-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Hitomi-ep106.srt
1049 lines (818 loc) · 14.2 KB
/
Hitomi-ep106.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1
00:00:12,345 --> 00:00:14,546
CHAPTER 18
Season of Love
Episode 106
2
00:00:16,349 --> 00:00:18,050
Written by
SUZUKI Satoshi
3
00:00:19,352 --> 00:00:21,120
Music by
YAMASHITA Kosuke
4
00:01:28,321 --> 00:01:29,788
English Subtitle by
NIPPON GOLDEN NETWORK
5
00:01:31,090 --> 00:01:33,125
I thought you went to
your part-time jbb
6
00:01:33,126 --> 00:01:34,593
We met up with BLUE SHOES
7
00:01:49,175 --> 00:01:50,642
Why did you come here?
8
00:01:51,945 --> 00:01:55,114
Because I didn't hear
your mentors are going to
9
00:01:55,115 --> 00:01:57,316
enter Dance Beat yet.
10
00:02:00,353 --> 00:02:03,555
We were headed for the
monja shop to give
11
00:02:03,556 --> 00:02:06,658
them a little incentive when
we ran into these Mo
12
00:02:09,629 --> 00:02:12,531
I heard you have a
studio here
13
00:02:14,501 --> 00:02:15,667
Can we use it?
14
00:02:17,570 --> 00:02:19,204
Beautiful madame..
15
00:02:22,041 --> 00:02:23,041
Sure
16
00:03:06,953 --> 00:03:08,453
They're good.
17
00:03:09,822 --> 00:03:12,624
They've gotten even better
since last time
18
00:03:27,006 --> 00:03:28,840
Thank you, beautiful
madame
19
00:03:29,342 --> 00:03:30,509
You're welcome
20
00:03:33,646 --> 00:03:35,013
What do you think?
21
00:03:35,014 --> 00:03:37,049
You can see for yourselves that
you can't even compete
22
00:03:37,050 --> 00:03:38,684
with us, can't you?
23
00:03:38,685 --> 00:03:41,053
I have a dynamite body
24
00:03:42,855 --> 00:03:46,959
Tell Ken and Ray not to run
away but to compete with us
25
00:03:48,895 --> 00:03:49,995
Shall we go?
26
00:03:50,597 --> 00:03:51,830
Wait a minute
27
00:03:52,832 --> 00:03:54,066
What is it?
28
00:03:54,067 --> 00:03:56,034
I want to talk
to you'V 1 one.
29
00:04:02,742 --> 00:04:04,109
What is it?
30
00:04:04,877 --> 00:04:09,915
Why do you keep harassing
Ken and Ray like that?
31
00:04:10,984 --> 00:04:13,885
It's obvious, isn't it?
I'm avenging my brother
32
00:04:17,757 --> 00:04:20,359
Those two killed
my brother.
33
00:04:22,996 --> 00:04:24,963
I heard it was
an accident
34
00:04:25,598 --> 00:04:27,132
A motorcycle accident.
35
00:04:27,600 --> 00:04:30,168
it was no accident
36
00:04:32,605 --> 00:04:35,107
They killed my
brother's heart
37
00:04:35,708 --> 00:04:38,076
That's why he took
his own life
38
00:04:39,078 --> 00:04:41,747
What do you mean "they
killed his heart"?
39
00:04:42,215 --> 00:04:47,352
My brother and Ray were
seeing each other, but
40
00:04:47,353 --> 00:04:49,488
Ken stole her away
41
00:04:52,659 --> 00:04:57,396
My brother was betrayed by
his best friend and
42
00:04:57,397 --> 00:05:02,267
his sweetheart
43
00:05:04,971 --> 00:05:07,439
I'm sure it's just a
misunderstanding.
44
00:05:07,440 --> 00:05:10,042
Ray and Ken aren't
like that.
45
00:05:11,277 --> 00:05:14,746
Are you sure you're not
overestimating them?
46
00:05:21,521 --> 00:05:25,624
Have you ever heard the
phrase dance is life?
47
00:05:29,128 --> 00:05:33,398
When a person dances,
it expresses his life
48
00:05:37,303 --> 00:05:40,605
If that's how you feel,
don't think you'll
49
00:05:40,606 --> 00:05:44,343
know how good a dancer
you really are
50
00:05:46,045 --> 00:05:49,514
It looks to me like you're
using your dancing as a
51
00:05:49,515 --> 00:05:52,150
way to vent your
bitter feelings.
52
00:05:53,052 --> 00:05:55,287
I don't think you
should do that
53
00:05:55,288 --> 00:05:57,322
That's not what
dancing is..
54
00:05:57,857 --> 00:06:01,560
It's something that people
can enjoy watching,
55
00:06:01,561 --> 00:06:04,730
where you can make friends
with people you dance
56
00:06:04,731 --> 00:06:08,233
with, and something
that has dream
57
00:06:09,836 --> 00:06:13,905
You have no right to lecture
me about dancing
58
00:06:19,645 --> 00:06:20,679
1 kezu*
59
00:06:32,825 --> 00:06:34,459
You should just
let her be
60
00:06:34,460 --> 00:06:36,695
I don't care for
people like that
61
00:06:53,112 --> 00:06:54,813
Is she thinking
about Ken?
62
00:06:55,481 --> 00:06:56,982
Do you hm they're
dating
63
00:06:57,550 --> 00:06:58,784
o, I'm TW
64
00:06:59,385 --> 00:07:00,685
^ftou hear 5?
65
00:07:01,320 --> 00:07:06,158
It's not easy getting your feelings
across to people, is it?
66
00:07:07,360 --> 00:07:10,095
You n|el Ken how
you feel about him?
67
00:07:10,830 --> 00:07:11,763
No!
68
00:07:12,765 --> 00:07:13,932
Then is it Yuzo?
69
00:07:14,667 --> 00:07:16,134
Definitely not!
70
00:07:16,135 --> 00:07:18,970
I'm just talking about
people in general
71
00:07:19,539 --> 00:07:21,406
see pebple
fin ge ^rai
72
00:07:22,275 --> 00:07:24,643
Speaking about getting your
feelings across, the son
73
00:07:24,644 --> 00:07:27,012
f the people behind i\ew
is iina going o marry
74
00:07:27,013 --> 00:07:29,080
the girl next door
isn't he?
75
00:07:29,682 --> 00:07:32,350
He's been trying
for 10 years
76
00:07:33,920 --> 00:07:34,920
Ten years?
77
00:07:35,822 --> 00:07:37,956
He's been trying to get
his feelings across
78
00:07:37,957 --> 00:07:39,424
for ten years, and
they're finally getting
79
00:07:39,425 --> 00:07:40,859
married now
80
00:07:40,860 --> 00:07:42,828
It really is difficult
getting your feelings
81
00:07:42,829 --> 00:07:44,196
across to others.
82
00:07:44,697 --> 00:07:45,964
It is, isn't it?
83
00:07:46,933 --> 00:07:49,468
It doesn't go the way
you want it, does it?
84
00:07:53,739 --> 00:07:56,374
Thank you for all
the memories
85
00:07:56,375 --> 00:07:59,244
Yuria is graduating
from Higashi Tsukishima
86
00:07:59,245 --> 00:08:00,879
Grade School
87
00:08:08,654 --> 00:08:10,555
Dad's really in a good
mood, isn't he?
88
00:08:11,090 --> 00:08:12,524
He's probably relieved
because you passed
89
00:08:12,525 --> 00:08:13,825
your entrance exams
90
00:08:14,427 --> 00:08:16,695
How are things going
with your love life?
91
00:08:17,463 --> 00:08:19,764
I told you, it's
not like that!
92
00:08:20,399 --> 00:08:22,300
That's because you're
a late bloomer
93
00:08:22,835 --> 00:08:23,969
That's probably it
94
00:08:23,970 --> 00:08:25,737
I don t want to hear that from
someone in grade school.
95
00:08:25,738 --> 00:08:27,105
Are you home, Katsu?
96
00:08:27,106 --> 00:08:28,607
He's in the bath
right now
97
00:08:31,410 --> 00:08:34,212
Your grandpa doesn't need
a karaoke room, does he?
98
00:08:35,381 --> 00:08:37,082
Are you going to
Mari's place?
99
00:08:37,083 --> 00:08:39,851
I've fully recovered
from my cold
100
00:08:41,721 --> 00:08:43,555
Katsu?
101
00:08:43,890 --> 00:08:46,124
After you get out of the bath,
let's go to "Matsuri"
102
00:08:46,158 --> 00:08:46,725
After you get out of the bath,
let's go to "Matsuri"
103
00:08:47,226 --> 00:08:50,095
I'll be out of the
bath soon.
104
00:08:50,096 --> 00:08:52,664
Thank you for the
invitation
105
00:08:56,702 --> 00:08:58,837
Here's to your
recovery, Yu
106
00:08:59,672 --> 00:09:00,839
Thank you
107
00:09:02,174 --> 00:09:03,441
Are you fully
recovered?
108
00:09:03,442 --> 00:09:05,844
I actually stretched it
out longer so I could
109
00:09:05,845 --> 00:09:08,580
leave Yuzo in charge
of the shop.
110
00:09:09,248 --> 00:09:11,449
He's not ready yet
111
00:09:12,018 --> 00:09:13,618
No good, huh?
112
00:09:13,619 --> 00:09:16,021
I know he's trying, but
he just runs around
113
00:09:16,022 --> 00:09:18,957
in circles... Once he gets
an idea in his head, he
114
00:09:18,958 --> 00:09:21,092
can't see anything else
115
00:09:21,594 --> 00:09:23,528
He gets on the phone to
take orders, but he
116
00:09:23,529 --> 00:09:26,464
puts too much of a burden
on the employees.
117
00:09:27,800 --> 00:09:29,601
When you're in a position
of managing others, you
118
00:09:29,602 --> 00:09:31,603
have to able to see
what's going on all
119
00:09:31,604 --> 00:09:33,171
around you, don't you?
120
00:09:33,172 --> 00:09:35,473
That's just it.
He can't do it
121
00:09:35,474 --> 00:09:37,742
He's not ready to be in a
management position yet.
122
00:09:38,811 --> 00:09:41,580
Does that make
yo ' n a way?
123
00:09:42,014 --> 00:09:45,083
I'd be even happier
if my son was a full-fledged
124
00:09:45,084 --> 00:09:47,352
adul and could tell me
to leave the business
125
00:09:47,353 --> 00:09:50,822
in his hands, so I can
take it easy
126
00:09:53,192 --> 00:09:54,926
I don't see what's wrong
with running around in
127
00:09:54,927 --> 00:09:56,962
circles...it's a lot
better than not moving
128
00:09:56,963 --> 00:09:58,863
at all, isn't it?
129
00:09:58,864 --> 00:10:01,466
Eventually, the cogs in
the wheel might catch,
130
00:10:01,467 --> 00:10:04,235
and start turning the
way it's supposed to
131
00:10:04,971 --> 00:10:06,938
I guess I'll just
have to wait then
132
00:10:07,506 --> 00:10:08,573
As the saying goes
133
00:10:08,574 --> 00:10:11,276
If winter comes, then spring
can't be that far behind
134
00:10:11,877 --> 00:10:14,613
Come to think of it,
when rnrt comes
135
00:10:14,614 --> 00:10:17,048
it'll be a year since
Hitomi came
136
00:10:18,117 --> 00:10:20,251
That's right... A lot
happened, but she's
137
00:10:20,252 --> 00:10:23,121
part of the family now
138
00:10:24,123 --> 00:10:26,057
She s adorable
isn't she?
139
00:10:26,459 --> 00:10:28,193
I'll bet you feel that
you don't want to give her
140
00:10:28,194 --> 00:10:29,728
away to any man now.
141
00:10:30,229 --> 00:10:33,031
That might be true, but
it doesn't work
142
00:10:33,032 --> 00:10:34,432
that way, does it?
143
00:10:34,433 --> 00:10:37,102
After all, she'll be 21 soon,
and a full-grown lady
144
00:10:37,103 --> 00:10:39,471
I heard she found
a boyfriend
145
00:10:40,239 --> 00:10:41,072
Who?
146
00:10:41,173 --> 00:10:42,007
147
00:10:42,008 --> 00:10:42,974
ii 6JjH ' X
148
00:10:42,975 --> 00:10:45,410
I heard about it, too
1ako ojd ife
149
00:10:45,411 --> 00:10:47,312
He's a good-looking dancer
150
00:10:47,313 --> 00:10:50,048
I heard he was really cool
Yuzo was really upset
151
00:10:51,150 --> 00:10:54,352
You're talking about Ken.
152
00:10:54,720 --> 00:10:56,121
See? You knew about him.
153
00:10:56,122 --> 00:11:00,558
I asked her if Ken
was her boyfriend
154
00:11:00,559 --> 00:11:03,094
and she told me,
absolutely not.
155
00:11:03,095 --> 00:11:05,964
She won't admit it
to you, Katsu
156
00:11:05,965 --> 00:11:07,699
She's just embarrassed
157
00:11:08,134 --> 00:11:09,334
I don't believe that.
158
00:11:09,335 --> 00:11:10,769
He's not her boyfriend
159
00:11:10,770 --> 00:11:12,971
We're talking
about Hitomi...
160
00:11:12,972 --> 00:11:14,839
She's still a child
161
00:11:14,840 --> 00:11:16,574
You just said she's a
full-grown lady
162
00:11:16,575 --> 00:11:17,742
Didn't he?
163
00:11:17,743 --> 00:11:19,010
She's not popular
/ith IT s
164
00:11:19,011 --> 00:11:21,513
What are you saying?
Storm's ery c e
165
00:11:21,914 --> 00:11:22,847
That's right.
166
00:11:22,848 --> 00:11:23,715
No, she's not.
167
00:11:23,716 --> 00:11:24,616
Yes, she is!
168
00:11:24,617 --> 00:11:26,818
Her family might think
she's cute, but
169
00:11:26,819 --> 00:11:29,054
others wouldn't
think so
170
00:11:29,488 --> 00:11:31,122
He's getting all
worked up
171
00:11:31,123 --> 00:11:32,290
How adorable
172
00:11:32,291 --> 00:11:33,958
She doesn't feminine
appeal at all.
173
00:11:35,695 --> 00:11:37,295
i^ne... iwu ini^tf
' f v : \ ' o
174
00:11:37,296 --> 00:11:39,030
I thin Tiris all...
175
00:11:39,031 --> 00:11:40,632
Thank you for always
thinking of us
176
00:11:40,633 --> 00:11:41,666
Don't worry about it.
177
00:11:41,667 --> 00:11:43,501
Next time I make something,
I'll bring some over
178
00:11:43,502 --> 00:11:44,669
Thank you
179
00:11:46,038 --> 00:11:47,472
Good night
180
00:11:55,915 --> 00:11:57,849
What are you doing?
181
00:11:58,384 --> 00:11:59,918
Returning her dishes
182
00:12:16,368 --> 00:12:17,635
What's wrong
183
00:12:17,636 --> 00:12:19,070
Why are you sighing7
184
00:12:22,174 --> 00:12:23,842
I don't know what to do.
185
00:12:28,581 --> 00:12:29,814
Have some tea.
186
00:12:30,816 --> 00:12:31,950
Thanks
187
00:12:40,159 --> 00:12:43,728
rrm f quite full-fledged
when it comes to work
188
00:12:43,729 --> 00:12:46,364
I'm not good at it
189
00:12:46,365 --> 00:12:48,266
Ldl! I IIIIU
wife either
190
00:12:53,939 --> 00:12:57,408
I don't know what
to do anymore.
191
00:12:58,244 --> 00:13:01,279
VI ill's 0setwith
rr^all the time.
192
00:13:01,280 --> 00:13:02,847
m nlyca Sihg trouble
^drNish and =he
193
00:13:02,848 --> 00:13:04,949
others at work.
194
00:13:05,551 --> 00:13:07,519
I think I'm doing
the best I can,
195
00:13:07,520 --> 00:13:09,487
but it just turns
out that way
196
00:13:11,924 --> 00:13:17,829
If this keeps up,
I won't be happy at all
197
00:13:21,567 --> 00:13:22,834
Excuse me.
198
00:13:24,069 --> 00:13:25,136
199
00:13:26,005 --> 00:13:30,441
Hitomi, I'm at BLOCKS
right now..
200
00:13:30,442 --> 00:13:31,643
There's trouble
over here
201
00:13:32,344 --> 00:13:33,912
All right. I'll be
right over
202
00:13:33,913 --> 00:13:34,946
Wait for me.
203
00:13:38,317 --> 00:13:39,617
Who is that?
204
00:13:40,019 --> 00:13:41,452
Was that c \jy
Ken again?
205
00:13:41,453 --> 00:13:42,887
How rude!
206
00:13:44,323 --> 00:13:45,757
That wasn't Ken..
207
00:13:45,758 --> 00:13:47,792
And besides, he's
not like that
208
00:13:48,727 --> 00:13:49,827
I'll see you
209
00:13:50,362 --> 00:13:51,563
Wait...
210
00:13:52,765 --> 00:13:55,333
Akira! I'm going
out for a while
211
00:13:55,334 --> 00:13:56,534
OK
212
00:13:57,269 --> 00:13:58,703
Hey
213
00:13:59,338 --> 00:14:01,039
Are you just going to
leave me like this?
214
00:14:08,480 --> 00:14:09,581
Mole
215
00:14:10,049 --> 00:14:11,382
Hitomi! Over there
216
00:14:12,852 --> 00:14:15,253
Kazu's trying to pick a
fight with Ray
217