diff --git a/fr-FR/PatissierJob_fr_FR.lang b/fr-FR/PatissierJob_fr_FR.lang index d29295144..8a69f18ac 100644 --- a/fr-FR/PatissierJob_fr_FR.lang +++ b/fr-FR/PatissierJob_fr_FR.lang @@ -1,56 +1,52 @@ language.code=fr-FR language=Français //[Reference] 'Flour! Flour! Where did I put that flour?' -staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000100=Farine! Farine ! Où ai-je bien pu mettre la farine ? -//[Validate] Delete this comment if or when the translation is accurate. +staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000100=Farine ! Farine ! Où ai-je bien pu mettre la farine ? //[Reference] '^c:1486b0;{0-playername}^c:pop;, have you seen my flour?' staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000200={0-playername}, as-tu vu ma farine ? //[Reference] 'Oh! I see it!' -staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000300=Oh ! Je vois ! +staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000300=Oh ! Je la vois ! //[Reference] 'These cookies are going to be the best yet!' staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000400=Ça va être les meilleurs cookies ! //[Reference] 'I just know it!' -staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000500=Je le savais ! +staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000500=J'en suis sûr ! //[Reference] '🎶I wish I was on yonder hill🎶' -staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000600=🎶J'aimerais être sur la colline🎶 +staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000600=🎶J'aimerais être là-bas sur la colline🎶 //[Reference] 'Oh! Please forgive my tuneless wailing...' staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000700=Oh ! Désolé si je chante comme une casserole... //[Reference] 'I always sing while I'm baking!' staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000800=Je chantonne toujours quand je cuisine ! //[Reference] 'My apron has been getting a bit worn lately.' -staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000900=Mon tablier est devenu un peu usé récemment. +staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000900=Mon tablier est un peu usé. //[Reference] 'I should probably think about having a new one made.' -staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001000=Je devrais peut-être m'en faire faire un nouveau. +staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001000=Je devrais peut-être m'en faire refaire un nouveau. //[Reference] 'Maybe a lacy or frilly one?' staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001100=Peut-être un avec de la dentelle ou des franges ? //[Reference] '🎶 ...sage, rosemary, and thyme... 🎶' staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001200=🎶...sauge, romarin et thym...🎶 //[Reference] 'No, no. While I do know at least a thousand recipes for strawberry shortcake...' -staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001300=Non,non. Je connais au moins une centaine de recettes de tarte sablée à la fraise... +staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001300=Non, non. Bien que je connaisse au moins une centaine de recettes de tarte sablée à la fraise... //[Reference] 'That isn't one of them!' -staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001400=Et ça n'en est pas une ! +staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001400=Celle-ci n'en est pas une ! //[Reference] 'Some parts of my baking are a bit of a mystery...' -staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001500=Certains aspects de mes techniques de boulanger sont étranges... +staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001500=Certaines parties de ma façon de cuisiner sont un peu étranges... //[Reference] 'If I don't sing while I work, my pastries don't end up as light and crispy!' -staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001600=Si je ne chante pas pendant que je travail, mes pâtisseries ne seront pas légères et croustillantes ! +staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001600=Si je ne chante pas pendant que je travaille, mes pâtisseries ne seront pas légères et croustillantes ! //[Reference] 'It's almost like the songs are charms for making good sweets!' -staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001700=C'est comme si les chansons étaient des charmes pour faire de bonnes friandises ! -//[Validate] Delete this comment if or when the translation is accurate. +staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001700=C'est comme si les chansons enchantent mes recettes pour faire de bonnes friandises ! //[Reference] 'If you buy an ^c:d03e37;oven^c:pop; you can ^c:d03e37;bake^c:pop; all sorts of things.' -staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001800=Si tu t'achête un four tu pourra cuire plein de trucs ! +staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001800=Si tu t'achètes un four, tu pourras y faire cuire plein de choses ! //[Reference] 'There are lots of people in the village who might appreciate it!' -staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001900=Je connais un paquet de monde au village qui adoreraient ça ! +staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001900=Je connais beaucoup de monde au village qui adorerait ça ! //[Reference] 'I can't bake everything for everyone after all!' -staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002000=Je ne peut pas cuisiner tout le temps pour tout le monde après tout ! +staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002000=Après tout, je ne peux pas cuisiner tout le temps pour tout le monde ! //[Reference] 'I'm only one person, even if I am cute!' -staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002100=Je ne suis qu'une personne, même si je suis adorable ! -//[Validate] Delete this comment if or when the translation is accurate. +staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002100=Je ne suis qu'une seule personne, même si je suis adorable ! //[Reference] 'I'm starting to get tired of baking round macaroons.' -staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002200=Je commence à me lasser de faire des macarons ronds +staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002200=Je commence à me lasser de faire des macarons ronds. //[Reference] 'I think I'll make the next batch heart-shaped.' -staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002300=Je pense que la prochaine fournée sera en forme de cœurs. +staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002300=Je pense que la prochaine fournée sera en forme de coeurs. //[Reference] 'I really want to bake a princess cake, but we don't have any princesses...' staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002400=J'adorerais faire un gâteau de princesse, mais on n'a aucune princesse... -//[Validate] Delete this comment if or when the translation is accurate. //[Reference] 'Do you think ^c:1486b0;{0-mayor_name}^c:pop; would agree to dress up as one for a day?' -staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002500=Tu pense que {0-mayor_name} voudrait bien se déguiser en princesse juste pour une journée ? +staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002500=Tu penses que {0-mayor_name} voudrait bien se déguiser en princesse juste pour une journée ?