 00:06:05,697
I'm not too anxious to go
back to the office
93
00:06:05,698 --> 00:06:07,432
That's why I made
a little detour
94
00:06:07,433 --> 00:06:09,034
You're having a hard
time, aren't you?
95
00:06:09,035 --> 00:06:10,168
What about you?
96
00:06:10,169 --> 00:06:11,570
Is it going smoothly?
97
00:06:12,772 --> 00:06:14,773
I can't say it's going
jjiojtll*
98
00:06:14,774 --> 00:06:17,576
1 think we're
getting there.
99
00:06:18,644 --> 00:06:21,780
You think so? if you win
the 500.000 yen. -reaX me
100
00:06:21,781 --> 00:06:23,448
you're going to split
the prize, aren't you?
101
00:06:23,449 --> 00:06:25,784
Which means, you'll each
get 125,000 yen.
102
00:06:25,785 --> 00:06:27,119
Don't say that..
103
00:06:27,120 --> 00:06:28,987
I'm trying not to
think about that
104
00:06:29,422 --> 00:06:30,889
You're such a wimp.
105
00:06:32,992 --> 00:06:35,193
I went to visit your grandpa
at the hospital
106
00:06:36,195 --> 00:06:37,696
You did?
107
00:06:38,898 --> 00:06:42,334
He was flirting with the nurse
even while I was there.
108
00:06:42,335 --> 00:06:44,202
I didn't want to start
fighting with him, so
109
00:06:44,203 --> 00:06:45,737
I left right away.
110
00:06:46,706 --> 00:06:48,607
He was just embarrassed
111
00:06:48,608 --> 00:06:50,809
great r r s,
isn't if
112
00:06:51,711 --> 00:06:52,978
suppose...
113
00:07:01,554 --> 00:07:03,622
"What if we combi Vthis
md this together?
114
00:07:04,290 --> 00:07:06,158
After Momoko left they
were narrowing their
115
00:07:06,159 --> 00:07:09,828
ide o n o ley could
ccrne Vip^With itclimax
116
00:07:16,936 --> 00:07:18,537
How about Jf we olo
hat witl^his.
117
00:07:26,045 --> 00:07:27,879
Even if they didn't come
up with an answer, they
118
00:07:27,880 --> 00:07:30,115
felt like they were
tiling closer
119
00:07:37,657 --> 00:07:39,090
Cheers!
120
00:07:48,534 --> 00:07:50,902
Th Yik i\> II for
ommg o ay
121
00:07:53,439 --> 00:07:55,207
It stiof exactly a
co-ed pany bQt
122
00:07:55,208 --> 00:07:57,342
*we don$ qeilnhch o a
chance to aothis
123
00:07:57,343 --> 00:07:59,177
Kind o thin
124
00:08:01,948 --> 00:08:03,181
{L. J
125
00:08:03,783 --> 00:08:05,217
Will you please listen?
126
00:08:05,785 --> 00:08:07,018
Don't get upset.
127
00:08:07,019 --> 00:08:09,187
After working up a sWfcat.
he b'lfcr is d 1ici«lis.
128
00:08:10,523 --> 00:08:13,458
tlay^ ~uest . onbr
^^Makoto here.
129
00:08:14,694 --> 00:08:17,062
Iter all.. «e s till
1ngl jiis age!
130
00:08:17,797 --> 00:08:19,831
jfe giv(Hi jp
tgetunj married
131
00:08:20,333 --> 00:08:21,533
ould think-so
132
00:08:22,068 --> 00:08:23,768
You don't have to
be so blunt
133
00:08:24,470 --> 00:08:26,071
I still have hope.
134
00:08:26,072 --> 00:08:27,305
That's good
135
00:08:27,773 --> 00:08:29,040
h on is it?
136
00:08:29,976 --> 00:08:34,045
I introduced im eartie
but this isflpn-chan...
137
00:08:34,046 --> 00:08:36,248
He's my classmate
Honda Mutsuo.
138
00:08:36,249 --> 00:08:37,282
Hello..
139
00:08:37,750 --> 00:08:39,317
He's single too
140
00:08:39,318 --> 00:08:41,086
I run a fishing
guest house.
141
00:08:41,087 --> 00:08:42,153
Fishing guest house?
142
00:08:42,889 --> 00:08:46,358
You can c c. q i e -bit
of fish in tlie okyo Bay.
143
00:08:47,493 --> 00:08:49,160
Horse<Tiackerv1. mackerel«
scor Ion is >and
144
00:08:49,161 --> 00:08:50,462
even$lac dr*5 y
145
00:08:50,930 --> 00:08:52,063
1
146
00:08:52,064 --> 00:08:53,865
Then, do ■ ou have*4) 'at?
147
00:08:56,669 --> 00:08:58,036
i/Vho wants to Tide
he boat?
148
00:08:58,037 --> 00:09:00,872
Jj Jake out
ext time
149
00:09:01,340 --> 00:09:02,807
II to tit!
150
00:09:02,808 --> 00:09:04,242
Will ou ealh t
151
00:09:04,243 --> 00:09:05,510
lariKyou
152
00:09:05,511 --> 00:09:07,312
Let's all go when you
have Ihtftime
153
00:09:11,551 --> 00:09:12,584
What's going on?
154
00:09:12,585 --> 00:09:15,020
didn't expect a fishing
h obesopo ular
155
00:09:15,021 --> 00:09:16,221
What are you saying?
156
00:09:16,222 --> 00:09:17,622
Where does that leave me?
157
00:09:17,623 --> 00:09:18,757
Don't worry!
158
00:09:18,758 --> 00:09:20,725
From here on, it'll be
all about you, Makoto
159
00:09:20,726 --> 00:09:22,027
I gua "fcntee ifc so*
|Joni worry*
160
00:09:22,028 --> 00:09:23,194
Are you sure?
161
00:09:23,195 --> 00:09:24,763
It's going to be
Mako's night.
162
00:09:26,499 --> 00:09:27,499
Welcome..
163
00:09:32,038 --> 00:09:35,941
So this is Tokyo's
okonomi-ya
164
00:09:37,777 --> 00:09:40,445
It's not okonomi,
its monja
165
00:09:41,914 --> 00:09:43,281
If you've n h
itfcJfore ^h o
166
00:09:43,316 --> 00:09:45,050
outryIt'f e.ic o's.
167
00:09:45,918 --> 00:09:48,553
What do you want
to do.' azu?
168
00:09:50,022 --> 00:09:51,556
na I j^e try it then/3
169
00:10:01,968 --> 00:10:08,206
^You ma'ke'a^vell
like this.
170
00:10:12,478 --> 00:10:15,747
Then pour it inside
ache well...
171
00:10:18,484 --> 00:10:22,087
Put in whatever you
want to eat, and
172
00:10:22,088 --> 00:10:26,358
mix it up like this.
173
00:10:26,993 --> 00:10:29,094
Will you look at that?
It's really good
174
00:10:29,095 --> 00:10:30,695
Okonomiyaki is good, too.
175
00:10:30,696 --> 00:10:32,664
But I prefer monja
176
00:10:33,599 --> 00:10:36,134
It has depth when
you bite into it
177
00:10:36,135 --> 00:10:38,169
Okonomiyaki is a little
too simple
178
00:10:42,742 --> 00:10:44,442
tao'i hi "pliLJ t >
Th * Jook angry
179
00:10:44,443 --> 00:10:45,410
o y'te ""bt
180
00:10:45,411 --> 00:10:46,845
ook eir ates.
181
00:10:46,846 --> 00:10:48,146
re
t ngr lall
182
00:10:48,147 --> 00:10:49,381
That's just the way
they look.
183
00:10:49,382 --> 00:10:50,815
Hiro! Isn't XU'\ enough?
It's ready, isn't it?
184
00:10:50,816 --> 00:10:52,150
I guess it is
185
00:10:52,151 --> 00:10:54,085
Go ahead and eat it.
186
00:10:54,086 --> 00:10:55,487
Use the spatula
187
00:10:57,556 --> 00:10:59,324
It's still raw..
188
00:10:59,325 --> 00:11:01,226
Go tieacl.1.. t'sreatiy^
D^ilMii
189
00:11:01,227 --> 00:11:02,560
Tr 1C
190
00:11:03,029 --> 00:11:04,796
I don't feel like
eating it
191
00:11:05,297 --> 00:11:06,798
We're leaving
192
00:11:08,734 --> 00:11:10,435
We'll leave the
money
193
00:11:12,805 --> 00:11:14,639
What is this "monja"
anyway?
194
00:11:14,640 --> 00:11:16,041
It's ridiculous
195
00:11:16,042 --> 00:11:17,475
It's something
you eat
196
00:11:22,281 --> 00:11:23,848
Who are you?
197
00:11:24,150 --> 00:11:25,417
Hitomi
198
00:11:25,418 --> 00:11:27,852
You're being rude to the
people who run this place
199
00:11:27,853 --> 00:11:29,554
How arp you come to a
monja restaurant,
200
00:11:29,555 --> 00:11:31,923
insult monja, and leave
without even eating it!
201
00:11:31,924 --> 00:11:33,525
It's up to the customer,
isn't it?
202
00:11:33,526 --> 00:11:35,293
That's not the problem
203
00:11:35,294 --> 00:11:38,663
You're insulting the
people who make it.
204
00:11:38,664 --> 00:11:40,298
Haven't you heard the
saying. "When in Rome,
205
00:11:40,299 --> 00:11:41,733
do as the Romans do."
206
00:11:41,734 --> 00:11:44,035
You should learn to
keep your month shut!
207
00:11:44,036 --> 00:11:46,004
How dare you come to
Tsukishima, and
208
00:11:46,005 --> 00:11:47,505
insult "monja."
209
00:11:47,506 --> 00:11:51,509
I wouldn't go to Osaka and
insult "okonomiyaki"
210
00:11:51,510 --> 00:11:53,278
They'r^ll related
oeac i o i er
211
00:11:53,279 --> 00:11:55,046
Whether it's "monja" or
"okonomiyaki" you
212
00:11:55,047 --> 00:11:57,082
should just sit down
and enjoy it.
213
00:11:57,083 --> 00:11:58,316
Shut up!
214
00:11:58,718 --> 00:11:59,884
Hitomi
215
00:11:59,885 --> 00:12:01,286
WhaiSlo ou think
youYed incj?
216
00:12:01,654 --> 00:12:02,754
Calm down!
217
00:12:03,155 --> 00:12:04,589
Just sit down!
218
00:12:14,967 --> 00:12:16,334
1
219
00:12:16,769 --> 00:12:17,335
3 fly #
220
00:12:17,436 --> 00:12:18,570
It'<5 6 flyer or
a^conte