diff --git a/po/stellarium/ru.po b/po/stellarium/ru.po index 031c463fb7bfd..e76a8b5156859 100644 --- a/po/stellarium/ru.po +++ b/po/stellarium/ru.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 02:00+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-20 16:42+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-05 14:25+0000\n" "Last-Translator: Alexander V. Wolf , 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/stellarium/teams/80998/ru/)\n" @@ -31,9 +31,9 @@ msgstr "" #: src/core/modules/Nebula.cpp:251 src/core/modules/Planet.cpp:595 #: src/core/modules/Planet.cpp:598 src/core/modules/StarWrapper.cpp:49 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:270 src/core/modules/StarWrapper.cpp:272 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:903 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2348 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2920 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2952 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3336 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8391 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1030 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2475 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3047 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3079 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3463 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8743 #: src/gui/ObsListDialog.cpp:292 src/ui_configurationDialog.h:1806 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:339 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeClient.cpp:136 @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Первый вертикал" #. TRANSLATORS: altitude #. TRANSLATORS: Satellite altitude #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:826 src/gui/SearchDialog.cpp:311 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:841 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1747 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2099 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2371 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:968 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1874 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2226 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2498 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:80 src/gui/AstroCalcChart.cpp:418 #: src/ui_viewDialog.h:4186 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:362 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1545 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Антиапекс" #. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - kilometers per second #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1629 src/core/modules/Planet.cpp:736 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1232 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9278 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1242 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9630 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:360 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:403 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:580 @@ -540,97 +540,97 @@ msgid "Compass marks" msgstr "Компас" #. TRANSLATORS: North -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:279 src/core/modules/Planet.cpp:1354 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:279 src/core/modules/Planet.cpp:1364 msgctxt "compass direction" msgid "N" msgstr "С" #. TRANSLATORS: South -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:281 src/core/modules/Planet.cpp:1346 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:281 src/core/modules/Planet.cpp:1356 msgctxt "compass direction" msgid "S" msgstr "Ю" #. TRANSLATORS: East -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:283 src/core/modules/Planet.cpp:1358 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:283 src/core/modules/Planet.cpp:1368 msgctxt "compass direction" msgid "E" msgstr "В" #. TRANSLATORS: West -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:285 src/core/modules/Planet.cpp:1350 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:285 src/core/modules/Planet.cpp:1360 msgctxt "compass direction" msgid "W" msgstr "З" #. TRANSLATORS: Northeast -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:287 src/core/modules/Planet.cpp:1356 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:287 src/core/modules/Planet.cpp:1366 msgctxt "compass direction" msgid "NE" msgstr "СВ" #. TRANSLATORS: Southeast -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:289 src/core/modules/Planet.cpp:1360 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:289 src/core/modules/Planet.cpp:1370 msgctxt "compass direction" msgid "SE" msgstr "ЮВ" #. TRANSLATORS: Southwest -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:291 src/core/modules/Planet.cpp:1348 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:291 src/core/modules/Planet.cpp:1358 msgctxt "compass direction" msgid "SW" msgstr "ЮЗ" #. TRANSLATORS: Northwest -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:293 src/core/modules/Planet.cpp:1352 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:293 src/core/modules/Planet.cpp:1362 msgctxt "compass direction" msgid "NW" msgstr "СЗ" #. TRANSLATORS: North-northeast -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:295 src/core/modules/Planet.cpp:1355 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:295 src/core/modules/Planet.cpp:1365 msgctxt "compass direction" msgid "NNE" msgstr "ССВ" #. TRANSLATORS: East-northeast -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:297 src/core/modules/Planet.cpp:1357 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:297 src/core/modules/Planet.cpp:1367 msgctxt "compass direction" msgid "ENE" msgstr "ВСВ" #. TRANSLATORS: East-southeast -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:299 src/core/modules/Planet.cpp:1359 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:299 src/core/modules/Planet.cpp:1369 msgctxt "compass direction" msgid "ESE" msgstr "ВЮВ" #. TRANSLATORS: South-southeast -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:301 src/core/modules/Planet.cpp:1361 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:301 src/core/modules/Planet.cpp:1371 msgctxt "compass direction" msgid "SSE" msgstr "ЮЮВ" #. TRANSLATORS: South-southwest -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:303 src/core/modules/Planet.cpp:1347 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:303 src/core/modules/Planet.cpp:1357 msgctxt "compass direction" msgid "SSW" msgstr "ЮЮЗ" #. TRANSLATORS: West-southwest -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:305 src/core/modules/Planet.cpp:1349 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:305 src/core/modules/Planet.cpp:1359 msgctxt "compass direction" msgid "WSW" msgstr "ЗЮЗ" #. TRANSLATORS: West-northwest -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:307 src/core/modules/Planet.cpp:1351 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:307 src/core/modules/Planet.cpp:1361 msgctxt "compass direction" msgid "WNW" msgstr "ЗСЗ" #. TRANSLATORS: North-northwest -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:309 src/core/modules/Planet.cpp:1353 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:309 src/core/modules/Planet.cpp:1363 msgctxt "compass direction" msgid "NNW" msgstr "ССЗ" @@ -930,10 +930,10 @@ msgstr "Диаметр" #. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kilometers #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:248 src/core/modules/Planet.cpp:687 #: src/core/modules/Planet.cpp:708 src/core/modules/Planet.cpp:825 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1548 src/core/modules/Comet.cpp:193 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1558 src/core/modules/Comet.cpp:193 #: src/core/modules/Comet.cpp:203 src/gui/StelGuiItems.cpp:894 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3153 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3666 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9213 plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2930 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3280 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3793 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9565 plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2930 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:356 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:399 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1200 @@ -1864,18 +1864,18 @@ msgid "after extinction" msgstr "после ослабления" #: src/core/modules/Nebula.cpp:276 src/core/modules/Nebula.cpp:278 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1116 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1118 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1243 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1245 msgctxt "magnitude" msgid "mag" msgstr "звёзд. вел." -#: src/core/modules/Nebula.cpp:276 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1116 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1123 +#: src/core/modules/Nebula.cpp:276 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1243 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1250 msgid "arc-min" msgstr "угл. мин." -#: src/core/modules/Nebula.cpp:278 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1118 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1198 +#: src/core/modules/Nebula.cpp:278 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1245 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1325 msgid "arc-sec" msgstr "угл. сек." @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "св. лет" #: src/core/modules/Nebula.cpp:346 src/core/modules/Nebula.cpp:392 #: src/core/modules/Planet.cpp:720 src/core/modules/Planet.cpp:726 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:321 src/core/modules/StarWrapper.cpp:323 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:938 src/gui/AstroCalcChart.cpp:92 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1065 src/gui/AstroCalcChart.cpp:92 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:102 src/gui/AstroCalcChart.cpp:428 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:454 src/ui_configurationDialog.h:1791 #: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:160 plugins/Novae/src/Nova.cpp:165 @@ -2248,8 +2248,8 @@ msgstr "" msgid "undocumented type" msgstr "не задокументированный тип" -#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:358 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1005 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8290 +#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:358 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1132 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8642 msgid "Deep-sky objects" msgstr "Объекты глубокого космоса" @@ -2375,8 +2375,8 @@ msgstr "Эклиптические" msgid "Hourly motion" msgstr "Часовое движение" -#: src/core/modules/Planet.cpp:661 src/core/modules/Planet.cpp:1407 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1416 src/core/modules/StarWrapper.cpp:338 +#: src/core/modules/Planet.cpp:661 src/core/modules/Planet.cpp:1417 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1426 src/core/modules/StarWrapper.cpp:338 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:204 #: plugins/MissingStars/src/MissingStar.cpp:172 msgctxt "into the direction of" @@ -2384,10 +2384,10 @@ msgid "towards" msgstr "в направлении" #. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - astronomical unit -#: src/core/modules/Planet.cpp:676 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:884 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1196 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1494 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1761 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1820 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9238 src/gui/AstroCalcChart.cpp:428 +#: src/core/modules/Planet.cpp:676 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1011 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1323 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1621 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1888 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1947 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9590 src/gui/AstroCalcChart.cpp:428 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:432 src/gui/AstroCalcChart.cpp:447 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:454 src/gui/AstroCalcChart.cpp:458 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:364 @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Световой промежуток" #. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - milliones kilometers #. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - millions kilometers #: src/core/modules/Planet.cpp:694 src/core/modules/Planet.cpp:715 -#: src/core/modules/Comet.cpp:195 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9215 +#: src/core/modules/Comet.cpp:195 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9567 msgctxt "distance" msgid "M km" msgstr "млн. км" @@ -2468,14 +2468,14 @@ msgstr "Освещено" msgid "Elong. in Ecl.Long." msgstr "Элонг. по эклип. долг." -#: src/core/modules/Planet.cpp:913 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9448 +#: src/core/modules/Planet.cpp:913 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9800 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:473 msgid "Angular distance" msgstr "Угловое расстояние" #. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days #: src/core/modules/Planet.cpp:931 src/core/modules/StarWrapper.cpp:362 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9249 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9601 msgctxt "duration" msgid "days" msgstr "дней" @@ -2489,174 +2489,174 @@ msgid "Synodic period" msgstr "Синодический период обращения" #. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - meters per second -#: src/core/modules/Planet.cpp:1234 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1244 msgctxt "speed" msgid "m/s" msgstr "м/с" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1249 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1259 msgid "Sidereal day" msgstr "Звёздные сутки" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1251 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1261 msgid "Mean solar day" msgstr "Средние солнечные сутки" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1257 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1267 msgid "The period of rotation is chaotic" msgstr "Период вращения хаотичен" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1263 src/core/modules/Planet.cpp:1265 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1271 src/core/modules/Planet.cpp:1273 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1273 src/core/modules/Planet.cpp:1275 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1281 src/core/modules/Planet.cpp:1283 msgid "Equatorial rotation velocity" msgstr "Экваториальная скорость вращения" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1297 src/core/modules/Planet.cpp:1699 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1307 src/core/modules/Planet.cpp:1709 msgctxt "Moon phase" msgid "New Moon" msgstr "Новолуние" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1299 src/core/modules/Planet.cpp:1701 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1309 src/core/modules/Planet.cpp:1711 msgctxt "Moon phase" msgid "Waxing Crescent" msgstr "Молодой месяц" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1301 src/core/modules/Planet.cpp:1703 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1311 src/core/modules/Planet.cpp:1713 msgctxt "Moon phase" msgid "First Quarter" msgstr "Первая четверть" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1303 src/core/modules/Planet.cpp:1705 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1313 src/core/modules/Planet.cpp:1715 msgctxt "Moon phase" msgid "Waxing Gibbous" msgstr "Нарастающая Луна" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1305 src/core/modules/Planet.cpp:1707 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1315 src/core/modules/Planet.cpp:1717 msgctxt "Moon phase" msgid "Full Moon" msgstr "Полнолуние" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1307 src/core/modules/Planet.cpp:1709 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1317 src/core/modules/Planet.cpp:1719 msgctxt "Moon phase" msgid "Waning Gibbous" msgstr "Убывающая Луна" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1309 src/core/modules/Planet.cpp:1711 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1319 src/core/modules/Planet.cpp:1721 msgctxt "Moon phase" msgid "Third Quarter" msgstr "Третья четверть" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1311 src/core/modules/Planet.cpp:1713 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1321 src/core/modules/Planet.cpp:1723 msgctxt "Moon phase" msgid "Waning Crescent" msgstr "Старый месяц" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1319 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1329 msgid "Moon age" msgstr "Возраст Луны" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1319 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1329 msgid "days old" msgstr "дней" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1339 src/core/modules/Planet.cpp:1342 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1349 src/core/modules/Planet.cpp:1352 msgid "Position angle of bright limb" msgstr "Позиционный угол яркого лимба" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1406 src/core/modules/Planet.cpp:1415 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1451 src/core/modules/Planet.cpp:1458 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1416 src/core/modules/Planet.cpp:1425 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1461 src/core/modules/Planet.cpp:1468 msgid "Position Angle of axis" msgstr "Позиционный угол оси" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1407 src/core/modules/Planet.cpp:1408 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1416 src/core/modules/Planet.cpp:1417 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1417 src/core/modules/Planet.cpp:1418 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1426 src/core/modules/Planet.cpp:1427 msgid "Libration" msgstr "Либрация" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1409 src/core/modules/Planet.cpp:1418 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1453 src/core/modules/Planet.cpp:1460 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1419 src/core/modules/Planet.cpp:1428 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1463 src/core/modules/Planet.cpp:1470 msgid "Subsolar point" msgstr "Подсолнечная точка" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1410 src/core/modules/Planet.cpp:1419 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1420 src/core/modules/Planet.cpp:1429 msgid "Colongitude" msgstr "Ко-долгота" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1452 src/core/modules/Planet.cpp:1459 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1462 src/core/modules/Planet.cpp:1469 msgid "Center point" msgstr "Центральная точка" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1479 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1489 msgid "Eclipse magnitude" msgstr "Линейная фаза затмения" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1481 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1491 msgid "Eclipse obscuration" msgstr "Поверхностная фаза затмения" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1507 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1517 msgid "Moon/Sun diameter ratio" msgstr "Отношение диаметров Луны/Солнца" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1510 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1520 msgctxt "type of solar eclipse" msgid "(annular)" msgstr "(кольцеобразное)" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1512 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1522 msgctxt "type of solar eclipse" msgid "(total)" msgstr "(полное)" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1523 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1533 msgid "Central eclipse duration" msgstr "Длительность максимальной фазы" #. TRANSLATORS: Short for "minutes". -#: src/core/modules/Planet.cpp:1525 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1535 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:153 msgid "m" msgstr "м" #. TRANSLATORS: Short for "seconds". -#: src/core/modules/Planet.cpp:1527 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1537 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:155 msgid "s" msgstr "с" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1528 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1538 msgid "Center of solar eclipse (Lat./Long.)" msgstr "Центр солнечного затмения (Шир./Долг.)" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1538 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1548 msgid "Shadow center point is" msgstr "Центр тени" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1540 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1550 msgid "km towards azimuth" msgstr "км в направлении азимута" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1543 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1553 msgid "Width of antumbra" msgstr "Ширина тени (antumbra)" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1545 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1555 msgid "Width of umbra" msgstr "Ширина тени (umbra)" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1562 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1572 msgid "Penumbral eclipse magnitude" msgstr "Полутеневая линейная фаза затмения" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1565 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1575 msgid "Umbral eclipse magnitude" msgstr "Теневая линейная фаза затмения" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1572 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1582 msgid "Albedo" msgstr "Альбедо" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1575 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:211 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1585 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:211 #: src/core/modules/Comet.cpp:244 msgid "Discovered" msgstr "Небесное тело открыто" @@ -2688,8 +2688,8 @@ msgid "Orthographic" msgstr "Ортографическая" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:308 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5984 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8261 src/translations.h:34 +#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:308 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6336 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8613 src/translations.h:34 msgid "Planets" msgstr "Планеты" @@ -2829,7 +2829,7 @@ msgid "Position angle" msgstr "Позиционный угол" #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:397 src/core/modules/StarWrapper.cpp:402 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6615 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6967 msgid "Separation" msgstr "Разделение" @@ -3126,9 +3126,9 @@ msgid "Loading plugin" msgstr "Загрузка плагина" #: src/core/StelCore.cpp:294 src/gui/StelGui.cpp:252 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1741 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2346 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2370 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2918 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2947 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6608 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1868 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2473 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2497 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3045 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3074 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6960 #: src/ui_dateTimeDialogGui.h:321 src/ui_dateTimeDialogGui.h:323 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:172 msgid "Date and Time" @@ -4034,20 +4034,20 @@ msgid "Apparent Sidereal Time" msgstr "Видимое звёздное время" #. TRANSLATORS: time of transit -#: src/core/StelObject.cpp:752 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:897 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2096 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8375 +#: src/core/StelObject.cpp:752 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1024 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2223 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8727 msgctxt "celestial event; passage across a meridian" msgid "Transit" msgstr "Кульминация" -#: src/core/StelObject.cpp:753 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2095 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8374 +#: src/core/StelObject.cpp:753 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2222 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8726 msgctxt "celestial event" msgid "Rise" msgstr "Восход" -#: src/core/StelObject.cpp:754 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2097 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8378 +#: src/core/StelObject.cpp:754 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2224 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8730 msgctxt "celestial event" msgid "Set" msgstr "Заход" @@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "Макс. зап. отступление" msgid "Parallactic Angle" msgstr "Параллактический угол" -#: src/core/StelObject.cpp:968 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8473 +#: src/core/StelObject.cpp:968 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8825 msgid "IAU Constellation" msgstr "Созвездие МАС" @@ -6256,24 +6256,24 @@ msgid "Declination" msgstr "Склонение" #. TRANSLATORS: azimuth -#: src/gui/SearchDialog.cpp:308 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:839 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1745 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2372 +#: src/gui/SearchDialog.cpp:308 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:966 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1872 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2499 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:88 src/gui/AstroCalcChart.cpp:420 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1546 msgid "Azimuth" msgstr "Азимут" #. TRANSLATORS: ecliptic longitude -#: src/gui/SearchDialog.cpp:322 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:936 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2374 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2949 +#: src/gui/SearchDialog.cpp:322 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1063 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2501 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3076 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:711 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:757 msgid "Longitude" msgstr "Долгота" #. TRANSLATORS: ecliptic latitude -#: src/gui/SearchDialog.cpp:325 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:934 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2373 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2948 +#: src/gui/SearchDialog.cpp:325 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1061 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2500 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3075 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:731 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:756 msgid "Latitude" @@ -6358,22 +6358,22 @@ msgstr "год" msgid "Secular acceleration of the Moon" msgstr "Вековое ускорение Луны" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:610 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:737 msgid "Gregorian dates. Valid range:" msgstr "Григорианские даты. Допустимый диапазон:" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:617 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:744 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:86 msgid "Valid range years:" msgstr "Допустимый диапазон лет:" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:618 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:745 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1190 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesFilterDialog.cpp:136 msgid "Valid range" msgstr "Допустимый диапазон" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:619 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:746 msgid "" "This is a tolerance for the angular distance for conjunctions and " "oppositions from 0 and 180 degrees respectively." @@ -6381,26 +6381,26 @@ msgstr "" "Это допуск на угловое расстояние для соединений и противостояний от 0 и 180 " "градусов соответственно." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:620 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:747 msgid "Valid range magnitudes:" msgstr "Допустимый диапазон звёздных величин:" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:628 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:755 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:630 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:757 msgid "Save graph" msgstr "Сохранить график" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:804 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:931 msgid "Please select object to plot its graph 'Azimuth vs. Time'." msgstr "Выберите объект для построения его графика «Азимута от времени»." #. TRANSLATORS: name of object -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:835 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:931 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1740 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2094 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8363 src/ui_configurationDialog.h:1826 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:962 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1058 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1867 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2221 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8715 src/ui_configurationDialog.h:1826 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:517 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:103 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:360 @@ -6409,316 +6409,316 @@ msgid "Name" msgstr "Название" #. TRANSLATORS: right ascension -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:846 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1752 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:973 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1879 msgid "RA (J2000)" msgstr "П.В. (J2000)" #. TRANSLATORS: declination -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:848 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1754 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:975 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1881 msgid "Dec (J2000)" msgstr "Скл. (J2000)" #. TRANSLATORS: opacity -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:853 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8372 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:980 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8724 msgid "Opac." msgstr "Непрозр." #. TRANSLATORS: magnitude -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:858 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1757 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2101 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8367 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:985 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1884 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2228 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8719 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:184 msgid "Mag." msgstr "Зв. вел." #. TRANSLATORS: angular size, arc-seconds #. TRANSLATORS: angular size, arc-minutes -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:863 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:868 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:990 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:995 msgid "A.S." msgstr "У.Р." #. TRANSLATORS: separation, arc-seconds #. TRANSLATORS: separation -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:874 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8382 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1001 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8734 msgid "Sep." msgstr "Раздел." #. TRANSLATORS: period, days -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:879 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1006 msgid "Per." msgstr "Пер." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:879 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1006 msgctxt "days" msgid "d" msgstr "дн." #. TRANSLATORS: distance, AU -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:884 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1761 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1011 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1888 msgid "Dist." msgstr "Расст." #. TRANSLATORS: proper motion, arc-second per year -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:889 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1016 msgid "P.M." msgstr "С.Д." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:889 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1016 msgctxt "arc-second per year" msgid "\"/yr" msgstr "\"/год" #. TRANSLATORS: surface brightness -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:894 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1021 msgid "S.B." msgstr "П.Я." #. TRANSLATORS: elevation -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:899 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8377 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1026 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8729 msgid "Elev." msgstr "Выс." #. TRANSLATORS: elongation -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:901 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1763 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1028 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1890 msgid "Elong." msgstr "Элонг." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:932 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1059 msgid "Symbol" msgstr "Символ" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1006 src/ui_viewDialog.h:3420 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1133 src/ui_viewDialog.h:3420 msgid "Solar system objects" msgstr "Объекты Солнечной системы" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1007 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1134 msgid "Solar system objects: comets" msgstr "Объекты Солнечной системы: кометы" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1008 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5996 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1135 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6348 msgid "Solar system objects: minor bodies" msgstr "Объекты Солнечной системы: малые тела" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1009 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1136 msgid "Solar system objects: planets" msgstr "Объекты Солнечной системы: планеты" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1010 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1137 msgid "Almanac: Sun, Moon and naked-eye planets" msgstr "Альманах: Солнце, Луна и видимые глазом планеты" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1073 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1200 msgid "Elevation of object at moment of upper culmination" msgstr "Высота объекта на момент верхней кульминации" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1076 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1203 msgid "Angular distance from the Sun at the moment of computation of position" msgstr "Угловое расстояние от Солнца на момент вычисления позиции" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1094 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1537 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1221 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1664 #, qt-format msgid "Positions on %1" msgstr "Позиции на %1" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1123 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1250 msgid "Average angular size" msgstr "Средний угловой размер" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1193 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1819 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1320 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1946 msgid "Planetocentric distance" msgstr "Планетоцентрическое расстояние" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1195 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1819 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1322 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1946 msgid "Topocentric distance" msgstr "Топоцентрическое расстояние" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1198 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1325 msgid "Angular size (with rings, if any)" msgstr "Угловой размер (с кольцами, если они есть)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1432 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1687 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1559 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1814 msgid "Save celestial positions of objects as..." msgstr "Сохранить небесные позиции объектов как..." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1436 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1563 msgid "Celestial positions of objects" msgstr "Небесные позиции объектов" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1478 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1605 msgid "Unnamed star" msgstr "Безымянная звезда" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1497 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1624 msgid "Distance from the Sun at the moment of computation of position" msgstr "Расстояние от Солнца на момент вычисления позиции" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1691 src/ui_astroCalcDialog.h:2166 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1818 src/ui_astroCalcDialog.h:2166 msgid "Heliocentric ecliptic positions of the major planets" msgstr "Гелиоцентрические эклиптические положения больших планет" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1691 src/ui_astroCalcDialog.h:2175 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1818 src/ui_astroCalcDialog.h:2175 msgid "Major planets" msgstr "Большие планеты" #. TRANSLATORS: phase -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1759 src/gui/AstroCalcChart.cpp:97 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1886 src/gui/AstroCalcChart.cpp:97 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:107 src/gui/AstroCalcChart.cpp:441 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:467 msgid "Phase" msgstr "Фаза" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2077 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2204 msgid "Save calculated ephemeris as..." msgstr "Сохранить рассчитанные эфемериды как..." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2081 src/ui_astroCalcDialog.h:2121 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2208 src/ui_astroCalcDialog.h:2121 msgid "Ephemeris" msgstr "Эфемериды" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2102 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6617 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2229 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6969 msgid "Solar Elongation" msgstr "Солнечная элонгация" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2103 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6618 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2230 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6970 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:110 src/ui_astroCalcDialog.h:2335 msgid "Lunar Elongation" msgstr "Лунная элонгация" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2246 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2373 msgid "Altitude of celestial object at transit" msgstr "Высота небесного объекта в кульминацию" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2250 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2377 msgid "Magnitude of celestial object at transit" msgstr "Звёздная величина небесного объекта в кульминацию" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2253 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2380 msgid "Celestial object's angular distance from the Sun at transit" msgstr "Угловое расстояние небесного объекта от Солнца в кульминацию" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2256 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2383 msgid "Celestial object's angular distance from the Moon at transit" msgstr "Угловое расстояние небесного объекта от Луны в кульминацию" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2463 msgid "Save calculated data as..." msgstr "Сохранить рассчитанные данные как..." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340 src/ui_configurationDialog.h:1811 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2467 src/ui_configurationDialog.h:1811 #: src/ui_astroCalcDialog.h:2125 msgid "Risings, Transits, and Settings" msgstr "Восходы, кульминации и заходы" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2347 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2919 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2474 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3046 msgid "Saros" msgstr "Сарос" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2349 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2921 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2476 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3048 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2351 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2478 msgctxt "column name" msgid "Penumbral eclipse magnitude" msgstr "Полутеневая фаза затмения" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2353 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480 msgctxt "column name" msgid "Umbral eclipse magnitude" msgstr "Теневая фаза затмения" #. TRANSLATORS: Visibility conditions; the name of column in #. AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2355 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2482 msgctxt "column name" msgid "Vis. Cond." msgstr "Усл. видим." #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2369 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2946 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2496 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3073 msgctxt "column name" msgid "Circumstances" msgstr "Обстоятельства" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2376 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2503 msgctxt "column name" msgid "Position Angle" msgstr "Позиционный угол" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2378 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2505 msgctxt "column name" msgid "Axis Distance" msgstr "Расстояние от оси" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2590 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3197 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3211 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3553 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3803 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3832 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2717 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3324 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3338 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3680 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3932 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3961 msgctxt "eclipse type" msgid "Total" msgstr "Полное" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2592 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3204 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3561 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3792 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3811 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2719 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3331 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3688 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3921 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3940 msgctxt "eclipse type" msgid "Partial" msgstr "Частное" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2594 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2721 msgctxt "eclipse type" msgid "Penumbral" msgstr "Полутеневое" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2602 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2729 msgctxt "visibility conditions" msgid "Perfect" msgstr "Отличные" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2603 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2730 msgid "Perfect visibility conditions for current location" msgstr "Отличные условия видимости для текущего местоположения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2607 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2734 msgctxt "visibility conditions" msgid "Good" msgstr "Хорошие" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2608 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2735 msgid "Good visibility conditions for current location" msgstr "Хорошие условия видимости для текущего местоположения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2612 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2739 msgctxt "visibility conditions" msgid "Bad" msgstr "Плохие" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2613 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2740 msgid "Bad visibility conditions for current location" msgstr "Плохие условия видимости для текущего местоположения" #. TRANSLATORS: Not obs. = Not observable -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2621 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2748 msgctxt "visibility conditions" msgid "Not obs." msgstr "Не наблюд." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2622 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2749 msgid "Not observable eclipse" msgstr "Не наблюдаемое затмение" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2627 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2754 msgctxt "visibility conditions" msgid "Invisible" msgstr "Невидимо" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2628 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2755 msgid "The greatest eclipse is invisible in current location" msgstr "Наибольшее затмение не видно из текущего местоположения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2664 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3289 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2791 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3416 msgid "" "Saros series number of eclipse (each eclipse in a Saros is separated by an " "interval of 18 years 11.3 days)" @@ -6726,7 +6726,7 @@ msgstr "" "Серийный номер сароса затмения (каждое затмение в саросе отделено интервалом" " в 18 лет 11,3 дня) " -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2668 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2795 msgid "" "Penumbral magnitude is the fraction of the Moon's diameter immersed in the " "penumbra" @@ -6734,49 +6734,49 @@ msgstr "" "Величина полутеневой фазы - это часть диаметра Луны, погруженная в полутень." " " -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2671 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2798 msgid "" "Umbral magnitude is the fraction of the Moon's diameter immersed in the " "umbra" msgstr "Величина теневой фазы - это часть диаметра Луны, погруженная в тень. " -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2816 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2943 msgid "Moon enters penumbra" msgstr "Луна входит в полутень" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2817 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2944 msgid "Moon enters umbra" msgstr "Луна входит в тень" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2818 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2945 msgid "Total eclipse begins" msgstr "Начало полного затмения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2819 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2946 msgid "Maximum eclipse" msgstr "Максим. фаза затмения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2820 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2947 msgid "Total eclipse ends" msgstr "Конец полного затмения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2821 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2948 msgid "Moon leaves umbra" msgstr "Луна покидает тень" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2822 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2949 msgid "Moon leaves penumbra" msgstr "Луна покидает полутень" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2842 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2969 msgid "Geographic latitude where the Moon appears in the zenith" msgstr "Географическая широта, где Луна находится в зените" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2845 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2972 msgid "Geographic longitude where the Moon appears in the zenith" msgstr "Географическая долгота, где Луна находится в зените" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2859 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2986 msgid "" "Position angle of contact point with respect to center of the Moon measured " "counter-clockwise from celestial north" @@ -6784,7 +6784,7 @@ msgstr "" "Позиционный угол точки контакта относительно центра Луны, измеренный против " "часовой стрелки от направления на небесный север." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2862 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2989 msgid "" "Geocentric angular distance of center of the Moon from the axis or center of" " the Earth's shadow" @@ -6792,16 +6792,16 @@ msgstr "" "Геоцентрическое угловое расстояние центра Луны от оси или центра земной " "тени." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2899 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3026 msgid "Save calculated lunar eclipses as..." msgstr "Сохранить рассчитанные лунные затмения как..." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2903 src/ui_astroCalcDialog.h:2391 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3030 src/ui_astroCalcDialog.h:2391 msgid "Lunar Eclipses" msgstr "Лунные затмения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2903 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2912 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5000 src/ui_astroCalcDialog.h:2384 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3030 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3039 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5352 src/ui_astroCalcDialog.h:2384 msgid "" "Note: Local circumstances for eclipses during thousands of years in the past" " and future are not reliable due to uncertainty in ΔT which is caused by " @@ -6811,199 +6811,199 @@ msgstr "" "будущем недостоверны из-за неопределенности ΔT, вызванной колебаниями " "вращения Земли. " -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2908 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3035 msgid "Save lunar eclipse circumstances as..." msgstr "Сохранить обстоятельства лунного затмения как..." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2912 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3039 msgid "Circumstances of Lunar Eclipse" msgstr "Обстоятельства лунного затмения" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2923 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3344 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3050 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3471 msgctxt "column name" msgid "Eclipse Magnitude" msgstr "Фаза затм." #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2925 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3052 msgctxt "column name" msgid "Latitude" msgstr "Широта" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2927 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3054 msgctxt "column name" msgid "Longitude" msgstr "Долгота" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2929 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3056 msgctxt "column name" msgid "Altitude" msgstr "Высота" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2931 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2950 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3058 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3077 msgctxt "column name" msgid "Path Width" msgstr "Ширина пути" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2933 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2951 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3060 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3078 msgctxt "column name" msgid "Central Duration" msgstr "Длит. М. Ф." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3201 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3215 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3225 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3557 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3807 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3834 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3328 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3342 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3352 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3684 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3936 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3963 msgctxt "eclipse type" msgid "Annular" msgstr "Кольцеобразное" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3221 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3348 msgctxt "eclipse type" msgid "Hybrid" msgstr "Гибридное" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3293 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3420 msgid "" "Eclipse magnitude is the fraction of the Sun's diameter obscured by the Moon" msgstr "Фаза затмения - это часть диаметра Солнца, закрытая Луной. " -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3300 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3427 msgid "Sun's altitude at greatest eclipse" msgstr "Высота Солнца при наибольшей фазе затмения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3303 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3430 msgid "Width of the path of totality or annularity at greatest eclipse" msgstr "Ширина пути полного или кольцевого при наибольшей фазе затмении " -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3306 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3433 msgid "Duration of total or annular phase at greatest eclipse" msgstr "" "Продолжительность наибольшей фазы полного или кольцеобразного затмения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3335 src/gui/AstroCalcChart.cpp:378 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3462 src/gui/AstroCalcChart.cpp:378 #: src/gui/ObsListDialog.cpp:297 src/ui_obsListDialog.h:420 msgid "Date" msgstr "Дата" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3338 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3465 msgctxt "column name" msgid "Partial Eclipse Begins" msgstr "Начало Ч. З." #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3340 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3467 msgctxt "column name" msgid "Central Eclipse Begins" msgstr "Начало Ц. З." #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3342 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3469 msgctxt "column name" msgid "Maximum Eclipse" msgstr "Максим. фаза" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3346 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3473 msgctxt "column name" msgid "Central Eclipse Ends" msgstr "Оконч. Ц. З." #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3348 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3475 msgctxt "column name" msgid "Partial Eclipse Ends" msgstr "Оконч. Ч. З." #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3350 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5022 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3477 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5374 msgctxt "column name" msgid "Duration" msgstr "Длительность" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3588 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3715 msgid "The time of first contact" msgstr "Время первого контакта" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3594 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3721 msgid "The time of second contact" msgstr "Время второго контакта" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3596 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3723 msgid "The time of greatest eclipse" msgstr "Время наибольшего затмения " -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3602 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3729 msgid "The time of third contact" msgstr "Время третьего контакта" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3606 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3733 msgid "The time of fourth contact" msgstr "Время четвёртого контакта" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3611 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3738 msgid "Duration of total or annular eclipse" msgstr "Продолжительность полного или кольцеобразного затмения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3757 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3886 msgid "Eclipse begins; first contact with Earth" msgstr "Начало затмения; первый контакт с Землей" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3761 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3890 msgid "Beginning of center line; central eclipse begins" msgstr "Начало центральной линии; начинается центральное затмение" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3765 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4104 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3894 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4240 msgid "Greatest eclipse" msgstr "Наибольшее затмение" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3769 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3898 msgid "End of center line; central eclipse ends" msgstr "Конец центральной линии; конец центрального затмения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3773 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3902 msgid "Eclipse ends; last contact with Earth" msgstr "Конец затмения; последний контакт с Землей" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3781 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3910 msgid "Geographic latitude of contact point" msgstr "Географическая широта точки контакта" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3784 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3913 msgid "Geographic longitude of contact point" msgstr "Географическая долгота точки контакта" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3841 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3970 msgid "Width of the path of totality or annularity" msgstr "Ширина пути полного или кольцевого затмения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3843 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3972 msgid "Duration of total or annular phase" msgstr "Продолжительность полной или кольцеобразной фазы" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3877 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3909 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4006 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4038 msgid "Greatest eclipse’s point" msgstr "точка наибольшего затмения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3877 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4006 msgid "Eclipse’s contact point" msgstr "точка контакта затмения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3887 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4996 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4016 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5348 msgid "Save calculated solar eclipses as..." msgstr "Сохранить рассчитанные солнечные затмения как..." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3891 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5000 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4020 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5352 msgid "Solar Eclipses" msgstr "Солнечные затмения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3891 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3900 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4020 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4029 msgid "" "Note: Path of eclipses during thousands of years in the past and future are " "not reliable due to uncertainty in ΔT which is caused by fluctuations in " @@ -7012,114 +7012,126 @@ msgstr "" "Примечание: Траектории затмений за тысячи лет в прошлом и будущем ненадежны " "из-за неопределенности ΔT, вызванной колебаниями вращения Земли. " -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3896 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4025 msgid "Save solar eclipse circumstances as..." msgstr "Сохранить обстоятельства солнечного затмения как..." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3900 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4029 msgid "Circumstances of Solar Eclipse" msgstr "Обстоятельства солненого затмения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4092 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4228 msgid "Solar Eclipse" msgstr "Солнечное затмение" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4092 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4228 msgid "Created by Stellarium" msgstr "Создано в Stellarium" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4111 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4247 msgid "First contact with Earth" msgstr "Первый контакт с Землёй" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4118 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4254 msgid "Last contact with Earth" msgstr "Последний контакт с Землёй" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4201 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4337 msgid "Central eclipse begins" msgstr "Начало центрального затмения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4209 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4345 msgid "Central eclipse ends" msgstr "Конец центрального затмения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4724 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4527 +msgid "Failed to save image" +msgstr "Ошибка сохранения изображения" + +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4528 +msgid "Failed to save PNG map image" +msgstr "Ошибка сохранения PNG-изображения карты" + +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5061 msgid "Save KML as..." msgstr "Сохранить KML как..." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4733 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5063 +msgid "KML map (*.kml);;PNG equirectangular map (*.png)" +msgstr "Карта KML (*.kml);;Равноугольная карта PNG (*.png)" + +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5072 msgid "Failed to open output file" msgstr "Не удалось открыть выходной файл" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4734 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5073 #, qt-format msgid "Failed to open output KML file: %1" msgstr "Не удалось открыть выходной KML файл: %1" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5006 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5358 msgctxt "column name" msgid "Date of mid-transit" msgstr "Дата серед. прохожд." #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5008 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5360 msgid "Planet" msgstr "Планета" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5010 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5362 msgctxt "column name" msgid "Exterior Ingress" msgstr "1-й контакт" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5012 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5364 msgctxt "column name" msgid "Interior Ingress" msgstr "2-й контакт" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5014 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5366 msgctxt "column name" msgid "Mid-transit" msgstr "Середина" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5016 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5368 msgctxt "column name" msgid "Angular Distance" msgstr "Угл. расст." #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5018 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5370 msgctxt "column name" msgid "Interior Egress" msgstr "3-й контакт" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5020 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5372 msgctxt "column name" msgid "Exterior Egress" msgstr "4-й контакт" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5024 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5376 msgctxt "column name" msgid "Observable Duration" msgstr "Набл. длит." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5237 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5589 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1470 msgid "Mercury" msgstr "Меркурий" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5242 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5594 #: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1473 msgid "Venus" msgstr "Венера" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5463 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5815 msgid "" "The time of first contact, the instant when the planet's disk is externally " "tangent to the Sun (transit begins)" @@ -7127,7 +7139,7 @@ msgstr "" "Время первого контакта - момент внешнего касания диском планеты Солнца " "(начало транзита)." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5478 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5830 msgid "" "The time of second contact, the entire disk of the planet is internally " "tangent to the Sun" @@ -7135,15 +7147,15 @@ msgstr "" "Время второго контакта - весь диск планеты находится по внутренней " "касательной к Солнцу" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5496 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5848 msgid "The time of minimum angular distance of planet to Sun's center" msgstr "Время минимального углового расстояния планеты от центра Солнца" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5513 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5865 msgid "Minimum angular distance of planet to Sun's center" msgstr "Минимальное угловое расстояние планеты от центра Солнца" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5528 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5880 msgid "" "The time of third contact, the planet reaches the opposite limb and is once " "again internally tangent to the Sun" @@ -7151,7 +7163,7 @@ msgstr "" "Время третьего контакта - планета достигает противоположной конечности и " "снова находится по внутренней касательной к Солнцу" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5546 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5898 msgid "" "The time of fourth contact, the planet's disk is externally tangent to the " "Sun (transit ends)" @@ -7159,23 +7171,23 @@ msgstr "" "Время четвертого контакта - диск планеты находится по внешней касательной к " "Солнцу (конец прохождения)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5557 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5909 msgid "Total duration of transit" msgstr "Полная длительность прохождения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5608 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5960 msgid "Observable duration of transit" msgstr "Наблюдаемая длительность прохождения" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5669 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6021 msgid "Save calculated transits as..." msgstr "Сохранить рассчитанные прохождения как..." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5673 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6025 msgid "Transits across the Sun" msgstr "Прохождения по диску Солнца" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5673 src/ui_astroCalcDialog.h:2392 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6025 src/ui_astroCalcDialog.h:2392 msgid "" "Notes: Time in parentheses means the contact is invisible at current " "location. Transit times during thousands of years in the past and future are" @@ -7187,375 +7199,375 @@ msgstr "" " является надежным из-за неопределенности в ΔT, которая вызвана колебаниями " "вращения Земли." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5838 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6190 msgid "1 minute" msgstr "1 минута" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5838 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6190 msgid "10 minutes" msgstr "10 минут" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5838 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6190 msgid "30 minutes" msgstr "30 минут" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5838 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6190 msgid "1 hour" msgstr "1 час" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5838 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6190 msgid "6 hours" msgstr "6 часов" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5838 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6190 msgid "12 hours" msgstr "12 часов" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5839 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6191 msgid "1 solar day" msgstr "1 солнечный день" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5839 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6191 msgid "3 solar days" msgstr "3 солнечных дня" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5839 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6191 msgid "5 solar days" msgstr "5 солнечных дней" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5839 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6191 msgid "10 solar days" msgstr "10 солнечных дней" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5839 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6191 msgid "15 solar days" msgstr "15 солнечных дней" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5840 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6192 msgid "30 solar days" msgstr "30 солнечных дней" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5840 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6192 msgid "60 solar days" msgstr "60 солнечных дней" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5840 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6192 msgid "100 solar days" msgstr "100 солнечных дней" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5840 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6192 msgid "500 solar days" msgstr "500 солнечных дней" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5840 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6192 msgid "1 sidereal day" msgstr "1 звёздный день" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5841 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6193 msgid "3 sidereal days" msgstr "3 звёздных дня" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5841 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6193 msgid "5 sidereal days" msgstr "5 звёздных дней" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5841 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6193 msgid "10 sidereal days" msgstr "10 звёздных дней" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5841 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6193 msgid "15 sidereal days" msgstr "15 звёздных дней" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5842 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6194 msgid "30 sidereal days" msgstr "30 звёздных дней" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5842 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6194 msgid "60 sidereal days" msgstr "60 звёздных дней" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5842 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6194 msgid "100 sidereal days" msgstr "100 звёздных дней" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5842 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6194 msgid "500 sidereal days" msgstr "500 звёздных дней" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5843 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6195 msgid "1 sidereal year" msgstr "1 звёздный год" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5843 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6195 msgid "1 Julian day" msgstr "1 Юлианский день" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5843 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6195 msgid "5 Julian days" msgstr "5 Юлианских дней" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5843 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6195 msgid "10 Julian days" msgstr "10 Юлианских дней" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5843 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6195 msgid "15 Julian days" msgstr "15 Юлианских дней" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5844 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6196 msgid "30 Julian days" msgstr "30 Юлианских дней" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5844 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6196 msgid "60 Julian days" msgstr "60 Юлианских дней" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5844 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6196 msgid "100 Julian days" msgstr "100 Юлианских дней" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5844 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6196 msgid "1 Julian year" msgstr "1 Юлианский год" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5845 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6197 msgid "1 Gaussian year" msgstr "1 Гауссов год" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5845 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6197 msgid "1 synodic month" msgstr "1 лунный месяц" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5845 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6197 msgid "1 draconic month" msgstr "1 драконический месяц" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5845 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6197 msgid "1 mean tropical month" msgstr "1 средний тропический месяц" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5846 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6198 msgid "1 anomalistic month" msgstr "1 аномалистический месяц" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5846 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6198 msgid "1 anomalistic year" msgstr "1 аномалистический год" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5846 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6198 msgid "1 saros" msgstr "1 сарос" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5846 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6198 msgid "custom interval" msgstr "пользовательский интервал" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5984 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6336 msgid "Latest selected object" msgstr "Последний выбранный объект" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5984 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6336 msgid "Solar system" msgstr "Солнечная система" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5985 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8267 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6337 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8619 #: src/translations.h:38 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:474 msgid "Asteroids" msgstr "Астероиды" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5985 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8269 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6337 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8621 #: src/translations.h:42 msgid "Plutinos" msgstr "Плутино" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5985 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8268 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6337 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8620 #: src/translations.h:36 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:475 msgid "Comets" msgstr "Кометы" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5985 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8270 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6337 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8622 #: src/translations.h:44 msgid "Dwarf planets" msgstr "Карликовые планеты" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5986 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8271 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6338 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8623 #: src/translations.h:46 msgid "Cubewanos" msgstr "Кьюбивано" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5986 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8272 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6338 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8624 #: src/translations.h:48 msgid "Scattered disc objects" msgstr "Объекты рассеянного диска" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5986 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8273 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6338 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8625 #: src/translations.h:50 msgid "Oort cloud objects" msgstr "Объекты облака Оорта" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5987 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8274 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6339 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8626 #: src/translations.h:52 msgid "Sednoids" msgstr "Седноиды" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5987 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6339 #, qt-format msgid "Bright stars (<%1 mag)" msgstr "Яркие звёзды (ярче %1 зв. вел.)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5988 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6340 #, qt-format msgid "Bright double stars (<%1 mag)" msgstr "Яркие двойные звёзды (ярче %1 зв. вел.)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5989 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6341 #, qt-format msgid "Bright variable stars (<%1 mag)" msgstr "Яркие переменные звёзды (ярче %1 зв. вел.)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5990 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6342 #, qt-format msgid "Bright star clusters (<%1 mag)" msgstr "Яркие скопления звёзд (ярче %1 зв. вел.)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5990 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6342 #, qt-format msgid "Planetary nebulae (<%1 mag)" msgstr "Планетарные туманности (ярче %1 зв. вел.)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5991 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6343 #, qt-format msgid "Bright nebulae (<%1 mag)" msgstr "Яркие туманности (ярче %1 зв. вел.)" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5991 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8264 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6343 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8616 #: src/translations.h:289 src/ui_viewDialog.h:3732 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:603 msgid "Dark nebulae" msgstr "Тёмные туманности" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5992 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6344 #, qt-format msgid "Bright galaxies (<%1 mag)" msgstr "Яркие галактики (ярче %1 зв. вел.)" #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5992 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8279 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6344 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8631 #: src/translations.h:339 src/ui_dsoColorsDialog.h:636 msgid "Symbiotic stars" msgstr "Симбиотические звёзды" #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5993 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8280 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6345 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8632 #: src/translations.h:341 src/ui_dsoColorsDialog.h:615 msgid "Emission-line stars" msgstr "Звёзды с эмиссионной линией" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5993 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8285 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6345 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8637 #: src/translations.h:54 msgid "Interstellar objects" msgstr "Межзвёздные объекты" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5994 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6346 msgid "Planets and Sun" msgstr "Планеты и Солнце" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5994 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6346 msgid "Sun, planets and moons of observer's planet" msgstr "Солнце, планеты и луны планеты наблюдателя" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5995 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6347 #, qt-format msgid "Bright Solar system objects (<%1 mag)" msgstr "Яркие объекты Солнечной системы (ярче %1 зв. вел.)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5996 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6348 msgid "Moons of first body" msgstr "Луны первого тела" #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5997 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8297 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6349 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8649 #: src/translations.h:426 msgid "Bright carbon stars" msgstr "Яркие углеродные звёзды" #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5997 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8298 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6349 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8650 #: src/translations.h:428 msgid "Bright barium stars" msgstr "Яркие бариевые звёзды" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5998 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6350 msgid "Sun, planets and moons of first body and observer's planet" msgstr "Солнце, планеты и луны первого тела и планеты наблюдателя" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6177 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6529 msgid "Please select object to plot its graph 'Altitude vs. Time'." msgstr "Выберите объект для построения его графика «Высоты от времени»." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6404 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6418 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6756 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6770 msgid "Magnitude vs. Time" msgstr "Звёздная величина от времени" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6405 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6419 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6757 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6771 msgid "Phase vs. Time" msgstr "Фаза от времени" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6406 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6420 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6758 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6772 msgid "Distance vs. Time" msgstr "Расстояние от времени" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6407 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6421 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6759 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6773 msgid "Elongation vs. Time" msgstr "Элонгация от времени" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6408 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6422 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6760 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6774 msgid "Angular size vs. Time" msgstr "Угловой размер от времени" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6409 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6423 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6761 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6775 msgid "Phase angle vs. Time" msgstr "Фазовый угол от времени" #. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some #. languages and you can short it to use in the drop-down list. -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6411 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6425 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6763 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6777 msgid "Heliocentric distance vs. Time" msgstr "Гелиоцентрическое расстояние от времени" #. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages #. and you can short it to use in the drop-down list. -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6413 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6427 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6765 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6779 msgid "Transit altitude vs. Time" msgstr "Высота кульминации от времени" #. TRANSLATORS: The phrase "Right ascension" may be long in some languages and #. you can short it to use in the drop-down list. -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6415 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6429 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6767 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6781 msgid "Right ascension vs. Time" msgstr "Прямое восхождение от времени" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6416 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6430 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6768 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6782 msgid "Declination vs. Time" msgstr "Склонение от времени" #. TRANSLATORS: hours. #. TRANSLATORS: duration #. TRANSLATORS: hours. -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6472 src/gui/AstroCalcChart.cpp:443 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6824 src/gui/AstroCalcChart.cpp:443 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:469 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:905 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1198 @@ -7568,7 +7580,7 @@ msgctxt "time" msgid "h" msgstr "ч" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6568 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6920 msgid "" "Please select object to plot its 'Monthly Elevation' graph for the current " "year at selected time." @@ -7576,387 +7588,387 @@ msgstr "" "Выберите объект для построения его графика «Ежемесячная высота» для текущего" " года в выбранное время." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6607 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6959 msgid "Phenomenon" msgstr "Явление" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6609 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6961 msgid "Object 1" msgstr "Объект 1" #. TRANSLATORS: Magnitude of object 1 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6611 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6963 msgid "Mag. 1" msgstr "З.в. 1" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6612 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6964 msgid "Object 2" msgstr "Объект 2" #. TRANSLATORS: Magnitude of object 2 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6614 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6966 msgid "Mag. 2" msgstr "З.в. 2" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6616 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6968 msgid "Elevation" msgstr "Высота" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6645 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7047 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7294 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6997 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7399 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7646 msgid "Opposition" msgstr "Противостояние" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6980 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7332 msgid "Save calculated phenomena as..." msgstr "Сохранить рассчитанные явления как..." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6984 src/ui_astroCalcDialog.h:2128 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7336 src/ui_astroCalcDialog.h:2128 msgid "Phenomena" msgstr "Явления" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6999 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7351 msgid "Magnitude of first object" msgstr "Звёздная величина первого объекта" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7002 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7354 msgid "Magnitude of second object" msgstr "Звёздная величина второго объекта" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7008 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7360 msgid "Elevation of first object at moment of phenomena" msgstr "Высота первого объекта в момент явления" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7010 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7157 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7362 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7509 msgid "Angular distance from the Sun" msgstr "Угловое расстояние от Солнца" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7013 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7158 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7365 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7510 msgid "Angular distance from the Moon" msgstr "Угловое расстояние от Луны" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7031 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7210 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7285 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7383 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7562 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7637 msgid "Conjunction" msgstr "Соединение" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7040 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7392 msgid "Shadow transit" msgstr "Прохождение тени" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7043 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7050 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7106 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7112 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7297 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7313 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7319 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7395 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7402 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7458 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7464 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7649 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7665 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7671 msgid "Eclipse" msgstr "Затмение" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7059 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7411 msgid "Greatest eastern elongation" msgstr "Наибольшая восточная элонгация" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7062 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7414 msgid "Greatest western elongation" msgstr "Наибольшая западная элонгация" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7069 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7421 msgid "Eastern quadrature" msgstr "Восточная квадратура" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7072 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7424 msgid "Western quadrature" msgstr "Западная квадратура" #. TRANSLATORS: The planet are stand still in the equatorial coordinates -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7079 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7431 msgid "Stationary (begin retrograde motion)" msgstr "Стояние (начало попятного движ.)" #. TRANSLATORS: The planet are stand still in the equatorial coordinates -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7084 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7436 msgid "Stationary (begin prograde motion)" msgstr "Стояние (начало прямого движ.)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7090 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7442 msgid "Perihelion" msgstr "Перигелий" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7092 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7444 msgid "Aphelion" msgstr "Афелий" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7099 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7306 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7451 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7658 msgctxt "passage of a celestial body in front of another" msgid "Transit" msgstr "Прохождение" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7102 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7215 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7309 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7454 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7567 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7661 msgid "Occultation" msgstr "Покрытие" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7122 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7124 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7332 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7334 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7474 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7476 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7684 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7686 msgid "Superior conjunction" msgstr "Внешнее соединение" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7122 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7124 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7332 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7334 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7474 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7476 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7684 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7686 msgid "Inferior conjunction" msgstr "Внутреннее соединение" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7161 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7513 msgid "Angular distance from the Sun for second object" msgstr "Угловое расстояние от Солнца для второго объекта" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7162 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7514 msgid "Angular distance from the Moon for second object" msgstr "Угловое расстояние от Луны для второго объекта" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8177 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8182 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8529 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8534 #: src/ui_astroCalcDialog.h:2397 msgid "Table of solar eclipses" msgstr "Таблица солнечных затмений" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8178 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8530 msgid "Table of solar eclipses visible in current location" msgstr "Таблица видимых из текущего места солнечных затмений" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8179 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8531 msgid "Table of lunar eclipses" msgstr "Таблица лунных затмений" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8180 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8532 msgid "Transits of Mercury and Venus across the Sun" msgstr "Прохождения Меркурия и Венеры по диску Солнца" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8239 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8591 msgctxt "Celestial object is observed..." msgid "In the Evening" msgstr "После заката" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8240 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8592 msgctxt "Celestial object is observed..." msgid "In the Morning" msgstr "Перед рассветом" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8241 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8593 msgctxt "Celestial object is observed..." msgid "Around Midnight" msgstr "Около полуночи" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8242 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8594 msgctxt "Celestial object is observed..." msgid "In Any Time of the Night" msgstr "В любое время ночи" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8262 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8614 msgid "Bright stars" msgstr "Яркие звёзды" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8263 src/ui_viewDialog.h:3731 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8615 src/ui_viewDialog.h:3731 msgid "Bright nebulae" msgstr "Яркие туманности" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8265 src/ui_viewDialog.h:3735 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8617 src/ui_viewDialog.h:3735 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:543 msgid "Galaxies" msgstr "Галактики" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8266 src/translations.h:281 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8618 src/translations.h:281 #: src/ui_viewDialog.h:3738 src/ui_dsoColorsDialog.h:547 msgid "Open star clusters" msgstr "Рассеянные звёздные скопления" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8275 src/translations.h:287 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8627 src/translations.h:287 #: src/ui_viewDialog.h:3730 src/ui_dsoColorsDialog.h:536 msgid "Planetary nebulae" msgstr "Планетарные туманности" #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8276 src/translations.h:416 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8628 src/translations.h:416 msgid "Bright double stars" msgstr "Яркие двойные звёзды" #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8277 src/translations.h:418 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8629 src/translations.h:418 msgid "Bright variable stars" msgstr "Яркие переменные звёзды" #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8278 src/translations.h:420 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8630 src/translations.h:420 msgid "Bright stars with high proper motion" msgstr "Яркие звёзды с высоким собственным движением" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8281 src/translations.h:317 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8633 src/translations.h:317 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:584 msgid "Supernova candidates" msgstr "Кандидаты в сверхновые" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8282 src/translations.h:319 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8634 src/translations.h:319 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:622 msgid "Supernova remnant candidates" msgstr "Кандидаты в остатки сверхновых" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8283 src/translations.h:315 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8635 src/translations.h:315 #: src/ui_viewDialog.h:3737 src/ui_dsoColorsDialog.h:529 msgid "Supernova remnants" msgstr "Остатки сверхновых" #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8284 src/translations.h:343 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8636 src/translations.h:343 #: src/ui_viewDialog.h:3734 src/ui_dsoColorsDialog.h:635 msgid "Clusters of galaxies" msgstr "Скопления галактик" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8286 src/translations.h:283 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8638 src/translations.h:283 #: src/ui_viewDialog.h:3740 src/ui_dsoColorsDialog.h:522 msgid "Globular star clusters" msgstr "Шаровые звёздные скопления" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8287 src/translations.h:345 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8639 src/translations.h:345 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:648 msgid "Regions of the sky" msgstr "Области неба" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8288 src/translations.h:297 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8640 src/translations.h:297 #: src/ui_viewDialog.h:3729 src/ui_dsoColorsDialog.h:513 msgid "Active galaxies" msgstr "Активные галактики" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8289 src/translations.h:301 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8641 src/translations.h:301 #: src/ui_viewDialog.h:3736 src/ui_dsoColorsDialog.h:594 msgid "Interacting galaxies" msgstr "Взаимодействующие галактики" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8291 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8643 msgid "Messier objects" msgstr "Объекты Мессье" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8292 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8644 msgid "NGC/IC objects" msgstr "Объекты NGC/IC" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8293 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8645 msgid "Caldwell objects" msgstr "Объекты Колдуэлла" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8294 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8646 msgid "Herschel 400 objects" msgstr "Объекты Гершель 400" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8295 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8647 msgid "Algol-type eclipsing systems" msgstr "Затменные системы типа Алголя" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8296 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8648 msgid "The classical cepheids" msgstr "Классические цефеиды" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8300 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8652 msgid "Bright nova stars" msgstr "Яркие новые звёзды" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8302 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8654 msgid "Bright supernova stars" msgstr "Яркие сверхновые звёзды" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8305 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:71 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8657 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:71 #: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:169 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:170 msgid "Pulsars" msgstr "Пульсары" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8308 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8660 msgid "Exoplanetary systems" msgstr "Экзопланетные системы" #. TRANSLATORS: angular size -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8387 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8739 msgid "Ang. Size" msgstr "Угл. размер" #. TRANSLATORS: IAU Constellation -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8390 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8742 msgctxt "IAU Constellation" msgid "Const." msgstr "Созв." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8510 src/ui_viewDialog.h:3762 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8862 src/ui_viewDialog.h:3762 #: src/ui_astroCalcDialog.h:2347 msgid "Limit angular size:" msgstr "Ограничить угловой размер:" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8511 src/ui_astroCalcDialog.h:2345 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8863 src/ui_astroCalcDialog.h:2345 msgid "Set limits for angular size for visible celestial objects" msgstr "" "Установить ограничения на угловой размер для видимых небесных объектов" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8512 src/ui_astroCalcDialog.h:2339 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8864 src/ui_astroCalcDialog.h:2339 msgid "Minimal angular size for visible celestial objects" msgstr "Минимальный угловой размер для видимых небесных объектов" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8513 src/ui_astroCalcDialog.h:2342 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8865 src/ui_astroCalcDialog.h:2342 msgid "Maximum angular size for visible celestial objects" msgstr "Максимальный угловой размер для видимых небесных объектов" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8785 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9137 msgid "Limit angular separation:" msgstr "Ограничить угловое разделение:" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8786 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9138 msgid "Set limits for angular separation for visible double stars" msgstr "" "Установить ограничения на угловое разделение для видимых двойных звёзд" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8787 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9139 msgid "Minimal angular separation for visible double stars" msgstr "Минимальный угловое разделение для видимых двойных звёзд" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8788 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9140 msgid "Maximum angular separation for visible double stars" msgstr "Максимальное угловое разделение для видимых двойных звёзд" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9163 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9515 msgid "Save list of objects as..." msgstr "Сохранить список объектов как..." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9169 src/ui_astroCalcDialog.h:2134 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9521 src/ui_astroCalcDialog.h:2134 msgid "What's Up Tonight" msgstr "Что сегодня можно наблюдать" #. TRANSLATORS: Part of unit of measure for mean motion - degrees per day -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9247 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9599 msgctxt "mean motion" msgid "day" msgstr "день" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9311 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9663 msgid "Linear and angular distances between selected objects" msgstr "Линейное и угловое расстояния между выбранными объектами" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9381 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9733 msgid "Angular distance between the Moon and selected object" msgstr "Угловое расстояние между Луной и выбранным объектом" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9447 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9799 msgid "Angular distance between the Moon and celestial object" msgstr "Угловое расстояние между Луной и небесным объектом" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9598 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9950 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1621 msgid "CSV (Comma delimited)" msgstr "CSV (разделители - запятые)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9601 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9953 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1622 msgid "Microsoft Excel Open XML Spreadsheet" msgstr "Электронная таблица Microsoft Excel Open XML" @@ -15284,12 +15296,12 @@ msgid "Export circumstances..." msgstr "Экспорт обстоятельств..." #: src/ui_astroCalcDialog.h:2375 -msgid "Export KML for visibility map of selected eclipse" -msgstr "Экспорт KML для карты видимости выбранного затмения" +msgid "Export a visibility map of the selected eclipse" +msgstr "Экспорт карты видимости выбранного затмения" #: src/ui_astroCalcDialog.h:2377 -msgid "Export KML..." -msgstr "Экспорт KML..." +msgid "Export map..." +msgstr "Экспортировать карту…" #: src/ui_astroCalcDialog.h:2378 src/ui_astroCalcDialog.h:2383 #: src/ui_astroCalcDialog.h:2390