diff --git a/Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str b/Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str index 8e58bff3b..df185487c 100644 --- a/Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str +++ b/Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str @@ -775,7 +775,7 @@ BP: "Volume - Música" PL: "Głośność muzyki" RU: "Громкость музыки" AR: "ﻰﻘﯿﺳﻮﻤﻟا تﻮﺻ" -UK: "Гучність музики" +UK: "Гучність Музики" END // Patch104p @tweak xezon 17/05/2023 From "Voice Volume" for all latin languages to help clarify that this only effects dialog speeches. (#1958) @@ -793,7 +793,7 @@ BP: "Volume - Fala" PL: "Głośność dialogów" RU: "Громкость голоса" AR: "ﺕﻮﺼﻟا ﻢﺠﺣ" -UK: "Гучність голосу" +UK: "Гучність Діалогів" END // context: Button to start a game @@ -4088,7 +4088,7 @@ BP: "SELECIONE SUA LOCALIZAÇÃO" PL: "Podaj swoje położenie" RU: "ВЫБОР МЕСТОПОЛОЖЕНИЯ" AR: "ﻚﻌﻗﻮﻣ ﺮﺘﺧإ" -UK: "ОБЕРІТЬ СВОЮ МОВУ" +UK: "ОБЕРІТЬ СВІЙ РЕГІОН" END // context: Simple ... the name of the our Game @@ -4316,7 +4316,7 @@ BP: "Volume - Som e Voz" PL: "Głośność dźwięku i głosu" RU: "Громкость эффектов" AR: "تﻮﺼﻟا تاﺮﯿﺛﺄﺗ ﻢﺠﺣ" -UK: "Гучність звукових ефектів" +UK: "Гучність Ефектів та Голосів" END // context: Options screen - Check box to enable/disable 3D sound @@ -4822,7 +4822,7 @@ BP: "Inicia o World Builder." PL: "Uruchom edytor map." RU: "Запустить редактор Миро Строец" AR: "Start the World Builder editor" -UK: "Запустіть редактор World Builder" +UK: "Запустити редактор World Builder" END // context: Information dialog. From time to time EA will upgrade the game, @@ -4839,7 +4839,7 @@ BP: "Fazer download de atualização do jogo." PL: "Pobierz aktualizację gry." RU: "Скачать обновление игры" AR: "Download game update" -UK: "Завантажте оновлення гри" +UK: "Завантажити оновлення гри" END // context: Information dialog. From time to time EA will upgrade the map sets of the game, @@ -4856,7 +4856,7 @@ BP: "Fazer download de novo pacote de mapas." PL: "Pobierz nowe mapy." RU: "Скачать новый пакет карт" AR: "Download new map pack" -UK: "Завантажте новий пакет карт" +UK: "Завантажити новий пакет карт" END // context: Tooltips are small help messages that pops up whenever the player mouses over a button, @@ -4874,7 +4874,7 @@ BP: "Entrar no menu de configuração do modo Combate." PL: "Otwórz menu potyczek." RU: "Войти в меню настроек схватки" AR: "Enter Skirmish setup menu" -UK: "Увійдіть у меню налаштування сутички" +UK: "Увійти в меню налаштування сутички" END // context: This paricular one is shows up when the player move over the Internet button @@ -5022,7 +5022,7 @@ BP: "Aceitar sua escolha atual." PL: "Zatwierdza bieżący wybór." RU: "Принять Ваш выбор/изменения" AR: "ﺔﺒﻌﻠﻟا ﻰﻟإ مﺎﻤﻀﻧﻺﻟ ﺮﺴﻟا ﺔﻤﻠﻛ لﺎﺧدإ ﺐﺠﻳ" -UK: "Прийміть свій поточний вибір" +UK: "Прийняти поточний вибір" END // context: Help text to the save replay button @@ -5038,7 +5038,7 @@ BP: "Copia o arquivo de Replay selecionado para sua Área de Trabalho." PL: "Kopiuje plik wybranej powtórki na pulpit Windows." RU: "Копировать выбранный файл повтора на рабочий стол" AR: "Copy selected Replay file to your Desktop" -UK: "Скопіюйте вибраний файл повтору на робочий стіл" +UK: "Скопіювати вибраний файл повтору на робочий стіл" END // context: Help text for the audio source selection box @@ -5236,7 +5236,7 @@ BP: "Reiniciar o jogo com as mesmas opções." PL: "Rozpoczęcie gry z tą samą konfiguracją." RU: "Переиграть игру с теме же настройками" AR: "Restart game with same preferences" -UK: "Перезапустіть гру з тими ж параметрами" +UK: "Перезапустити гру з тими ж параметрами" END // Patch104p @fix xezon 23/07/2022 Adds missing strings for DE, FR. @@ -5366,7 +5366,7 @@ BP: "Atribui seu Atalho escolhido ao comando." PL: "Przypisuje polecenie do podanego klawisza." RU: "Привязать команду к выбранной горячей клавише" AR: "ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﺑ كﺮﻣاوأ ﺺﯿﺼﺨﺗ" -UK: "Призначає вибрану команду гарячої клавіші" +UK: "Призначити вибрану команду гарячій клавіші" END // context: Help text for the Reset to Default keyboard button @@ -5448,7 +5448,7 @@ BP: "Conecte-se sem usar a sua Conta do C&C Generals Zero Hour Online. Você nã PL: "Logowanie bez użycia konta C&C Generals: Zero Hour Online. Nie będziesz mieć dostępu do swoich danych gracza ani do komunikatora." RU: "Входить без использования Вашей учётной записи Generals Online. Вы не сможете получить доступ к Вашей личности игрока и коммуникатору" AR: "Log in without using your C&C Generals Zero Hour Online Account. You will not be able to access your Player Persona or Communicator" -UK: "Увійдіть, не використовуючи обліковий запис C&C Generals Zero Hour Online. Ви не зможете отримати доступ до свого Player Persona або Communicator" +UK: "Увійти, не використовуючи обліковий запис C&C Generals Zero Hour Online. Ви не зможете отримати доступ до свого Player Persona або Communicator" END // context: Communicator button help text @@ -5512,7 +5512,7 @@ BP: "Entrar no C&C Generals Zero Hour Online." PL: "Połączenie z C&C Generals: Zero Hour Online." RU: "Присоединиться к Generals Online" AR: "Join C&C Generals Zero Hour Online" -UK: "Приєднуйтесь до C&C Generals Zero Hour Online" +UK: "Приєднатись до C&C Generals Zero Hour Online" END // context: The button that's clicked once all information has been entered to login @@ -5528,7 +5528,7 @@ BP: "Entrar no C&C Generals Zero Hour Online." PL: "Połącz się z C&C Generals: Zero Hour Online." RU: "Присоединиться к Generals Online" AR: "Join C&C Generals Zero Hour Online" -UK: "Приєднуйтесь до C&C Generals Zero Hour Online" +UK: "Приєднатись до C&C Generals Zero Hour Online" END // context: Used on the Login Screen to take the user to a webpage to setup an account @@ -5544,7 +5544,7 @@ BP: "Criar uma nova conta do C&C Generals Zero Hour Online." PL: "Tworzenie nowego konta C&C Generals: Zero Hour Online." RU: "Создать новую учетную запись на Generals Online" AR: "Create a new C&C Generals Zero Hour Online account" -UK: "Створіть новий обліковий запис C&C Generals Zero Hour Online" +UK: "Створити новий обліковий запис C&C Generals Zero Hour Online" END // context: Button to show the terms of service "TOS" @@ -5576,7 +5576,7 @@ BP: "Lembrar informações de login. Esta opção não é recomendada para usuá PL: "Zapamiętaj dane logowania. Opcja niezalecana w przypadku komputerów z wieloma użytkownikami." RU: "Запомнить информацию для входа. Не рекомендуется для компьютеров с несколькими пользователями" AR: "Remember login info. Not recommended for computers with multiple users" -UK: "Запам'ятайте дані для входу. Не рекомендується для комп’ютерів з кількома користувачами" +UK: "Запам'ятати дані для входу. Не рекомендується для комп’ютерів з кількома користувачами" END // context: Used on every menu screen to take you back to the previous window @@ -5832,7 +5832,7 @@ BP: "Alterar sua Localização atual." PL: "Zmiana bieżącego kraju." RU: "Выберите Ваше местоположение" AR: "Change your current Locale selection" -UK: "Змініть ваш поточний регіон" +UK: "Зміна поточного регіону" END // context: On myinfo screen, Prompt the user whether or not they'd like to delete their current gamespy account @@ -6539,7 +6539,7 @@ BP: "Escolha uma Competição" PL: "Wybierz drabinkę" RU: "Выбор доски почета" AR: "لوﺰﻨﻟا دﺪﺣ" -UK: "ВИБЕРІТЬ РЕЖИМ" +UK: "ВИБРАТИ РЕЖИМ" END // context: Game info listboxes @@ -6638,7 +6638,7 @@ BP: "Lembrar Minha Senha" PL: "Zapamiętaj moje hasło" RU: "Запомнить мой пароль" AR: "ﻲﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﺮﻛﺬﺗ" -UK: "Запам'ятайте мій пароль" +UK: "Запам'ятати мій пароль" END // context: Button to go to the create online account screen. @@ -6719,7 +6719,7 @@ BP: "Exibir texto de ajuda" PL: "Wyświetlenie tekstu pomocy" RU: "Показать экран помощи" AR: "تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا راﻮﺣ ضﺮﻋ" -UK: "Відобразити діалог довідки" +UK: "Відобразити екран довідки" END // context: Button to return to the game from the pause menu @@ -7156,7 +7156,7 @@ BP: "General" PL: "Generał bryg." RU: "Генерал-Майор" AR: "ﺪﯿﻤﻌﻟا" -UK: "Бригадний генерал" +UK: "Бригадний Генерал" END // context: Player ranks @@ -7705,7 +7705,7 @@ BP: "Você não se conectou usando um Perfil. Nenhuma informação de Amigos dis PL: "Nie logowałeś/łaś się z użyciem profilu. Informacje o kolegach niedostępne." RU: "Вы не использовали Профиль. Информация по друзьям недоступна" AR: "ﻖﻳﺪﺼﻟا ﻦﻋ ةﺮﻓﻮﺘﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ ﻲﺼﺨﺸﻟا. ﻒﻠﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻞﺼﺘﺗ ﻢﻟ ﺖﻧأ" -UK: "Ви не ввійшли за допомогою профілю. Інформація про приятеля недоступна" +UK: "Ви не ввійшли у свій профіль. Інформація про приятеля недоступна" END // context: Profiles are stored online in our permanent servers. @@ -8085,7 +8085,7 @@ BP: "Estrut." PL: "Bud." RU: "Struct" AR: "ﺔﻣﺎﻋﺪﻟا" -UK: "Структура" +UK: "Будова" END // context: Waypoint @@ -8165,7 +8165,7 @@ BP: "Exército Difícil" PL: "Silna armia" RU: "Опытная армия" AR: "ﻂﺳﻮﺘﻤﻟا ﺶﻴﺠﻟا" -UK: "Середня армія" +UK: "Досвідчена армія" END GUI:HardAI @@ -8180,7 +8180,7 @@ BP: "Exército Brutal" PL: "Brutalna armia" RU: "Грозная армия" AR: "ﺐﻌﺼﻟا ﺶﯿﺠﻟا" -UK: "Важка армія" +UK: "Сильна армія" END // context: Hide the buddy list @@ -9239,7 +9239,7 @@ BP: "Você gostaria de fazer o download da Atualização?" PL: "Czy chcesz pobrać aktualizację?" RU: "Вы хотите скачать Обновление?" AR: "؟تﺎﺜﻳﺪﺤﺘﻟا ﻞﻤﺤﺗ نأ دﻮﺗ ﺖﻧأ ﻞھ" -UK: "Бажаєте завантажити оновлення?" +UK: "Бажаєте завантажити Оновлення?" END // context: The programm is checking if there is any new game update available @@ -9706,7 +9706,7 @@ BP: "Desculpe, mas você foi banido do C&C Generals Zero Hour Online. Por favor, PL: "Niestety, masz zakaz wstępu na C&C Generals: Zero Hour Online. Prosimy o ponowne przeczytanie warunków umowy." RU: "Извините, но Вы были выгнаны из Generals Online. Пожалуйста, перечитайте соглашение о предоставляемых услугах" AR: "Sorry, you've been banned from C&C Generals Zero Hour Online. Please review the Service Terms" -UK: "Вибачте, вас заблокуали в C&C Generals Zero Hour Online. Ознайомтеся з Умовами обслуговування" +UK: "Вибачте, вас заблокували в C&C Generals Zero Hour Online. Ознайомтеся з Умовами обслуговування" // missing letter "в" in word "заблокували" END WOL:NoServers @@ -10066,7 +10066,7 @@ BP: "Este número serial já está sendo usado." PL: "Twój numer seryjny jest już używany." RU: "Ваш серийный номер уже используется" AR: "Your serial is already in use" -UK: "Ваш серійний номер уже використовується" +UK: "Ваш серійний номер вже використовується" END WOL:ChatErrorSerialUnknown @@ -10111,7 +10111,7 @@ BP: "Ocupado." PL: "Zajęty." RU: "Занято" AR: "Busy" -UK: "Зайнятий" +UK: "Зайнято" END WOL:NetUtilErrorTimeout @@ -10261,7 +10261,7 @@ BP: "Este canal foi fechado." PL: "Kanał został zamknięty." RU: "Канал закрыт" AR: "Channel has closed" -UK: "Канал закрито" +UK: "Канал закритий" END WOL:BadChannelPassword @@ -10698,7 +10698,7 @@ BP: "servidor desconhecido" PL: "nieznany serwer" RU: "неизвестный сервер" AR: "unknown server" -UK: "невідомий сервер" +UK: "Невідомий сервер" END WOL:UnknownChannel @@ -10878,7 +10878,7 @@ BP: "%ls está escondido." PL: "%ls ukrywa się." RU: "%ls скрывается" AR: "%ls is hiding" -UK: "%ls ховається" +UK: "%ls прихований" END // END Generals Online @@ -11324,7 +11324,7 @@ BP: "Civil" PL: "Cywile" RU: "Гражданские" AR: "ﻲﻧﺪﻤﻟا" -UK: "Цивільні" +UK: "Цивільний" END // context: United States of America faction name @@ -12493,7 +12493,7 @@ BP: "Você deve explorar uma área antes de construir." PL: "Musisz zbadać ten teren, nim zaczniesz tam budować." RU: "Вы должны разведать эти места перед строительством" AR: "ءﺎﻨﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﻒﺸﻜﺘﺴﺗ نأ ﺐﺠﻳ" -UK: "Ви повинні зробити там розвідку перед будівництвом" +UK: "Ви повинні розвідати цю місцевість перед будівництвом" END // context: The terrain is not suitable to build structures on it @@ -12807,7 +12807,7 @@ BP: "Faz com que o(s) objeto(s) selecionado(s) entre(m) no modo 'proteger área' PL: "Uaktywnia dla wybranych obiektów tryb strzeżenia obszaru." RU: "Установить выделенный объект(ы) в режим 'охраны местности'" AR: "سرﺎﺤﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻂﻤﻧ ﻲﻓ دﺪﺤﻤﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺿ" -UK: "Переведіть вибрані об’єкти в режим «охорона периметра»." +UK: "Перевести вибрані об’єкти в режим «охорона периметра»." END GUI:CreateFormation @@ -12838,7 +12838,7 @@ BP: "Seguir" PL: "Idź za" RU: "Следовать" AR: "ﻲﻟﺎﺘﻟا" -UK: "Слідкувати" +UK: "Слідувати" END // context: Help text for the 'Follow' command. @@ -12903,7 +12903,7 @@ BP: "Ativar 'Letter Box'" PL: "Przełącza tryb panoramiczny" RU: "Переключатель режима 16:9" AR: "ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳر قوﺪﻨﺻ" -UK: "Toggle Letter Box" +UK: "Увімкнути/Вимкнути режим 16:9" END // Patch104p @fix xezon 03/08/2023 Changes DE from "Schalte den 16:9-Modus ein/aus.". (#2217) @@ -12985,7 +12985,7 @@ BP: "Ir para Evento do Radar" PL: "Przeskok do wydarzenia z radaru" RU: "перейти к событию на радаре" AR: "راداﺮﻟا ثﺪﺣ ﻰﻟإ ﺐھذإ" -UK: "Перейдіть до події на радарі" +UK: "Перейти до події на радарі" END // context: Help text for the 'Go to Radar Event' command. @@ -13001,7 +13001,7 @@ BP: "Centraliza a visualização tática sobre o local do último evento captado PL: "Wyśrodkowuje widok taktyczny w miejscu, z którego pochodził ostatni sygnał radarowy." RU: "Поместить событие с радара в центр экрана" AR: "ﺮﯿﺧﻷا راداﺮﻟا ثﺪﺤﻟ ﻲﻜﯿﺘﻜﺘﻟا ضﺮﻌﻟا ﺰﻛﺮﻣ" -UK: "Центруйте тактичне зображення на останній події на радарі" +UK: "Центрувати тактичне зображення на останній події на радарі" END // comment: Command. Player can assign Bookmarks for camera positions over the map @@ -13158,7 +13158,7 @@ BP: "Centraliza a visualização sobre a posição da câmera 1 no mapa." PL: "Wyśrodkowuje widok taktyczny na pozycji zakładki 1." RU: "Просмотреть закладку 1 места на карте" AR: "View bookmarked map position 1" -UK: "Переглянути збережену зпкладку 1" +UK: "Переглянути збережену закладку 1" END GUI:ViewView2 @@ -13189,7 +13189,7 @@ BP: "Centraliza a visualização sobre a posição da câmera 2 no mapa." PL: "Wyśrodkowuje widok taktyczny na pozycji zakładki 2." RU: "Просмотреть закладку 2 места на карте" AR: "View bookmarked map position 2" -UK: "Переглянути збережену зпкладку 2" +UK: "Переглянути збережену закладку 2" END GUI:ViewView3 @@ -13220,7 +13220,7 @@ BP: "Centraliza a visualização sobre a posição da câmera 3 no mapa." PL: "Wyśrodkowuje widok taktyczny na pozycji zakładki 3." RU: "Просмотреть закладку 3 места на карте" AR: "View bookmarked map position 3" -UK: "Переглянути збережену зпкладку 3" +UK: "Переглянути збережену закладку 3" END GUI:ViewView4 @@ -13251,7 +13251,7 @@ BP: "Centraliza a visualização sobre a posição da câmera 4 no mapa." PL: "Wyśrodkowuje widok taktyczny na pozycji zakładki 4." RU: "Просмотреть закладку 4 места на карте" AR: "View bookmarked map position 4" -UK: "Переглянути збережену зпкладку 4" +UK: "Переглянути збережену закладку 4" END // context: It centers view over the player's base @@ -13267,7 +13267,7 @@ BP: "Centralizar Base" PL: "Wyśrodkuj na bazie" RU: "Базу в центр" AR: "ﺔﻳﺰﻛﺮﻤﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟا" -UK: "Центральна база" +UK: "Базу в центр" END // context: Help text for 'Center Base' command @@ -14503,7 +14503,7 @@ BP: "Save camera in replays" PL: "Save camera in replays" RU: "Сохранять камеру в повторах" AR: "ضﺮﻌﻟا ةدﺎﻋأ ﻲﻓ اﺮﯿﻣﺎﻜﻟا ﻆﻔﺣ" -UK: "Зберігайте камеру в повторах" +UK: "Зберігати камеру в повторах" END // Patch104p @fix xezon 23/07/2022 Adds missing strings for DE, FR. @@ -14520,7 +14520,7 @@ BP: "Use saved camera in replays" PL: "Use saved camera in replays" RU: "Использовать сохраненную камеру в повторах" AR: "ةدﺎﻋﻹا ﻲﻓ ﺮﻳﻮﺼﺗ ﺔﻟآ ماﺪﺨﺘﺳإ ﻆﻔﺣ" -UK: "Використовуйте збережену камеру в повторах" +UK: "Використовувати збережену камеру в повторах" END // comment: Mouse cursors names @@ -14636,7 +14636,7 @@ BP: "Descarregar" PL: "Obsadź" RU: "Док" AR: "ﺰﯿﮫﺠﺘﻟا ضﻮﺣ" -UK: "Пришвартуватися" +UK: "Повернутись у док" END // context: Repair Cursor @@ -14733,7 +14733,7 @@ BP: "INVÁLIDO" PL: "Nieprawidłowy" RU: "НЕВЕРНО" AR: "ﻞﻃﺎﺑ" -UK: "НЕВАЛІДНО" +UK: "НЕВІРНО" END // context: Fire cursor for the Dragon Tank @@ -14749,7 +14749,7 @@ BP: "Queimar" PL: "Spal" RU: "Огонь" AR: "قﺮﺣ" -UK: "Зпалити" +UK: "Спалити" END // context: Flash granade cursor @@ -15004,7 +15004,7 @@ BP: "Esfaquear" PL: "Zasztyletuj" RU: "Удар ножом" AR: "ﺔﻨﻌﻄﻟا" -UK: "Заколоти" +UK: "Вбити ножем" END // context: Place Remote controlled explosive charge cursor @@ -16516,7 +16516,7 @@ BP: "Transportar" PL: "Transportuj" RU: "Транспорт" AR: "ﻞﻘﻧ" -UK: "Транспорт" +UK: "Транспортування" END CONTROLBAR:TransportExit @@ -16960,7 +16960,7 @@ BP: "Overlord: &O" PL: "Imperator: &O" RU: "Владыка: &O" AR: "ﺔﯿﺑﺮﺤﻟا درﻮﻟ ﺮﻓوأ ﺔﺑﺎﺑد" -UK: "Повелитель: &O" +UK: "Владика: &O" END // Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) @@ -16978,7 +16978,7 @@ BP: "Overlord: &O" PL: "Imperator: &O" RU: "Владыка: &O" AR: "ﺔﯿﺑﺮﺤﻟا درﻮﻟ ﺮﻓوأ ﺔﺑﺎﺑد" -UK: "Повелитель: &O" +UK: "Владика: &O" END // Patch104 @bugfix xezon 16/05/2023 Adds text variant for Nuke Overlord. (#1956) (#2519) @@ -16995,7 +16995,7 @@ BP: "Overlord nuclear: &O" PL: "Imperator nuklearny: &O" RU: "Ядерный Владыка: &O" AR: "ﺔﯿﺑﺮﺤﻟا درﻮﻟ ﺮﻓوأ ﺔﺑﺎﺑد" -UK: "Ядерний Повелитель: &O" +UK: "Ядерний Владика: &O" END CONTROLBAR:ConstructChinaTankGattling @@ -17235,7 +17235,7 @@ BP: "Lança-Mísseis: &M" PL: "Piechota rakietowa: &I" RU: "Ракетный защитник: &M" AR: "ﻲﺟ ﻲﺑ رأ ﺦﻳراﻮﺻ فذﺎﻗ" -UK: "Захисник з ракетницею: &M" +UK: "Ракетний захисник: &M" END CONTROLBAR:ConstructAmericaInfantryPathfinder @@ -19420,7 +19420,7 @@ BP: "Disparar Mísseis: &M" PL: "Ostrzał pociskami: &M" RU: "Стрелять ракетой: &M" AR: "ﺔﻗﺭﺎﺣ ﻒﺋاﺬﻗ" -UK: "Вогонь проти-танковими ракетами: &M" +UK: "Вогонь протитанковими ракетами: &M" END CONTROLBAR:FireRocketPods @@ -20025,7 +20025,7 @@ BP: "Ataque c/ TNT: &T" PL: "Atak dynamitem: &Y" RU: "Атака ТНТ: &T" AR: "TNT مﻮﺠھ: &T" -UK: "ТНТ атака: &T" +UK: "Встановити ТНТ заряд: &T" END // unused @@ -20087,7 +20087,7 @@ BP: "Escalar Penhasco: &C" PL: "Wspinaczka na urwisko: &C" RU: "Подняться на скалу: &C" AR: "ﻊﻔﺗﺮﻣ رﺪﺤﻨﻣ" -UK: "Піднятися на скелю: &C" +UK: "Вилізти на скелю: &C" END // Patch104p @bugfix xezon 22/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:AttackMove (A) for PL. (#2138) @@ -20549,7 +20549,7 @@ BP: "Sistema de Mira Laser Americano" PL: "Amerykańskie pociski laserowe" RU: "Американские ракеты лазерного наведения" AR: "ﻲﻜﻳﺮﻣﻷا رﺰﯿﻠﻟا ﻒﺋاﺬﻗ" -UK: "Американські лазерні ракети" +UK: "Ракети з лазерним наведенням" END UPGRADE:Mines @@ -20868,7 +20868,7 @@ BP: "Óculos Infravermelhos" PL: "Gogle termowizyjne" RU: "Прибор инфракрасного зрения" AR: "ءاﺮﻤﺤﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا تارﺎﻈﻨﻟا" -UK: "Прибір інфрачервоного бачення" +UK: "Прилад інфрачервоного бачення" END UPGRADE:BlackNapalm @@ -20883,7 +20883,7 @@ BP: "Napalm Negro" PL: "Czarny napalm" RU: "Чёрный напалм" AR: "دﻮﺳﻷا ﻢﻟﺎﺑﺎﻨﻟا" -UK: "Чорний напалм" +UK: "Чорний Напалм" END UPGRADE:ChainGuns @@ -21495,7 +21495,7 @@ BP: "Transporte de Veículos" PL: "Prom samochodowy" RU: "Грузовой паром" AR: "تارﺎﯿﺴﻟا ﺔﻠﻗﺎﻧ" -UK: "Вантажний пором" +UK: "Автомобільний пором" END OBJECT:TrainGuide @@ -21510,7 +21510,7 @@ BP: "Controle de Trilhos" PL: "Zwrotnica" RU: "Железнодорожный проводник" AR: "ﺭﺎﻄﻘﻟا ﻞﻴﻟﺩ" -UK: "Train Guide" +UK: "Шлагбаум" END // context: Violent group of violent civilians - Riot @@ -21556,7 +21556,7 @@ BP: "Apartamentos" PL: "Apartament" RU: "Жилое помещение" AR: "ﺔﻘﺸﻟا" -UK: "Квартира" +UK: "Житловий будинок" END OBJECT:ChemicalFactory @@ -21718,7 +21718,7 @@ BP: "Fliperama" PL: "Arkada" RU: "Аркада" AR: "قاوﺮﻟا" -UK: "Аркада" +UK: "Галерея ігрових автоматів" END // Patch104p @fix xezon 09/07/2023 Removes unnecessary line break in DE. (#2089) @@ -21826,7 +21826,7 @@ BP: "Cercado da Fazenda" PL: "Przybudówka" RU: "Амбарный бочонок" AR: "ةﺮﯿﻀﺤﻟا ﺶﻋ" -UK: "Бочка" +UK: "Курник" END OBJECT:BarnShed @@ -21841,7 +21841,7 @@ BP: "Barracão da Fazenda" PL: "Stodoła" RU: "Сарай для скота" AR: "ةﺮﯿﻀﺣ ﺔﻔﯿﻘﺳ" -UK: "Сарай" +UK: "Сарай для худоби" END OBJECT:Barrel @@ -22025,7 +22025,7 @@ BP: "Caixas" PL: "Skrzynie" RU: "Ящики" AR: "ﻖﻳدﺎﻨﺼﻟا" -UK: "Ящики" +UK: "Коробки" END OBJECT:BrickWall @@ -22311,7 +22311,7 @@ BP: "Barco" PL: "Poler" RU: "Клеть" AR: "ﻂﺑﺮﻤﻟا" -UK: "Скриня" +UK: "Швартови" END OBJECT:ClothesLine @@ -22434,7 +22434,7 @@ BP: "Supermercado" PL: "Supermarket" RU: "Магазин" AR: "ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا تﺎﺒﺟﻮﻟا ﻞﺤﻣ" -UK: "Міні-маркет" +UK: "Крамниця" END OBJECT:ConvoyTruck @@ -22494,7 +22494,7 @@ BP: "Cancela de Cruzamento" PL: "Przejazd kolejowy" RU: "Регулировщик" AR: "رﻮﺒﻌﻟا سرﺎﺣ" -UK: "Охорона кордону" +UK: "ЖД Переїзд" END OBJECT:Crusader @@ -22843,7 +22843,7 @@ BP: "Soldados em Chamas" PL: "Płonąca piechota" RU: "Пылающая пехота" AR: "ﺔﻠﻌﺘﺸﻤﻟا ةﺎﺸﻤﻟا" -UK: "Flaming Infantry" +UK: "Палаюча піхота" END OBJECT:ToxicInfantry @@ -22858,7 +22858,7 @@ BP: "Soldados Contaminados" PL: "Toksyczna piechota" RU: "Отравленная пехота" AR: "ﺔﻣﺎﺴﻟا ﺔﻗﺮﻔﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ" -UK: "Toxic Infantry" +UK: "Отруєна піхота" END // Patch104p @fix xezon 24/07/2022 Fixes DE string from "Dam0`s Imbissbude". (#750) @@ -22985,7 +22985,7 @@ BP: "Cabana" PL: "Szałas" RU: "Травяная хижина" AR: "ﺐﺸﻋ خﻮﻛ" -UK: "Халупа з трави" +UK: "Солом'яна хатина" END OBJECT:Gravel @@ -23507,7 +23507,7 @@ BP: "Shopping Center" PL: "Promenada handlowa" RU: "Супермаркет" AR: "ﺮﯿﺒﻜﻟا قﻮﺴﺘﻟا ﺰﻛﺮﻣ" -UK: "Мега ТРЦ" +UK: "Мега Молл" END OBJECT:Missile @@ -23567,7 +23567,7 @@ BP: "Arranha-Céu" PL: "Wysokościowiec" RU: "Небоскреб" AR: "ﻲﻟﺎﻋ" -UK: "Високоповерхівка" +UK: "Хмарочос" END OBJECT:NewsStand @@ -23582,7 +23582,7 @@ BP: "Jornais" PL: "Stojak z gazetami" RU: "Новостной киоск" AR: "ﻒﺤﺼﻟا ﻊﯿﺑ ﻞﺤﻣ" -UK: "Стенд з новинами" +UK: "Газетний кіоск" END OBJECT:NightClub @@ -23777,7 +23777,7 @@ BP: "Overlord" PL: "Imperator" RU: "Владыка" AR: "ﺔﻳرﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا" -UK: "Повелитель" +UK: "Владика" END // Patch104 @bugfix xezon 16/05/2023 Adds text variant for Nuke Overlord. (#1956) (#2519) @@ -23794,7 +23794,7 @@ BP: "Overlord nuclear" PL: "Imperator nuklearny" RU: "Ядерный Владыка" AR: "ﺔﻳرﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا" -UK: "Ядерний Повелитель" +UK: "Ядерний Владика" END OBJECT:Palace @@ -24065,7 +24065,7 @@ BP: "Bar" PL: "Wodopój" RU: "Паб" AR: "ﻲﻘﺴﻟا تﻼﺤﻣ" -UK: "Водопій" +UK: "Паб" END // Patch104p @fix xezon 09/07/2023 Removes unnecessary line break in DE. (#2089) @@ -24097,7 +24097,7 @@ BP: "Cabana" PL: "Blaszak" RU: "Казарма" AR: "ﺰﮫﺠﻤﻟا خﻮﻜﻟا" -UK: "Куонсетська хатина" +UK: "Барак" END OBJECT:RailTie @@ -24322,7 +24322,7 @@ BP: "Time de Mísseis Ranger" PL: "Oddział rangerów z pociskiem" RU: "Ракетный отряд" AR: "ﺔﺳاﺮﺤﻟا ﻖﻳﺮﻓ ﺔﻔﻳﺬﻗ" -UK: "Ракета команди Рейнджерів" +UK: "Ракетний загін рейнджерів" END OBJECT:Rocks @@ -24367,7 +24367,7 @@ BP: "Entulho" PL: "Gruz" RU: "Щебень" AR: "ﺽﺎﻘﻧﺄﻟا" -UK: "Щебінь" +UK: "Уламки будівлі" END OBJECT:ColonelBurton @@ -24729,7 +24729,7 @@ BP: "Escorregador" PL: "Zjeżdżalnia" RU: "Горка" AR: "ﻁﻮﺒﻬﻟا" -UK: "Гірка" +UK: "Дитяча гірка" END OBJECT:SovietBuilding @@ -24821,7 +24821,7 @@ BP: "Pulverizador" PL: "Zraszacz" RU: "Разбрызгиватель" AR: "ﺵﺎﺷﺮﻟا" -UK: "Розбрискувач" +UK: "Разбризгиватель" END OBJECT:SpruceTree @@ -25001,7 +25001,7 @@ BP: "Luz de Parada" PL: "Światło Stop" RU: "Светофор" AR: "ﺀﻮﻀﻟا ﻑﺎﻘﻳإ" -UK: "Стоп-сигнал" +UK: "Світлофор" END OBJECT:StreetLamp @@ -25091,7 +25091,7 @@ BP: "Balanço" PL: "Huśtawka" RU: "Качели" AR: "ﻝﻮﺤﺘﻟا" -UK: "Гойдалка" +UK: "Дитяча гойдалка" END OBJECT:TVStation @@ -25136,7 +25136,7 @@ BP: "Caminhão-Tanque" PL: "Cysterna" RU: "Бензовоз" AR: "ﺔﻠﻗﺎﻧ ﺔﻨﺣﺎﺷ" -UK: "Вантажівка-танкер" +UK: "Бензовоз" END OBJECT:TaxiCab @@ -25458,7 +25458,7 @@ BP: "Rocha E.L.G." PL: "Skała AŚW" RU: "Камень МАО" AR: "ﻲﺑﺮﻌﻟا ﺶﯿﺠﻟا ةرﺎﺠﺣ" -UK: "Камінь ГВА" +UK: "Металеві камені Натовпу ГВА" END // context: GM Hummer like car. Be careful to not use the copyrighted term Hummer. UN = United Nations. @@ -25565,7 +25565,7 @@ BP: "Usina de Tratamento" PL: "Oczyszczalnia wody" RU: "Водоочистная установка" AR: "ﻲﺋﺎﻣ ﺕﺎﺒﻧ" -UK: "Завод води" +UK: "Водоочисна станція" END OBJECT:WindMill @@ -25670,7 +25670,7 @@ BP: "Árvore" PL: "Drzewo" RU: "Дерево" AR: "ةﺮﺠﺸﻟا" -UK: "Береза" +UK: "Дерево" END OBJECT:Building @@ -25730,7 +25730,7 @@ BP: "Árvore" PL: "Drzewo" RU: "Дерево" AR: "ةﺮﺠﺸﻟا" -UK: "Ялиця" +UK: "Дерево" END OBJECT:Garage @@ -25760,7 +25760,7 @@ BP: "Ferro-Velho" PL: "Handlarz złomem" RU: "Продавец мусора" AR: "ﺔﻳﺎﻔﻨﻟا ﺮﺠﺘﻣ" -UK: "Продавець сміття" +UK: "Продавець мотлоху" END OBJECT:Pilot @@ -25880,7 +25880,7 @@ BP: "Tanque" PL: "Kadź" RU: "Винная бочка" AR: "ﺽﻮﺤﻟا" -UK: "Чан" +UK: "Винна бочка" END OBJECT:GenericMale @@ -27195,7 +27195,7 @@ BP: "Bishkek, Subcapital de Aldastan\nSeguindo o Rastro" PL: "Biszkek, jedno z głównych miast Aldastanu\nKoleje śmierci" RU: "Бишкек, столица Киргизии\nСмерть придет к ним в дороге" AR: "Bishkek, Aldastan Subcapital\nDead in their Tracks" -UK: "Бішкек, мала столиця Алдастану\nМертві на своїх коліях" +UK: "Бішкек, мала столиця Алдастану\nСмерть на їх коліях" END MAP:CHI06Obj1 @@ -27261,7 +27261,7 @@ BP: "Battle Control Off-Line..." PL: "Battle Control Off-Line..." RU: "Управление полем боя отключено..." AR: "Battle Control Off-Line..." -UK: "Battle Control Off-Line..." +UK: "Керування боєм відключено..." END // Patch104p @fix xezon 23/07/2022 Adds missing strings for DE, FR. @@ -29337,7 +29337,7 @@ BP: "Equipa este Overlord com um Canhão Gattling." PL: "Wyposaża tego Imperatora w działko Gattling." RU: "Построить пулемётную пушку на этом Владыке" AR: "ﻰﻠﻋ شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا ءﺎﻨﺑ\nﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا Overlord ﺔﺑﺎﺑد" -UK: "Побудуйте гармату Гатлінга на цьому Повелителі" +UK: "Побудувати гармату Гатлінга на цьому Повелителі" END // Patch104p @feature xezon 01/05/2023 Adds Overlord and Emperor neutral tooltip text. Allows to use the same text for both tank upgrades. (#1896) (#2519) @@ -29376,7 +29376,7 @@ BP: "Equipa este Overlord com uma Torre de Propaganda. Cura suas tropas e aument PL: "Wyposaża tego Imperatora w megafon. Leczy oddziały i zwiększa szybkostrzelność." RU: "Построить башню пропаганды на этом Владыке. Излечение Ваших войск и увеличение скорострельности" AR: "ﻰﻠﻋ ﻲﻣﻼﻋﻹا جﺮﺒﻟا ءﺎﻨﺑ\nﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا Overlord ﺔﺑﺎﺑد" -UK: "Побудуйте вежу пропаганди на цьому Повелителі. Лікує ваші війська та збільшує швидкість стрільби" +UK: "Побудувати вежу пропаганди на цьому Повелителі. Лікує ваші війська та збільшує швидкість стрільби" //patch104p-core-end //patch104p-optional-begin US: "Build a Speaker Tower on this Overlord. Heals your forces and increases firing speed" @@ -29390,7 +29390,7 @@ BP: "Equipa este Overlord com uma Torre de Alto-Falantes. Cura suas tropas e aum PL: "Wyposaża tego Imperatora w megafon. Leczy oddziały i zwiększa szybkostrzelność." RU: "Построить башню пропаганды на этом Владыке. Излечение Ваших войск и увеличение скорострельности" AR: "ﻰﻠﻋ ﻲﻣﻼﻋﻹا جﺮﺒﻟا ءﺎﻨﺑ\nﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا Overlord ﺔﺑﺎﺑد" -UK: "Побудувати гучномовець на цьому Повелителі. Лікує ваші війська та збільшує швидкість стрільби" +UK: "Побудувати вежу пропаганди на цьому Повелителі. Лікує ваші війська та збільшує швидкість стрільби" //patch104p-optional-end END @@ -29409,7 +29409,7 @@ BP: "Equipa este Overlord com um Bunker. Os Bunkers podem ser ocupados por solda PL: "Wyposaża tego Imperatora w bunkier. Bunkier może być obsadzony żołnierzami, którzy mogą się wtedy ostrzeliwać." RU: "Построить бункер на этом Владыке. В Бункерах могут находиться солдаты. Солдаты могут стрелять из бункера" AR: "ﻰﻠﻋ ﻲﺳاﺮﺘﺣإ ﺄﺒﺨﻣ ءﺎﻨﺑ\nﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا Overlord ﺔﺑﺎﺑد\nﺎﮫﯿﻠﻋ دﻮﻨﺠﻟا ﻞﯿﻤﺤﺘﻟ" -UK: "Побудувати бункер на цьому Повелителі. Бункери можуть бути зайняті військами. Війська можуть вести вогонь з бункерів" +UK: "Побудувати бункер на цьому Владику. Бункери можуть бути зайняті військами. Війська можуть вести вогонь з бункерів" END // context: Appears when you mouse over the Radar Upgrade on the Chinese Command Center @@ -29425,7 +29425,7 @@ BP: "Constrói um radar neste Centro de Comando." PL: "Wyposaża ten sztab w radar." RU: "Построить радар для этого командного центра" AR: "ةدﺎﯿﻘﻟا ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻠﻋ رادار ءﺎﻨﺑ" -UK: "Будує радар для цього командного центру" +UK: "Побудувати радар для цього командного центру" END // Patch104p @fix xezon 04/02/2023 From US: "+25% to Horde bonus for Red Guard, Tank Hunter and Battlemaster" for all latin languages to describe upgrade bonus more accurately. @@ -29507,7 +29507,7 @@ BP: "Aumenta em +25% os danos do Battlemaster e do Overlord." PL: "Siła ognia Imperatorów i Pancernych Pięści +25%." RU: "+25% повреждений от выстрелов Владык и Мастеров боя" AR: "رﺎﻨﻟا قﻼﻃإ ةرﺪﻗ ﻊﻓر ﻢﺘﯿﺳ\nﺔﻛﺮﻌﻤﻟا ﺪﯿﺳ ﺔﺑﺎﺑﺪﻟ % ٢٥ ـﺑ" -UK: "+25% шкоди від пострілу Майстра Битви і Повелителя" +UK: "+25% шкоди від пострілу Майстра Битви і Владик" END // context: Appears when you mouse over the Nuclear Tanks Upgrade on the Chinese Nuclear Missile Silo @@ -29523,7 +29523,7 @@ BP: "Aumenta a velocidade do Battlemaster e do Overlord." PL: "Poprawia prędkość Imperatorów i Pancernych Pięści." RU: "+25% к скорости Владык и Мастеров боя" AR: "ﺔﻋﺮﺳ ﻦﯿﺴﺤﺗ ﻢﺘﻳ\nBattlemaster ﺔﺑﺎﺑد\nOverlord ﺔﺑﺎﺑدو" -UK: "Покращує швидкість Повелителя і Майстра Битви" +UK: "Покращує швидкість Владик і Майстра Битви" END // context: Appears when you mouse over the Stun Bullets Upgrade on the Chinese Propaganda Center @@ -29890,7 +29890,7 @@ BP: "Ordena que a unidade se mova até o local desejado e pare para enfrentar os PL: "Nakazuje jednostce przemieszczenie się do wskazanego punktu i atakowanie wszystkich przeciwników napotkanych po drodze." RU: "Приказать подразделению двигаться к точке назначения и уничтожать всех врагов по пути" AR: "تاﺪﺣﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﺗاﺬﻟا مﻮﺠﮫﻟا" -UK: "Наказує підрозділу рухатися до цільової зони та зупинитися, щоб атакувати ворогів на шляху" +UK: "Наказує підрозділу рухатися до цілі та зупинятися, щоб атакувати ворогів на шляху" END // context: Appears when you mouse over the Stop cameo on all units @@ -29970,7 +29970,7 @@ BP: "Dispara os mísseis antitanque no alvo." PL: "Powoduje ostrzelanie celu pociskami ppanc." RU: "Открыть огонь противотанковыми ракетами по цели" AR: "فﺪﮫﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا ﺪﺿ ﺦﻳراﻮﺼﻟا قﻼﻃأ" -UK: "Стріляйте по цілі протитанковими ракетами" +UK: "Стріляти по цілі протитанковими ракетами" END // context: Appears when you mouse over the Fire Rockets cameo on the USA Comance @@ -29986,7 +29986,7 @@ BP: "Dispara uma barragem de foguetes na área desejada." PL: "Powoduje ostrzelanie wskazanego obszaru serią rakiet." RU: "Открыть заградительный огонь ракетами по назначенной местности" AR: "فﺪﮫﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﺜﻜﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺦﻳراﻮﺻ قﻼﻃإ" -UK: "Випустіть шквал ракет по цільовій області" +UK: "Випустити шквал ракет по цільовій області" END CONTROLBAR:ToolTipGLAFireScorpionRocket @@ -30001,7 +30001,7 @@ BP: "Dispara um único foguete pesado no alvo." PL: "Powoduje ostrzelanie celu jedną ciężką rakietą." RU: "Выстрелить одной тяжелой ракетой по цели" AR: "بﺮﻘﻌﻟا خورﺎﺻ قﻼﻃإ" -UK: "Випустіть одну важку ракету по цілі" +UK: "Випустити одну важку ракету по цілі" END // context: Appears when you mouse over the HE Warhead cameo on the GLA Scud Launcher @@ -30097,7 +30097,7 @@ BP: "Usa bombas incendiárias no alvo." PL: "Razi cel bombami zapalającymi." RU: "Использовать зажигательные бомбы против целей" AR: "فﺪﮫﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻗرﺎﺤﻟا ﻞﺑﺎﻨﻘﻟا ﻞﻤﻌﺘﺳإ" -UK: "Використати вогняні бомби на цілі" +UK: "Коктейлі молотового натовпу МАО" END // context: Appears when you mouse over the Hijack cameo on the GLA Hijacker @@ -30129,7 +30129,7 @@ BP: "Elimina a tripulação do veículo selecionado." PL: "Powoduje likwidację załogi pojazdu." RU: "Убить командира техники" AR: "ﺔﺑﺮﻌﻟا ﻢﻗﺎﻃ ﻞﺘﻗ" -UK: "Убити екіпаж машини" +UK: "Нейтралізувати екіпаж" END // Patch104p @fix xezon 23/07/2022 Adds missing strings for DE, FR, ZH. @@ -30147,7 +30147,7 @@ BP: "Atire" PL: "Strzelaj" RU: "Стрелять" AR: "رﺎﻨﻟا قﻼﻃإ" -UK: "Вогонь" +UK: "Випустити ракети" END // context: Appears when you mouse over the Capture Building cameo on the Chinese Red Guard @@ -30293,7 +30293,7 @@ BP: "Atire" PL: "Strzelaj" RU: "Стрелять" AR: "رﺎﻨﻟا قﻼﻃإ" -UK: "Вогонь" +UK: "Випустити полум'я" END // context: A special attack of a flame tank. Lights a line of fire that spreads outwards. @@ -30326,7 +30326,7 @@ BP: "Captura o prisioneiro inimigo para levá-lo de volta à base." PL: "Zabranie nieprzyjacielskiego jeńca w celu dostarczenia go do własnej bazy." RU: "Взять вражеского пленного и вернуть его на Вашу базу" AR: "ﻚﺗﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ ﻪﻋﺎﺟرﻹ وﺪﻌﻟا ﻦﯿﺠﺳ ﻂﻘﺘﻟإ" -UK: "Візьміть ворожого полоненого, щоб повернути його на свою базу" +UK: "Взяти ворожого полоненого, щоб повернути його на свою базу" END // context: Appears when you mouse over the Return Prisoners cameo on the POW Truck for all factions @@ -30358,7 +30358,7 @@ BP: "Planta uma carga explosiva de TNT no alvo selecionado." PL: "Podłożenie ładunku dynamitu." RU: "Установить заряд с взрывчаткой ТНТ" AR: "ﻲﺗ نإ ﻲﺘﻟا تاﺮﺠﻔﺘﻣ نﺎﻜﻣ" -UK: "Розмістити заряд тротилу" +UK: "Встановити заряд TNT" END // context: Appears when you mouse over the Knife Attack cameo on USA's Colonel Burton @@ -30374,7 +30374,7 @@ BP: "Usa a Faca no soldado inimigo escolhido para um ataque silencioso." PL: "Ciche zaatakowanie wskazanego żołnierza nożem." RU: "Использовать нож на выбранном вражеском солдате для бесшумной атаки" AR: "مﻮﺠﮫﻠﻟ ﻦﯿﻜﺴﻟا ماﺪﺨﺘﺳإ\nﺖﻣﺎﺻ ﻞﻜﺸﺑ وﺪﻌﻟا ﻰﻠﻋ" -UK: "Використовуйте ніж на ворожому солдаті, щоб здійснити тиху атаку" +UK: "Використати ніж на ворожому солдаті, щоб здійснити тиху атаку" END // context: Appears when you mouse over the Timed Explosives cameo on USA's Colonel Burton @@ -30422,7 +30422,7 @@ BP: "Detona todas as cargas de demolição remotas." PL: "Detonuje wszystkie ładunki z zapalnikiem radiowym." RU: "Взорвать все радиуоправляемые заряды" AR: "ﺪﻌﺑ ﻦﻋ تاﺮﺠﻔﺘﻤﻟا ﺔﻓﺎﻛ ﺮﯿﺠﻔﺗ" -UK: "Підірвати всі заряди з дистанційним керуваням" +UK: "Підірвати всі дистанційні заряди" END // context: Appears when you mouse over the Cancel Construction cameo on any structure currently being built @@ -34127,7 +34127,7 @@ BP: "Abre o menu de experiência, onde você poderá gastar os pontos de experi PL: "Kliknij tu i sprawdź, jak wysoki stopień otrzymałeś za zasługi na polu walki. Za stopnie dostajesz punkty. Wydajesz je na nowe sposoby szkodzenia przeciwnikowi." RU: "Показать меню опыта, в котором Вы можете использовать очки, полученные Вами на поле боя." AR: "لﻮﺼﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا هﺬھ ﻚﻨﻜﻤﺗ\nﺔﻛﺮﻌﻤﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺎﮫﯿﻠﻋ ﻞﺼﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻗﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ" -UK: "Показати меню досвіду, де ви можете витратити очки досвіду, отримані в битві за різні повноваження генерала" +UK: "Показати меню досвіду, де ви можете витратити очки досвіду, отримані в битві на різні повноваження генерала" END CONTROLBAR:UpDown @@ -35910,7 +35910,7 @@ BP: "- Os opressores corromperam o povo de Zhambul" PL: "- Agresorzy zdemoralizowali mieszkańców" RU: "- Враги переманили на свою сторону жителей Замбула" AR: "- Oppressors have corrupted the people of Zhambul" -UK: "- Гнобителі зіпсували народ Жамбула" +UK: "- Гнобителі зіпсували народ Джамбула" END LOAD:GLA03_2 @@ -36921,7 +36921,7 @@ BP: "Campo" PL: "Murawa" RU: "Футбольное поле" AR: "ﻞﻘﺤﻟا" -UK: "Газон" +UK: "Футбольний майданчик" END OBJECT:SoccerStadiumGoal @@ -36936,7 +36936,7 @@ BP: "Gol" PL: "Bramka" RU: "Гол" AR: "ﻑﺪﻬﻟا" -UK: "Гол" +UK: "Футбольні ворота" END OBJECT:BigLightpost @@ -37138,7 +37138,7 @@ BP: "Zhambul Ocupada pela China, Cazaquistão\nOperação: Fogo Purificador" PL: "Szambul, Kazachstan\nOperacja Słuszny ogień" RU: "Захваченный китайцами Замбул, Казахстан\nОперация: Праведный огонь" AR: "Chinese-Occupied Zhambul, Kazakhstan\nOperation: Righteous Fire" -UK: "Окупований Китаєм Жамбул, Казахстан\nОперація: Праведний вогонь" +UK: "Окупований Китаєм Джамбул, Казахстан\nОперація: Праведний вогонь" END // context: Hint to capture factory. @@ -38215,7 +38215,7 @@ BP: "Limpa a caixa de texto com o nome do jogador." PL: "Wyczyść pole imienia gracza." RU: "Очистить поле с именем игрока" AR: "ﻊﺑﺮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺐﻋﻼﻟﺍ ﻢﺳﺍ ﻞﺧﺩﺃ" -UK: "Очистіть текстове поле імені гравця" +UK: "Очистити текстове поле імені гравця" END // context: On Campaign loadscreens, this is the heading displayed before the objectives are listed. @@ -39235,7 +39235,7 @@ BP: "%hs está procurando um QuickMatch." PL: "%hs prowadzi QuickMatching." RU: "%hs играет быстрый матч" AR: "%hs is QuickMatching" -UK: "%hs is QuickMatching" +UK: "%hs у швидкому матчі" END // context: Used to popup the status of a buddy. %hs is replaced by the Buddy's name @@ -39592,7 +39592,7 @@ BP: "Destroços da Ponte Ferroviária" PL: "Zniszczony most kolejowy" RU: "Разрушенный железнодорожный мост" AR: "ﻢﻄﺤﻤﻟا ﺭﺎﻄﻘﻟا ﺮﺴﺟ" -UK: "Міст з аварією потягу" +UK: "Знищений залізничний міст" END MAP:BarrenBadlands @@ -39772,7 +39772,7 @@ BP: "Urban Underground" PL: "Metro" RU: "Городская подземка" AR: "Urban Underground" -UK: "Міське підпілля" +UK: "Метро" END MAP:VictoryValley @@ -40087,7 +40087,7 @@ BP: "Estruturas do E.L.G. possuem grandes áreas subterrâneas que permitem que PL: "Budynki GLA mają duże kondygnacje podziemne, które skutecznie chronią robotników. Po zniszczeniu takiego budynku pozostaje głęboka dziura, a ukryci w niej robotnicy mogą odbudować budynek. Aby wyeliminować zagrożenie, oczyść miejsce po budynku." RU: "Здания МАО имеют подземную площадь, которая позволяет прятаться их рабочим. После уничтожения здания МАО останется берлога. Рабочие, спрятавшиеся в этой берлоге, позже отстроят это здание заново. Атакуйте берлогу, чтобы устранить угрозу со стороны МАО" AR: "GLA buildings have deep underground areas that allow their workers to remain protected. After destroying a GLA building a hole will be left behind. Workers hidden in this hole will eventually rebuild the structure. Attack the hole to remove the GLA threat" -UK: "Будівлі ГВА мають глибокі підземні ходи, що дозволяє їхнім робітникам залишатися захищеними. Після знищення будівлі ГВА позаду залишиться діра. Робітники, сховані в цій дірі, з часом відновлять конструкцію. Атакуйте отвір, щоб усунути загрозу ГВА" +UK: "Будівлі ГВА мають глибокі підземні ходи, що дозволяє їхнім робітникам залишатися захищеними. Після знищення будівлі ГВА залишиться тунель. Робітники, сховані в цьому тунелі, з часом відновлять конструкцію. Атакуйте тунель, щоб усунути загрозу ГВА" END // context: Tooltip displayed when the user mouses over the Streak 25 battle honor icon @@ -40673,7 +40673,7 @@ BP: "Zhambul" PL: "Szambul" RU: "Замбул" AR: "لﺎﺒﻣاز" -UK: "Замбул" +UK: "Жамбул" END OBJECT:Astana @@ -41275,7 +41275,7 @@ BP: "Aceita as alterações feitas nas Opções Avançadas de Vídeo." PL: "Zaakceptuj zmiany zaawansowanych opcji wyświetlania." RU: "Применить изменения сделанные в меню дополнительных настроек экрана" AR: "ﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا ضﺮﻌﻟا تارﺎﯿﺨﻛ ﺔﻋﻮﺿﻮﻟا تاﺮﯿﯿﻐﺘﻟا ﻞﺒﻗإ" -UK: "Прийміть зміни, внесені до додаткових параметрів дисплею" +UK: "Прийняти зміни, внесені до додаткових параметрів дисплею" END // context: Located on Advanced Display Options Menu @@ -41291,7 +41291,7 @@ BP: "Sai do Menu de Opções Avançadas de Vídeo sem aplicar suas alterações. PL: "Wyjdź z menu zaawansowanych opcji wyświetlania bez zapisywania zmian." RU: "Выйти из меню дополнительных настроек экрана без применения изменений" AR: "ﻚﺗاﺮﯿﯿﻐﺗ ﻆﻔﺣ نوﺪﺑ ﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا ضﺮﻌﻟا تارﺎﯿﺧ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻦﻣ جوﺮﺨﻟا" -UK: "Вийдіть із меню додаткових параметрів дисплею, не вносячи змін" +UK: "Вийти із меню додаткових параметрів дисплею, не вносячи змін" END // context: Title located on Advanced Display Options Menu @@ -41387,7 +41387,7 @@ BP: "Exibir Objetos Adicionais" PL: "Detale" RU: "Дополнительные объекты" AR: "ﻢﺋﺎﻋﺪﻟا ضﺮﻋ" -UK: "Показати реквізит" +UK: "Додаткові об'єкти" END // context: Checkbox on the Advance Display Options menu @@ -41403,7 +41403,7 @@ BP: "Ativa/Desativa a exibição de objetos adicionais no jogo. Pode causar lent PL: "Wyświetlanie szczegółowych tekstur obiektów na mapie. Wyłącz, aby gra działała szybciej." RU: "Включить/выключить отображение игровых настроек. Включение может привести к замедлению работы игры." AR: "Toggle displaying game props. Turn off for improved performance" -UK: "Перемкнути відображення ігрового реквізиту. Вимкніть для кращої продуктивності" +UK: "Перемкнути відображення додаткових об'єктів. Вимкніть для кращої продуктивності" END // context: Title on the Advance Display Options menu @@ -41546,7 +41546,7 @@ BP: "Série de Derrotas Atual" PL: "Przegranych z rzędu" RU: "Данная череда поражений" AR: "ﻲﻟﺎﺤﻟا ةرﺎﺴﺨﻟا ﻂﻳﺮﺷ" -UK: "Поточна серія втрат" +UK: "Поточна серія поразок" END GUI:Custom @@ -41704,7 +41704,7 @@ BP: "Ativa/Desativa a exibição de sombras 3D. Desative esta opção para melho PL: "Wyświetlanie cieni trójwymiarowych. Wyłącz, aby przyspieszyć działanie gry." RU: "Переключатель показа трёхмерных теней в игре. Выключение повысит скорость игры" AR: "Toggle showing 3D shadows in game. Turn off for improved performance" -UK: "Увімкнути показ 3D-тіней у грі. Вимкніть для кращої продуктивності" +UK: "Увімкнути показ 3D тіней у грі. Вимкніть для кращої продуктивності" END // context: Checkbox on the Advance Display Options menu @@ -41800,7 +41800,7 @@ BP: "Ativa/Desativa a suavização de bordas para as áreas com água. Desative PL: "Wygładzanie krawędzi zbiorników wodnych. Wyłącz, aby gra działała szybciej." RU: "Переключатель сглаживания водных краев. Выключение повысит скорость игры" AR: "Toggle smoothing of water borders. Turn off for improved performance" -UK: "Увімкнути згладжування водних кордонів. Вимкніть для кращої продуктивності" +UK: "Увімкнути згладжування водних країв. Вимкніть для кращої продуктивності" END // context: Checkbox on the Advance Display Options menu @@ -41960,7 +41960,7 @@ BP: "Ativa/Desativa os rastros deixados pelos veículos. Desative esta opção p PL: "Wyświetlanie śladów pojazdów. Wyłącz, aby przyspieszyć działanie." RU: "Включить следы от колес и траков. Выключение повысит скорость игры" AR: "Toggle marks left by vehicles. Turn off for improved performance" -UK: "Перемикати сліди, залишені технікою. Вимкніть для кращої продуктивності" +UK: "Увімкнути сліди, залишені технікою. Вимкніть для кращої продуктивності" END // context: Checkbox on the Advance Display Options menu - for future use only. @@ -45847,7 +45847,7 @@ BP: "Ajusta o dinheiro inicial para todos os jogadores." PL: "Określ ilość pieniędzy, z jaką każdy gracz będzie rozpoczynać grę." RU: "Применить начальные финансы для всех игроков" AR: "Adjust the starting money for all players" -UK: "Налаштуйте стартові гроші для всіх гравців" +UK: "Налаштувати стартові гроші для всіх гравців" END GUI:LimitSuperweapons @@ -46679,7 +46679,7 @@ BP: "General Infantaria - China" PL: "Generał piechoty Chin" RU: "Пехотный китайский генерал" AR: "China Infantry General" -UK: "Піхотний Китайський Генерал" +UK: "Піхотний Генерал Китаю" END SIDE:ChinaNukeGeneral @@ -46862,7 +46862,7 @@ BP: "Treinamento de Overlord" PL: "Szkolenie Imperatorów" RU: "Обучение Владыки" AR: "ﺔﻳرﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا ﺐﻳرﺪﺗ" -UK: "Підготовка Повелителя" +UK: "Підготовка Владик" END SCIENCE:ChinaGattlingTankTraining @@ -47473,7 +47473,7 @@ BP: "Overlord Emperor: &O" PL: "Cesarz: &O" RU: "Имперский Владыка: &O" AR: "ﺔﻳرﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا" -UK: "Імператор: &O" +UK: "Імператор-Владика: &O" END CONTROLBAR:ConstructGLAInfantrySaboteur @@ -56101,7 +56101,7 @@ BP: "Aumenta em +25% os danos do Battlemaster e do Overlord." PL: "Pancerna Pięść i Imperator powodują zniszczenia większe o 25%." RU: "+25% к огневой мощности Мастера боя и Владыки" AR: "رﺎﻨﻟا قﻼﻃإ ةرﺪﻗ ﻊﻓر ﻢﺘﯿﺳ\nﺔﻛﺮﻌﻤﻟا ﺪﯿﺳ ﺔﺑﺎﺑﺪﻟ % ٢٥ ـﺑ" -UK: "+25% шкоди від пострілу Майстра Битви і Повелителя" +UK: "+25% шкоди від пострілу Майстра Битви і Владик" END // Patch104p @fix xezon 24/07/2022 Fixes DE string from "Der Battlemaster hat eine höhere Feuerrate". (#750) @@ -56922,7 +56922,7 @@ BP: "Todos os Overlords são criados como armas de elite." PL: "Wszystkie budowane Imperatory będą elitą." RU: "Все Владыки будут строиться элитными" AR: "ﺔﺒﺨﻨﻛ دﺪﺤﺘﺳ ﺔﻳرﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا تﺎﺑﺎﺑﺪﻟا ﻊﯿﻤﺟ" -UK: "Усі Повелителі будуть побудовані як елітні" +UK: "Усі Владики будуть побудовані як елітні" END CONTROLBAR:ToolTipChinaScienceGattlingTankTraining @@ -57767,7 +57767,7 @@ BP: "O General Alexis Alexander prefere construir defesas de base pesadas e supe PL: "Generał Alexis Alexander lub wznosić ciężkie systemy obronne i wykorzystywać superbronie do pokonania wroga." RU: "Генерал Алексис Александр предпочитает строит тяжелые оборонные сооружения и супер оружие для поражения своих врагов" AR: "General Alexis Alexander prefers to build heavy base defenses and build superweapons to defeat her enemies" -UK: "Генерал Алексіс Алекзендер вважає за краще будувати потужну оборонну базу та створювати суперзброю, щоб перемогти своїх ворогів" +UK: "Генерал Алексіс Александер вважає за краще будувати потужну оборонну базу та створювати суперзброю, щоб перемогти своїх ворогів" END GUI:BioClassNumber_Pos3 @@ -57964,7 +57964,7 @@ BP: "Tanques são a chave em qualquer vitória... Como você bem sabe." PL: "Czołgi to klucz do zwycięstwa... jak już wiesz." RU: "Танки это ключ к победе... если Вы не знали." AR: "ﻢﻠﻌﺗ ﺎﻤﻛ . . .ﺮﺼﻨﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺕﺎﺑﺎﺑﺪﻟا" -UK: "Танки - запорука будь-якої перемоги... як ти добре знаєш." +UK: "Танки - ключ до будь-якої перемоги... як ти добре знаєш." END GUI:BioNameEntry_Pos5 @@ -58399,7 +58399,7 @@ BP: "Não Determinado" PL: "TBD" RU: "TBD" AR: "TBD" -UK: "TBD" +UK: "Де мої війська? Будь ласка, відпусти мене, добре? Не роби мені боляче!" END GUI:BioVictoriousEntry_Pos7 @@ -58414,7 +58414,7 @@ BP: "Não Determinado" PL: "TBD" RU: "TBD" AR: "TBD" -UK: "TBD" +UK: "У нас гарна уніформа... приходьте до нас... вам сподобається.\nАбо ні" END GUI:BioNameEntry_Pos8 @@ -58549,7 +58549,7 @@ BP: "Não Determinado" PL: "TBD" RU: "TBD" AR: "TBD" -UK: "TBD" +UK: "Вам просто пощастило, Генерале. Ти мене знову не переможеш." END GUI:BioVictoriousEntry_Pos8 @@ -58564,7 +58564,7 @@ BP: "Não Determinado" PL: "TBD" RU: "TBD" AR: "TBD" -UK: "TBD" +UK: "Ви не були готові до цієї війни.\nСпробуйте ще раз, якщо наважитеся!" END GUI:BioNameEntry_Pos9 @@ -58579,7 +58579,7 @@ BP: "General Leang" PL: "\"Tygrysica\" Leiong Leang" RU: "Генерал Линг" AR: "ﻎﻨﻴﻟ ﻝاﺮﻨﺠﻟا" -UK: "Генерал Лін" +UK: "Генерал Лінг" END GUI:BioDOBEntry_Pos9 @@ -58669,7 +58669,7 @@ BP: "General \"Tigresa\" Leiong Leang exige o uso de todo tipo de tecnologia dif PL: "Generał \"Tygrysica\" Leiong Leang pokonuje wrogów dzięki wykorzystaniu wszelkiej dostępnej technologii." RU: "Генерал \"Тигрица\" Лейонг Линг использует все доступные технологии для поражения врага" AR: "General \"Tigress\" Leiong Leang demands the use of all other technology to defeat her enemies" -UK: "Генерал «Тигриця» Лейон Лін вимагає використання всіх технологій, щоб перемогти своїх ворогів" +UK: "Генерал «Тигриця» Лейон Лінг вимагає використання всіх технологій, щоб перемогти своїх ворогів" END GUI:BioClassNumber_Pos9 @@ -59044,7 +59044,7 @@ BP: "A China usa chamas e muitos soldados para derrotar os seus inimigos." PL: "Chiny używają ognia i miażdżącej przewagi liczebnej." RU: "Китай использует огневую мощь и количественное превосходство для поражения своих врагов" AR: "China uses fire and overwhelming numbers to defeat its enemies" -UK: "Китай використовує вогонь і переважну кількість, щоб перемогти своїх ворогів" +UK: "Китай використовує вогонь і кількісну перевагу, щоб перемогти своїх ворогів" END TOOLTIP:BioStrategyLong_USA @@ -59404,7 +59404,7 @@ BP: "Se perguntar a qualquer outro General, ele confirmará uma regra simples: a PL: "Każdy generał potwierdzi słuszność pewnej prostej zasady: podstawą armii są podstawowe jednostki. Do budowy bazy będziesz potrzebować buldożerów lub robotników. Jednostki te stanowią klucz do sukcesu, więc nie zapominaj o nich!" RU: "Если Вы спросите у любого другого генерала, то он скажет Вам одно простое правило: армия держится на простых работягах. Чтобы построить Вашу базу Вам потребуются Ваши бульдозеры или рабочие. Эти парни являются ключом к Вашему успеху, так что не забывайте о них!" AR: "ﺪﯿﺣﻮﻟا ﻞﯿﺒﺴﻟا ﻲﮫﻓ ءﺎﻨﺒﻟا تﺎﺑﺮﻋ و لﺎﻤﻌﻟﺎﺑ ﻦﯿﮫﺘﺴﺗ ﻻ لاﺮﻨﺟ ﺎﻳ\nﺎﮫﺣﻼﺻإ و ﻚﺗﺪﻋﺎﻗ ﻲﻧﺎﺒﻣ ءﺎﺸﻧﺈﺑ مﻮﻘﺗ ﻲﻜﻟ" -UK: "Якщо ви запитаєте будь-якого іншого генерала, він підтвердить просте правило: трудяги будують армію. Щоб побудувати свою базу, вам потрібно буде відправити працювати свої бульдозери або робітників. Ці хлопці є ключем до вашого майбутнього успіху, тому не забувайте про них!" +UK: "Якщо ви запитаєте будь-якого іншого Генерала, він підтвердить просте правило: трудяги будують армію. Щоб побудувати свою базу, вам потрібно буде відправити працювати свої бульдозери або робітників. Ці хлопці є ключем до вашого майбутнього успіху, тому не забувайте про них!" END ACADEMY:TryCapturingStructures @@ -59524,7 +59524,7 @@ BP: "Enquanto o E.L.G. não precisa de energia, a China e os E.U.A. a consomem c PL: "O ile AŚW nie potrzebuje energii, Chinom i USA jest ona niezbędna niczym powietrze. Każdy generał musi wydawać sporo pieniędzy na stałą rozbudowywę bazy i zasilanie machiny wojennej. Pamiętaj więc o budowie tylu reaktorów zimnej fuzji lub atomowych, ilu tylko się da. Brak prądu może oznaczać brak sukcesów." RU: "Международная армия освобождения не нуждается в электроэнергии, в то время как Китай и США потребляют её в огромном количестве. Чтобы держать свою базу в работоспособном состоянии, генерал должен тратить деньги на снабжение электроэнергии своего военного аппарата. Стройте термоядерные реакторы или ядерные реакторы для максимально выхода энергии. Мало электроэнергии - мало шансов на успех" AR: "وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا تاﺪﻟﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻲﻛﺮﯿﻣﻷا وأ ﻲﻨﯿﺼﻟا ﺶﯿﺠﻟا ةﻮﻗ ﻦﻤﻜﺗ\nيأ ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﻳ ﻻ يﺬﻟا ﻲﺑﺮﻌﻟا ﺶﯿﺠﻟا ﺲﻜﻌﺑ ﺔﻳوﻮﻧ تﻼﻋﺎﻔﻣ\nﺮﯿﻐﻟا ﻪﺘﻘﻳﺮﻄﻓ كرﺎﻌﻤﻟا ﻲﻓ سﺮﺷﻷا ﺮﺒﺘﻌﻳ ﻪﻨﻜﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻦﻣ ﺊﺷ\nﻪﺘﻤﮫﻣ ﺔﻟﺎﻃإ وﺪﻌﻟا ﺰﯿﺠﻌﺗ ﻰﻠﻋ هﺪﻋﺎﺴﺗ ﺔﯿﻤﯿﻈﻨﺗ" -UK: "Хоча ГВА не потребує енергії, Китай і США з’їдають її як попкорн. Щоб підтримувати міцність бази, генералу потрібно витрачати гроші на велику кількість енергії для забезпечення бойової машини. Обов’язково побудуйте реактор холодного синтезу або ядерний реактор для максимальної потужності. Низька потужність може означати низький рівень успіху" +UK: "В той час як ГВА не потребує енергії, Китай і США з’їдають її як попкорн. Щоб підтримувати міцність бази, генералу потрібно витрачати гроші на велику кількість енергії для забезпечення машини війни. Обов’язково побудуйте реактор холодного синтезу або ядерний реактор для максимальної потужності. Низька потужність може означати низький рівень успіху" END ACADEMY:BuildMoreGatherers @@ -59584,7 +59584,7 @@ BP: "O cartão de visita do E.L.G. é espreitar o campo de batalha. As Redes de PL: "Najmocniejszą stroną AŚW jest zdolność błyskawicznego przenoszenia sił w różne rejony pola walki. Sieci tuneli nie tylko mają wartość obronną, ale umożliwiają też żołnierzom szybkie przemieszczanie się. Wybuduj kilka wyjść z sieci tuneli i wyślij do nich swoje jednostki. Potem kliknij na dowolnym z wyjść - możesz wyprowadzić z niego wszystkich żołnierzy! Sieć tuneli ma kluczowe znaczenie dla strategii AŚW." RU: "Визитная карточка Международной армии освобождения это быстрое и незаметное перемещение по полю боя. У сети туннелей не только оборонительные функции, она также может позволить игроку быстро перемещаться. Просто постройте несколько сетей туннелей и отправляйте в них свои подразделения. Вы можете приказать им выйти из другой сети туннелей в любом месте на карте. Это основа всей стратегии МАО" AR: "ًاﺪﺟ ةﺰﯿﻤﻣ قﺎﻔﻧﻻا ﻦﻤﺿ ﻲﺑﺮﻌﻟا ﺶﯿﺠﻟا ﻲﻓ ﻞﻠﺴﺘﻟا ﺔﯿﺻﺎﺧ نإ\nةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻤﺿ ﻖﻔﻨﻟا عرز ﻚﻨﻜﻤﻳو ﻖﻔﻧ ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ﻲﻓ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﯿﻓ\nﻪﺗﺪﻋﺎﻗ ﺮﯿﻣﺪﺗ ﻚﯿﻠﻋ ﻞﮫﺴﻳﺎﻤﻣ وﺪﻌﻟا" -UK: "Коли справа доходить до ГВА, мобільність на полі бою є їх візитною карткою. Мережі тунелів пропонують захисні можливості, але вони також дозволяють гравцеві швидко пересуватися. Просто побудуйте кілька мереж тунелів і надішліть свої підрозділи всередину. Натисніть на структуру, і ви зможете випустити їх з будь-якої іншої мережі тунелів будь-де на карті. Вони є ключовими для загальної стратегії ГВА" +UK: "Коли справа доходить до ГВА, мобільність на полі бою є їх візитною карткою. Мережі тунелів пропонують захисні можливості, вони також дозволяють гравцеві швидко пересуватися. Просто побудуйте кілька мереж тунелів і надішліть свої підрозділи всередину. Натисніть на структуру, і ви зможете випустити їх з будь-якої іншої мережі тунелів будь-де на карті. Вони є ключовими для загальної стратегії ГВА" END ACADEMY:UseControlGroups @@ -59629,7 +59629,7 @@ BP: "As estruturas ocupadas podem ser difíceis de manipular – a menos que voc PL: "Obsadzone budynki trudno zdobyć - chyba że znasz odpowiednie sztuczki. Uzbrój rangerów USA w granaty oślepiające, buduj ciągniki z toksyną AŚW lub chińskie czołgi typu 'Smok'. Amerykanie mogą też zyskać dostęp do niszczycieli bunkrów, umożliwiających nawet czyszczenie sieci tuneli!" RU: "Оккупированные здания не всегда можно взять быстро, конечно, если не знаете некоторых хитростей. Улучшите Ваших рейнджеров США с помощью световых гранат, постройте химические тракторы МАО или китайские танки Драконы для быстрой зачистки укрепленных позиций. США может произвести улучшение до противобункерных ракет для зачистки сетей туннелей!" AR: "ﺔﻄﯿﺴﺒﻟا ﻞﯿﺤﻟا ﺾﻌﺒﺑ ةﻮﻘﻟا ﻦﻣ ﺮﯿﺜﻜﻟﺎﺑ ﻚﺗﺄﺸﻨﻣ ﺪﻳوﺰﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ\nءﺎﺸﻧﻹا تﺎﺑﺮﻋو مﺎﺴﻟا راﺮﺠﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻳﻮﻘﻟا تﺎﻋﺎﻓﺪﻟاو" -UK: "Будівлі з гарнізонами можуть бути важкою перешкодою - якщо ви не знаєте деяких хитрощів. Удосконалюйте своїх американських рейнджерів Світлошумовими гранатами, створюйте Токсичні трактори ГВА або китайські танки Дракон, щоб швидко очистити ці сильні сторони. США також можуть перейти на Протибункерні ракети, щоб навіть очистити тунельні мережі!" +UK: "Будівлі з гарнізонами можуть бути важкою перешкодою - якщо ви не знаєте деяких хитрощів. Удосконалюйте своїх американських рейнджерів Світлошумовими гранатами, створюйте Токсичні трактори ГВА або китайські танки Дракон, щоб швидко очистити ці перешкоди. США також можуть перейти на Протибункерні ракети, щоб очистити навіть тунельні мережі!" END ACADEMY:PickUpSalvage @@ -59674,7 +59674,7 @@ BP: "Suprimentos é o nome do jogo, General. Eles podem ser recolhidos nas Docas PL: "Gra toczy się o zasoby, generale. Można je pozyskiwać w rozsianych po mapie dokach zaopatrzeniowych. O ile jeden dok wystarczy na początek, najlepiej wyszukać ich więcej, na zapas. W celu zapewnienia efektywnego gromadzenia zasobów musisz wybudować w pobliżu doku ośrodek lub skład zaopatrzeniowy." RU: "Генерал, снабжение является основой игры. Оно может быть собрано из доков снабжения, находящихся на поле боя. Одного дока хватит только вначале и лучше найти еще несколько в течении миссии. Вы должны построить центр или склад снабжения в непосредственной близости с доком снабжения для эффективного сбора снабжения" AR: "ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ لاﺮﻨﺟ ﺔﺒﻌﻠﻟا ﻢﺳا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻣ تاداﺪﻣﻹا\nنﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﻨﯿﺑ ﺔﻛﺮﻌﻤﻟا ﺔﺣﺎﺳ لﻮﺣ ﺔﺌﻠﺘﻤﻤﻟا داﺪﻣﻹا تﺎﺼﻨﻣ ﻊﻤﺟ\nﺔﻋﺮﻔﺘﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﻞﻀﻓﻷا ﻦﻣ و ًةدﺎﻋ ﻪﯿﻠﻋ ﺔﯿﻓﺎﻛ ةﺪﺣاو ﺔﺼﻨﻣ\nﺰﻛﺮﻣ ءﺎﻨﺒﻟ جﺎﺘﺤﺘﺳ ﺔﻤﮫﻤﻟا. ءﺎﻨﺛأ ﺮﯿﺜﻜﻟا ﻦﻋ ﺎﮫﻟﻼﺧ ﻦﻣ ﺚﺤﺒﺘﻟ\nﺪﯿﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺢﺑﺮﻟا نﺎﻤﻀﻟ داﺪﻣﻹا ﺔﺼﻨﻣ ﻦﻣ ﺐﻳﺮﻗ ﺄﺒﺨﻣ وأ داﺪﻣإ" -UK: "Припаси у цій грі мають значення, генерале. Їх можна зібрати в доках постачання, розкиданих навколо поля бою. Хоча одного доку може бути достатньо на початку, зазвичай краще розгалуджуватися та знайти ще кілька під час місії. Щоб забезпечити ефективний збір, вам потрібно буде побудувати центр постачання або схованку поблизу доку припасів" +UK: "Припаси у цій грі мають значення, генерале. Їх можна зібрати в доках постачання, розкиданих навколо поля бою. Хоча одного доку може бути достатньо на початку, краще знайти ще кілька під час місії. Щоб забезпечити ефективний збір, вам потрібно буде побудувати центр постачання або схованку поблизу доку припасів" END ACADEMY:GarrionVehicle @@ -59704,7 +59704,7 @@ BP: "General, as teclas de atalho são uma grande opção para melhorar o contro PL: "Klawisze skrótów to znakomity sposób dowodzenia oddziałami, generale. \"E\" uaktywnia wszystkie jednostki tego samego typu, widoczne na ekranie. Szybkie dwukrotne naciśnięcie \"E\" uaktywni wszystkie jednostki tego samego typu na całym polu bitwy. \"Q\" uaktywni wszystkie twoje jednostki bojowe na mapie. Spróbuj, to bardzo przydatne." RU: "Генерал, горячие клавиши могут Вам сильно помочь в управлении Вашими войсками. Нажатие \"E\" выделит все подразделения определенного типа на экрана. При двойном нажатии \"E\" будут выделены подразделения определенного типа на всем поле боя. Нажатие \"Q\" выделит все Ваши боевые подразделения на карте. Нажатие \"W\" выделит все Ваши воздушные подразделения на карте. Попробуйте раз и Вы будите пользоваться горячими клавишами всегда" AR: "ﻪﯿﺟﻮﺗو ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟ ًاﺪﺟ ةﺪﯿﻔﻣ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺢﯿﺗﺎﻔﻣ ﺔﯿﺻﺎﺧ نإ\nرز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ًﻼﺜﻤﻓﺔﻄﻳﺮﺨﻟا ﻲﻓ اﻮﻧﺎﻛ ﺎﻤﻨﻳأ ﻚﺗاﺪﺣو\n\" ص \" فﺮﺤﻟا وأ ﺔﮫﺑﺎﺸﺘﻤﻟا تاﺪﺣﻮﻟا ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ ﻦﯿﺗﺮﻣ \" ث \" فﺮﺤﻟا\nﺔﻄﻳﺮﺨﻟا ﻦﻣ تاﺪﺣﻮﻟا ﺔﻓﺎﻛ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ" -UK: "Загалом, гарячі клавіші — чудовий спосіб покращити контроль над своїми силами. \"E\" вибере всі однакові типи одиниць на екрані перегляду. Якщо ви двічі швидко торкнетеся «E», він вибере всі ті самі типи на всьому полі бою. \"Q\" вибере всі ваші бойові одиниці на карті. \"W\" вибере всі ваші авіачастини на карті. Спробуйте, вони вам допоможуть" +UK: "Загалом, гарячі клавіші — чудовий спосіб покращити контроль над своїми силами. \"E\" вибере всі однакові типи одиниць на екрані перегляду. Якщо ви двічі швидко торкнетеся «E», він вибере всі ті самі типи на всьому полі бою. \"Q\" вибере всі ваші бойові одиниці на карті. \"W\" вибере всю вашу авіацію на карті. Спробуйте, вони вам допоможуть" END ACADEMY:AlternateMouseInterface @@ -59779,7 +59779,7 @@ BP: "Para o armamento avançado, não existe substituição para uma Central de PL: "Najnowocześniejsze uzbrojenie wymaga zbudowania ośrodka badań strategicznych, ośrodka propagandowego lub pałacu. Nie zapomnij o tym w odpowiednio wczesnej fazie misji." RU: "Для доступа к более совершенному вооружению стройте стратегический центр, центр пропаганды или дворец. Не забывайте, чем раньше Вы построите такое здание, тем больше у Вас шансов на успех" AR: "ءﺎﻨﺑ ﻦﻣ ﺪﺑ ﻻ ةرﻮﻄﺘﻤﻟا ﺔﺤﻠﺳﻷا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ\nﺮﺼﻘﻟا وأ ﻲﻣﻼﻋﻹا ﺰﻛﺮﻤﻟا وأ ﻲﺠﯿﺗاﺮﺘﺳﻹا ﺰﻛﺮﻤﻟا\nحﺎﺠﻨﻟا نﺎﻤﺿ ﻮھ ﻞﯿﻠﻗ ﺖﻗو ﻲﻓ تﺄﺸﻨﻤﻟا هﺬھ ﺪﺣأ ءﺎﻨﺑ نأ" -UK: "Для вдосконаленої зброї немає заміни Стратегічному центру, Центру пропаганди або Палацу. Не забудьте побудувати його трохи раніше в місіях, щоб забезпечити успіх" +UK: "Для доступу до вдосконаленої зброї потрібен Стратегічний центр, Центр пропаганди або Палац. Будуйте їх як можна швидше, щоб забезпечити успіх" END ACADEMY:NoIncome @@ -60259,7 +60259,7 @@ BP: "*Warning. A GPS Scrambler has been activated" PL: "*Warning. A GPS Scrambler has been activated" RU: "*Warning. A GPS Scrambler has been activated" AR: "*ﻊﻗﻮﻤﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ ةﺪﺣو ﻂﯿﺸﻨﺗ ﻢﺗ : ﺮﻳﺬﺤﺗ" -UK: "*Warning. A GPS Scrambler has been activated" +UK: "*Warning: A GPS Scrambler has been activated" END DIALOGEVENT:EvaChina_IncomingAnthraxSubtitle @@ -60829,7 +60829,7 @@ BP: "*Warning. A Sneak Attack has been detected" PL: "*Warning. A Sneak Attack has been detected" RU: "*Warning. A Sneak Attack has been detected" AR: "*ﺔﯿﻣﻮﺠﮫﻟا ﻞﻠﺴﺘﻟا ةﺪﺣو فﺎﺸﺘﻛأ ﻢﺗ : ﺮﻳﺬﺤﺗ" -UK: "*Warning. A Sneak Attack has been detected" +UK: "*Warning: A Sneak Attack has been detected" END DIALOGEVENT:EvaChina_UnitLostSubtitle @@ -61324,7 +61324,7 @@ BP: "*Be on alert. A Daisy Cutter bomb may be approaching" PL: "*Be on alert. A Daisy Cutter bomb may be approaching" RU: "*Be on alert. A Daisy Cutter bomb may be approaching" AR: "ةﺮﺠﻔﺘﻤﻟا ﺔﻠﺒﻨﻘﻟا قﻼﻃإ ﻢﺗ هﺎﺒﺘﻧإ *" -UK: "*Be on alert. A Daisy Cutter bomb may be approaching" +UK: "*Be on alert, A Daisy Cutter bomb may be approaching" END DIALOGEVENT:EvaGLA_IncomingEmpPulseSubtitle @@ -61339,7 +61339,7 @@ BP: "*Be on alert. An EMP Pulse bomb may be approaching" PL: "*Be on alert. An EMP Pulse bomb may be approaching" RU: "*Be on alert. An EMP Pulse bomb may be approaching" AR: "ﻲﺑ مإ يأ ﺔﻠﺒﻨﻗ قﻼﻃإ ﻢﺗ هﺎﺒﺘﻧإ *" -UK: "*Be on alert. An EMP Pulse bomb may be approaching" +UK: "*Be on alert, An EMP Pulse bomb may be approaching" END DIALOGEVENT:EvaGLA_IncomingFuelAirBombSubtitle @@ -61354,7 +61354,7 @@ BP: "*Be on alert. A fuel-Air bomb may be approaching" PL: "*Be on alert. A fuel-Air bomb may be approaching" RU: "*Be on alert. A fuel-Air bomb may be approaching" AR: "ﺔﻳﻮﺠﻟا دﻮﻗﻮﻟا ﺔﻠﺒﻨﻗ قﻼﻃإ ﻢﺗ هﺎﺒﺘﻧإ *" -UK: "*Be on alert. A fuel-Air bomb may be approaching" +UK: "*Be on alert, A fuel-Air bomb may be approaching" END DIALOGEVENT:EvaGLA_InsufficientFundsSubtitle @@ -62254,7 +62254,7 @@ BP: "*Warning. GPS Scrambler Detected" PL: "*Warning. GPS Scrambler Detected" RU: "*Warning. GPS Scrambler Detected" AR: "*Warning. GPS Scrambler Detected" -UK: "*Warning. GPS Scrambler Detected" +UK: "*Warning: GPS Scrambler Detected" END DIALOGEVENT:EvaUSA_HeroDiscoveredEnemySubtitle @@ -96837,7 +96837,7 @@ BP: "RECEBENDO TRANSMISSÃO:\nO Coronel Burton precisa sobreviver." PL: "ODEBRANA WIADOMOŚĆ:\nPłk Burton musi przeżyć." RU: "ВХОДЯЩЕЕ СООБЩЕНИЕ:\nПолковник Бартон должен выжить" AR: "INCOMING TRANSMISSION:\nCol. Burton must survive" -UK: "ВХІДНА ПЕРЕДАЧА:\nПолковник Бартон повинен вижити" +UK: "ВХІДНА ПЕРЕДАЧА:\nПолк. Бартон повинен вижити" END MAP:MD_GLA04_GatherHint @@ -96867,7 +96867,7 @@ BP: "DICA:\nO hospital fará com que suas unidades se curem sozinhas." PL: "RADA:\nSzpital spowoduje, że twoje jednostki będą się automatycznie leczyć." RU: "ПОДСКАЗКА:\nГоспиталь позволит Вашим подразделениям автоматически излечивать раны" AR: "HINT:\nThe hospital will cause your units to auto heal" -UK: "ПІДКАЗКА:\nЛікарня буде автоматично зцілювати ваших солдат" +UK: "ПІДКАЗКА:\nЛікарня буде автоматично лікувати ваших солдат" END MAP:MD_GLA04_TractorsHint @@ -99115,7 +99115,7 @@ BP: "Des. Porta do Firewall:" PL: "Forsowany port firewalla:" RU: "Регулировка порта брандмауэра:" AR: "زوﺎﺠﺘﻤﻟا: ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا راﺪﺟ ﺬﻔﻨﻣ" -UK: "Порт брандмауера:" +UK: "Порт Брандмауера:" END // context: Firewall port number tooltip for options menu @@ -100488,7 +100488,7 @@ BP: "Flash Bang" PL: "Rozbłysk" RU: "Вспышка" AR: "Flash Bang" -UK: "Світлошумова граната" +UK: "Спалах вибуху" END MAP:FoxHunt @@ -100653,7 +100653,7 @@ BP: "Manic Aggression" PL: "Maniakalna agresja" RU: "Безумная агрессия" AR: "Manic Aggression" -UK: "Маніакальна агресія" +UK: "Шалена агресія" END MAP:Marshland @@ -100668,7 +100668,7 @@ BP: "Marshland" PL: "Bagnisko" RU: "Болото" AR: "Marshland" -UK: "Заболочена місцевість" +UK: "Болото" END MAP:Mirage @@ -100698,7 +100698,7 @@ BP: "Panic Demise" PL: "Zanik panik" RU: "Паника" AR: "Panic Demise" -UK: "Панічна смерть" +UK: "Смертельна Паніка" END MAP:PowerPlay @@ -100743,7 +100743,7 @@ BP: "Rubble Town" PL: "Miasto w gruzach" RU: "Щебень" AR: "Rubble Town" -UK: "Місто Бутєве" +UK: "Місто Щебеневе" END MAP:SeasideMutiny @@ -100758,7 +100758,7 @@ BP: "Seaside Mutiny" PL: "Bunt na wybrzeżu" RU: "Приморский мятеж" AR: "Seaside Mutiny" -UK: "Приморський заколот" +UK: "Заколот на узбережжі" END MAP:ShellShocker @@ -100773,7 +100773,7 @@ BP: "Shell Shocker" PL: "Szok armatni" RU: "Снарядом в лоб" AR: "Shell Shocker" -UK: "Снарядом в лоб" +UK: "Шокуючий снаряд" END MAP:Shellshock @@ -100818,7 +100818,7 @@ BP: "Shockwave" PL: "Fala uderzeniowa" RU: "Ударная волна" AR: "Shockwave" -UK: "Ударна хвиля" +UK: "Ударна Хвиля" END MAP:SniperDuel @@ -100833,7 +100833,7 @@ BP: "Sniper Duel" PL: "Pojedynek snajperów" RU: "Дуэль снайперов" AR: "Sniper Duel" -UK: "Снайперська дуель" +UK: "Снайперська Дуель" END MAP:TheFrontline @@ -100848,7 +100848,7 @@ BP: "The Frontline" PL: "Linia frontu" RU: "Линия фронта" AR: "The Frontline" -UK: "Лінія фронту" +UK: "Лінія Фронту" END MAP:TournamentBeach @@ -100998,7 +100998,7 @@ BP: "Unstable" PL: "Niestabilność" RU: "Нестабильность" AR: "Unstable" -UK: "Нестабільний" +UK: "Нестабільність" END MAP:UrbanUprising @@ -101164,7 +101164,7 @@ BP: "" PL: "" RU: "ЗАГРУЗИТЬ ПОВТОР" AR: "" -UK: "" +UK: "ЗАВАНТАЖИТИ ПОВТОР" END // context: Tooltip displayed when the user mouses over the Streak 5 battle honor icon @@ -101715,5 +101715,5 @@ BP: "Milícia" PL: "milicja" RU: "Милиция" AR: "ﺎﯿﺸﯿﻠﯿﻤ" -UK: "Міліція" +UK: "Ополчення" END