diff --git a/scripts/locale/scenario_54_PatrolDuty.de.po b/scripts/locale/scenario_54_PatrolDuty.de.po new file mode 100644 index 000000000..1267eb1c0 --- /dev/null +++ b/scripts/locale/scenario_54_PatrolDuty.de.po @@ -0,0 +1,4231 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +# Scenario name +msgid "Delta quadrant patrol duty" +msgstr "Patrouillendienst im Deltaquadranten" + +# Scenario description +msgid "" +"Patrol between three stations in the Delta quadrant to protect from enemies\n" +"\n" +"Version 8" +msgstr "" +"Patrouilliert zwischen drei Stationen im Delta-Quadranten, um sie vor " +"Feinden zu beschützen\n" +"\n" +"Version 8" + +# Scenario setting +msgctxt "setting" +msgid "Enemies" +msgstr "Feinde" + +msgctxt "setting" +msgid "Configures strength and/or number of enemies in this scenario" +msgstr "Bestimmt Stärke und/oder Anzahl von feindlichen Schiffen im Szenario" + +msgctxt "Enemies" +msgid "Easy" +msgstr "Einfach" + +msgctxt "Enemies" +msgid "Fewer or weaker enemies" +msgstr "Weniger oder schwächere Feinde" + +msgctxt "Enemies" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "Enemies" +msgid "Normal number or strength of enemies" +msgstr "Normale Anzahl bzw. Stärke der Feinde" + +msgctxt "Enemies" +msgid "Hard" +msgstr "Schwer" + +msgctxt "Enemies" +msgid "More or stronger enemies" +msgstr "Mehr oder stärkere Feinde" + +# Scenario setting +msgctxt "setting" +msgid "Murphy" +msgstr "Murphy" + +msgctxt "setting" +msgid "Configures the perversity of the universe according to Murphy's law" +msgstr "Konfiguriert die Bösartigkeit des Universums nach Murphys Gesetz" + +msgctxt "Murphy" +msgid "Easy" +msgstr "Einfach" + +msgctxt "Murphy" +msgid "Random factors are more in your favor" +msgstr "Der Zufall neigt sich zu euren Gunsten" + +msgctxt "Murphy" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "Murphy" +msgid "Random factors are normal" +msgstr "Zufallsfaktoren sind normal" + +msgctxt "Murphy" +msgid "Hard" +msgstr "Schwer" + +msgctxt "Murphy" +msgid "Random factors are more against you" +msgstr "Zufallsfaktoren sind eher gegen die Crew gerichtet" + +# Scenario setting +msgctxt "setting" +msgid "Length" +msgstr "Länge" + +msgctxt "setting" +msgid "Determines the number of mission goals" +msgstr "Legt die Anzahl der Missionzsiele fest" + +msgctxt "Length" +msgid "Short" +msgstr "Kurz" + +msgctxt "Length" +msgid "Fewer mission goals" +msgstr "Weniger Missionsziele" + +msgctxt "Length" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "Length" +msgid "Normal number of mission goals" +msgstr "Normale Anzahl von Missionszielen" + +msgctxt "Length" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +msgctxt "Length" +msgid "More mission goals" +msgstr "Mehr Missionsziele" + +msgctxt "Length" +msgid "Extended" +msgstr "Sehr lang" + +msgctxt "Length" +msgid "Maximum number of mission goals" +msgstr "Maximale Anzahl von Missionszielen" + +# Scenario setting +msgctxt "setting" +msgid "Timed" +msgstr "Auf Zeit" + +msgctxt "setting" +msgid "" +"Determines whether or not there is a fixed time limit for the game and its " +"duration" +msgstr "Bestimmt, ob es ein festes Zeitlimit gibt" + +msgctxt "Timed" +msgid "No" +msgstr "Nein" + +msgctxt "Timed" +msgid "No game time limit" +msgstr "Kein Zeitlimit" + +msgctxt "Timed" +msgid "15" +msgstr "15" + +msgctxt "Timed" +msgid "Fifteen minute time limit" +msgstr "Zeitlimit: 15 Minuten" + +msgctxt "Timed" +msgid "30" +msgstr "30" + +msgctxt "Timed" +msgid "Thirty minute time limit" +msgstr "Zeitlimit: 30 Minuten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:155 +msgctxt "buttonGM" +msgid "Start plot 2 sick Kojak" +msgstr "Zu Teil 2: Kojak krank" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:156 +msgctxt "buttonGM" +msgid "Start p 3 McNabbit ride" +msgstr "Teil 3: McNabbits Taxi" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:157 +msgctxt "buttonGM" +msgid "St p4 Lisbon's stowaway" +msgstr "Zu Teil 4: Kind finden" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:158 +msgctxt "buttonGM" +msgid "Start plot 5" +msgstr "Zu Teil 5" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:159 +msgctxt "buttonGM" +msgid "Strt plot 8 Sheila dies" +msgstr "Zu Teil 8: Sheila stirbt" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:160 +msgctxt "buttonGM" +msgid "Start plot 9 ambush" +msgstr "Zu Teil 9: Hinterhalt" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:161 +msgctxt "buttonGM" +msgid "Start plot 10 ambush" +msgstr "Zu Teil 10: Hinterhalt" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:162 +msgctxt "buttonGM" +msgid "Skip to defend U.P." +msgstr "Verteidigung von U.P." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:163 +msgctxt "buttonGM" +msgid "Skip to destroy S.C." +msgstr "Zerstörung von S.C." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:314 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Training and Coordination" +msgstr "Ausbildung und Koordinierung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:315 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We train naval cadets in routine and specialized functions aboard space " +"vessels and coordinate naval activity throughout the sector" +msgstr "" +"Wir bilden Navykadetten für Routine- und Spezialaufgaben an Bord von " +"Raumschiffen aus und koordinieren die Aktivitäten der Navy im gesamten " +"Sektor." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:316 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The original station builders were fans of the late 20th century scientist " +"and author Isaac Asimov. The station was initially named Foundation, but was " +"later changed simply to Asimov. It started off as a stellar observatory, " +"then became a supply stop and as it has grown has become an educational and " +"coordination hub for the region" +msgstr "" +"Die ursprünglichen Erbauer der Station waren Fans des Wissenschaftlers und " +"Schriftstellers Isaac Asimov aus dem späten 20. Jahrhundert. Die Station " +"hieß zunächst Foundation, wurde aber später einfach in Asimov umbenannt. Sie " +"begann als Weltraum-Observatorium, wurde dann zu einer Versorgungsstation " +"und entwickelte sich zu einem Bildungs- und Koordinationszentrum für die " +"Region." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:354 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Warp and Impulse engine manufacturing" +msgstr "Herstellung von Warp- und Impulsantrieben" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:355 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We manufacture warp, impulse and jump engines for the human navy fleet as " +"well as other independent clients on a contract basis" +msgstr "" +"Wir stellen Warp-, Impuls- und Sprungtriebwerke für die menschliche Flotte " +"sowie für andere unabhängige Kunden auf Vertragsbasis her." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:356 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after the late 19th century astronaut as well as the " +"fictionlized stations that followed. The station initially constructed " +"entire space worthy vessels. In time, it transitioned into specializeing in " +"propulsion systems." +msgstr "" +"Die Station ist nach dem Astronauten aus dem späten 20. Jahrhundert benannt, " +"ebenso wie nach den fiktiven Stationen, die ihm folgten. Die Station baute " +"zunächst ganze weltraumtaugliche Schiffe. Mit der Zeit spezialisierte sie " +"sich auf Antriebssysteme." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:390 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Warp drive components" +msgstr "Warpantriebs-Komponenten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:391 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We provide warp drive engines and components" +msgstr "Wir bieten Warpantriebe und -komponenten." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:392 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station is named after Chris Van Den Broeck who did some initial " +"research into the possibility of warp drive in the late 20th century on Earth" +msgstr "" +"Diese Station ist nach Chris Van Den Broeck benannt, der Ende des 20. " +"Jahrhunderts auf der Erde erste Forschungen über die Möglichkeit des Warp-" +"Antriebs anstellte." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:430 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Shielded circuitry fabrication" +msgstr "Herstellung von abgeschirmten Schaltkreisen" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:431 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We make a large variety of circuits for numerous ship systems shielded from " +"sensor detection and external control interference" +msgstr "" +"Wir stellen eine Vielzahl von Schaltkreisen für zahlreiche Schiffssysteme " +"her, die vor Sensorerfassung und externen Steuerungsstörungen geschützt sind." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:432 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Our station is named after the law which quantifies the amount of force with " +"which stationary electrically charged particals repel or attact each other - " +"a fundamental principle in the design of our circuits" +msgstr "" +"Unsere Station ist nach dem Gesetz benannt, das die Kraft angibt, mit der " +"sich ortsfeste, elektrisch geladene Teilchen abstoßen oder anziehen - ein " +"grundlegendes Prinzip bei der Entwicklung unserer Schaltungen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:470 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2335 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Sensor components" +msgstr "Sensor-Komponenten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:471 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We research and manufacture sensor components and systems" +msgstr "Wir erforschen und fertigen Sensor-Komponenten und -Systeme" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:472 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after Tony Heyes the inventor of some of the earliest " +"electromagnetic sensors in the mid 20th century on Earth in the United " +"Kingdom to assist blind human mobility" +msgstr "" +"Die Station ist nach Tony Heyes benannt, dem Erfinder einiger der frühesten " +"elektromagnetischen Sensoren, in der Mitte des 20. Jahrhunderts auf der Erde " +"im Vereinigten Königreich, um die Mobilität von Blinden zu unterstützen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:507 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Nanite supplier" +msgstr "Anbieter von Naniten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:508 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We provide nanites for various organic and non-organic systems" +msgstr "" +"Wir bieten Naniten für verschiedene organische und nicht-organische Systeme" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:509 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station is named after the nanotechnologist Hossam Haick from the early " +"21st century on Earth in Israel" +msgstr "" +"Diese Station ist nach dem Nanotechnologen Hossam Haick aus dem frühen 21. " +"Jahrhundert auf der Erde in Israel benannt." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:547 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Energy beam components" +msgstr "Laser-Komponenten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:548 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We research and manufacture energy beam components and systems" +msgstr "Wir erforschen und fertigen Komponenten und Systeme für Laser." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:549 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after Theodore Maiman who researched and built the " +"first laser in the mid 20th century on Earth" +msgstr "" +"Die Station ist nach Theodore Maiman benannt, der Mitte des 20. Jahrhunderts " +"den ersten Laser auf der Erde erforschte und baute." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:579 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2595 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Gambling and resupply" +msgstr "Glücksspiel und Nachschub" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:580 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "The oldest station in the quadrant" +msgstr "Die älteste Station des Quadranten." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:616 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Energy Beam Components" +msgstr "Laser-Komponenten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:617 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We manufacture energy beam components" +msgstr "Wir erforschen und fertigen Komponenten für Laser." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:618 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Station named after Guglielmo Marconi an Italian inventor from early 20th " +"century Earth who, along with Nicolo Tesla, claimed to have invented a death " +"ray or particle beam weapon" +msgstr "" +"Station benannt nach Guglielmo Marconi, einem italienischen Erfinder aus dem " +"frühen 20. Jahrhundert, der zusammen mit Nicola Tesla behauptete, einen " +"Todesstrahl oder eine Teilchenstrahlwaffe erfunden zu haben." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:653 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Exobiology research" +msgstr "Exobiologische Forschung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:654 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We study recently discovered life forms not native to Earth" +msgstr "" +"Wir untersuchen kürzlich entdeckte Lebensformen, die nicht auf der Erde " +"heimisch sind." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:655 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station was named after one of the early exobiologists from mid 20th " +"century Earth, Dr. Stanley Miller" +msgstr "" +"Diese Station wurde nach einem der ersten Exobiologen aus der Mitte des 20. " +"Jahrhunderts, Dr. Stanley Miller, benannt." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:690 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1215 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Impulse engine components" +msgstr "Impulsantrieb-Komponenten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:691 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We research and manufacture impulse engine components and systems" +msgstr "" +"Wir erforschen und fertigen Komponenten und Systeme für Impulsantriebe." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:692 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after Roger Shawyer who built the first prototype " +"impulse engine in the early 21st century" +msgstr "" +"Die Station ist nach Roger Shawyer benannt, der Anfang des 21. Jahrhunderts " +"den ersten Prototyp eines Impulstriebwerks baute." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:729 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Energy and particle beam components" +msgstr "Energie- und Teilchenstrahlkomponenten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:730 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We fabricate general and specialized components for ship beam systems" +msgstr "" +"Wir stellen allgemeine und spezialisierte Komponenten für Laserwaffen her." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:731 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station was named after Archimedes who, according to legend, used a " +"series of adjustable focal length mirrors to focus sunlight on a Roman naval " +"fleet invading Syracuse, setting fire to it" +msgstr "" +"Diese Station wurde nach Archimedes benannt, der der Legende nach eine Reihe " +"von Spiegeln mit verstellbarer Brennweite benutzte, um das Sonnenlicht auf " +"eine römische Flotte zu richten, die in Syrakus einfiel, und diese in Brand " +"setzte." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:766 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1430 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Trading station" +msgstr "Handelsstation" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:767 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"Only the largest market and trading location in twenty sectors. You can find " +"your heart's desire here" +msgstr "" +"Der größte Markt- und Handelsplatz in zwanzig Sektoren. Hier finden Sie " +"alles, was Ihr Herz begehrt." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:768 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Modeled after the early 21st century bazaar on Earth in Bangkok, Thailand. " +"Designed and built with trade and commerce in mind" +msgstr "" +"Gestaltet nach dem Vorbild des Basars auf der Erde im frühen 21. Jahrhundert " +"in Bangkok, Thailand. Entworfen und gebaut mit Blick auf Handel und Gewerbe." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:806 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2446 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Mining" +msgstr "Bergbau" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:807 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We mine nearby asteroids for precious minerals and process them for sale" +msgstr "" +"Wir bauen nahe gelegene Asteroiden für wertvolle Mineralien ab, die wir dann " +"für den Verkauf aufbereiten." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:808 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station's name is inspired by a large gold mine on Earth in Indonesia. " +"The station builders hoped to have a similar amount of minerals found " +"amongst these asteroids" +msgstr "" +"Der Name der Station ist inspiriert von einer großen Goldmine auf der Erde " +"in Indonesien. Die Erbauer der Station hofften, eine ähnliche Menge an " +"Mineralien in diesen Asteroiden zu finden." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:843 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Observatory and stellar mapping" +msgstr "Observatorium und stellare Kartierung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:844 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We study the cosmos and map stellar phenomena. We also track moving " +"asteroids. Look out! Just kidding" +msgstr "" +"Wir untersuchen den Kosmos und kartieren stellare Phänomene. Wir verfolgen " +"auch die Bewegung von Asteroiden... Achtung!!\n" +"...\n" +"Nur ein Scherz ;)." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:845 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Station named in honor of Charles Hayden whose philanthropy continued " +"astrophysical research and education on Earth in the early 20th century" +msgstr "" +"Die Station wurde zu Ehren von Charles Hayden benannt, dessen Wohltätigkeit " +"die astrophysikalische Forschung und Ausbildung auf der Erde im frühen 20. " +"Jahrhundert stark voran brachte." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:880 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2068 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Autodoc components" +msgstr "Autodoc-Komponenten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:882 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after Dr. Lipkin who pioneered some of the research and " +"application around robot assisted surgery in the area of partial nephrectomy " +"for renal tumors in the early 21st century on Earth" +msgstr "" +"Die Station ist nach Dr. Lipkin benannt, der Anfang des 21. Jahrhunderts auf " +"der Erde Pionierarbeit bei der Erforschung und Anwendung der " +"robotergestützten Chirurgie im Bereich der partiellen Nephrektomie bei " +"Nierentumoren geleistet hat." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:917 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Zero gravity sports and entertainment" +msgstr "Sport und Unterhaltung in der Schwerelosigkeit" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:918 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "Come take in a game or two or perhaps see a show" +msgstr "Besuchen Sie ein oder zwei Spiele oder vielleicht eine Show." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:919 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Named after Madison Square Gardens from 21st century Earth, this station was " +"designed to serve similar purposes in space - a venue for sports and " +"entertainment" +msgstr "" +"Benannt nach den Madison Square Gardens auf der Erde des 21. Jahrhunderts, " +"wurde diese Station für ähnliche Zwecke im Weltraum konzipiert - ein Ort für " +"Sport und Unterhaltung." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:954 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Shield components and research" +msgstr "Schutzschildkomponenten und Forschung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:955 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We research and fabricate components for ship shield systems" +msgstr "Wir erforschen und fertigen Komponenten für Schutzschildsysteme." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:956 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station was named after the national research institution Rutherford " +"Appleton Laboratory in the United Kingdom which conducted some preliminary " +"research into the feasability of generating an energy shield in the late " +"20th century" +msgstr "" +"Diese Station wurde nach der nationalen Forschungseinrichtung Rutherford " +"Appleton Laboratory im Vereinigten Königreich benannt, die Ende des 20. " +"Jahrhunderts erste Forschungen über die Machbarkeit eines Energieschilds " +"durchführte." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:991 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Shield and armor components and research" +msgstr "Schild- und Panzerungskomponenten und Forschung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:992 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We research and make general and specialized components for ship shield and " +"ship armor systems" +msgstr "" +"Wir erforschen und produzieren allgemeine und spezielle Komponenten für " +"Schutzschilde und Schiffspanzerungen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:993 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station was named after one of the earliest researchers in shield " +"technology, Alexander Toohie back when it was considered impractical to " +"construct shields due to the physics involved." +msgstr "" +"Diese Station wurde nach einem der ersten Forscher auf dem Gebiet der " +"Schildtechnologie, Alexander Toohie, benannt. Damals galt die Konstruktion " +"von Schilden noch als physikalisch unpraktisch." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1033 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Battery and software engineering" +msgstr "Batterie- und Softwaretechnik" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1034 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We provide high quality high capacity batteries and specialized software for " +"all shipboard systems" +msgstr "" +"Wir bieten qualitativ hochwertige Hochleistungsbatterien und spezialisierte " +"Software für alle Schiffssysteme." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1035 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after a fictional software engineer in a late 20th " +"century movie depicting humanity unknowingly conquered by aliens and kept " +"docile by software generated illusion" +msgstr "" +"Die Station ist nach einem fiktiven Software-Ingenieur aus einem Film des " +"späten 20. Jahrhunderts benannt, in dem die Menschheit unwissentlich erobert " +"und durch softwaregenerierte Illusionen gefügig gehalten wird." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1069 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Shield and Armor Research" +msgstr "Schild- und Panzerungsforschung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1070 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "The finest shield and armor manufacturer in the quadrant" +msgstr "Der beste Schild- und Panzerungshersteller im Quadranten." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1071 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"We named this station for the pioneering spirit of the 22nd century " +"Starfleet explorer, Captain Jonathan Archer" +msgstr "" +"Wir haben diese Station nach dem Pioniergeist des Sternenflottenforschers " +"des 22. Jahrhunderts, Captain Jonathan Archer, benannt." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1105 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Communication components" +msgstr "Kommunikations-Komponenten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1106 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We provide a range of communication equipment and software for use aboard " +"ships" +msgstr "" +"Wir bieten eine Reihe von Kommunikations-Geräten und Software für den " +"Einsatz an Bord von Schiffen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1107 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after Reginald Barclay who established the first " +"transgalactic com link through the creative application of a quantum " +"singularity. Station personnel often refer to the station as the Broccoli " +"station" +msgstr "" +"Die Station ist nach Reginald Barclay benannt, der durch die kreative " +"Anwendung einer Quantensingularität die erste transgalaktische " +"Kommunikationsverbindung herstellte. Das Stationspersonal bezeichnet die " +"Station oft als Broccoli-Station." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1141 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Robotic research" +msgstr "Robotik-Forschung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1142 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We research and provide robotic systems and components" +msgstr "Wir erforschen und bieten Robotiksysteme und -komponenten." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1143 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station is named after Dr. Susan Calvin who pioneered robotic " +"behavioral research and programming" +msgstr "" +"Diese Station ist nach Dr. Susan Calvin benannt, die Pionierarbeit in der " +"Verhaltensforschung und Programmierung von Robotern geleistet hat." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1178 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Advanced Material components" +msgstr "Fortschrittliche Materialkomponenten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1179 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We fabricate several different kinds of materials critical to various space " +"industries like ship building, station construction and mineral extraction" +msgstr "" +"Wir stellen verschiedene Arten von Materialien her, die für verschiedene " +"Raumfahrtindustrien wie Schiffsbau, Stationsbau und Mineralienabbau wichtig " +"sind." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1180 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"We named our station after Dr. Cavor, the physicist that invented a barrier " +"material for gravity waves - Cavorite" +msgstr "" +"Wir haben unsere Station nach Dr. Cavor benannt, dem Physiker, der ein " +"Barrierematerial für Gravitationswellen erfunden hat - Cavorit." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1216 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We supply high quality impulse engines and parts for use aboard ships" +msgstr "" +"Wir bieten qualitativ hochwertige Impulsantriebe und Teile für den Einsatz " +"an Bord von Schiffen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1217 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station was named after the fictional engineer, Cyrus Smith created by " +"19th century author Jules Verne" +msgstr "" +"Dieser Station wurde nach dem fiktiven Ingenieur Cyrus Smith benannt, " +"geschaffen vom Autor Jules Verne im 19. Jahrhundert." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1252 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1471 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1693 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Android components" +msgstr "Androidenkomponenten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1253 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "Supplier of android components, programming and service" +msgstr "Anbieter von Androiden-Komponenten, Programmierung und Service." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1254 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Named for Richard Deckard who inspired many of the sophisticated safety " +"security algorithms now required for all androids" +msgstr "" +"Benannt nach Richard Deckard, der viele der hochentwickelten " +"Sicherheitsalgorithmen inspiriert hat, die heute für alle Androiden " +"erforderlich sind." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1285 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1508 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Transporter components" +msgstr "Transporter-Komponenten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1286 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We provide transporters used aboard ships as well as the components for " +"repair and maintenance" +msgstr "" +"Wir liefern Transporter, die an Bord von Schiffen eingesetzt werden, sowie " +"die Komponenten für deren Reparatur und Wartung." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1287 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after the early 22nd century inventor of the " +"transporter, Dr. Emory Erickson. This station is proud to have received the " +"endorsement of Admiral Leonard McCoy" +msgstr "" +"Die Station ist nach dem Erfinder des Transporters, aus dem frühen 22. " +"Jahrhundert, Dr. Emory Erickson, benannt. Diese Station ist stolz darauf, " +"die Unterstützung von Admiral Leonard McCoy erhalten zu haben." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1322 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Commerce and gambling" +msgstr "Handel und Glücksspiel" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1323 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "Come play some games and shop. House take does not exceed 4 percent" +msgstr "" +"Besuchen Sie uns, um zu spielen und einzukaufen. Das Haus nimmt nicht mehr " +"als 4 Prozent." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1359 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Xenopsychology training" +msgstr "Xenopsychologie-Ausbildung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1360 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We provide classes and simulation to help train diverse species in how to " +"relate to each other" +msgstr "" +"Wir bieten Kurse und Simulationen an, um den Umgang mit verschiedenen " +"Spezies zu schulen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1361 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"A continuation of the research initially conducted by Dr. Gennady Komov in " +"the early 22nd century on Venus, supported by the application of these " +"principles" +msgstr "" +"Eine Fortsetzung der ursprünglich von Dr. Gennady Komov zu Beginn des 22. " +"Jahrhunderts auf der Venus durchgeführten Forschung, unterstützt durch die " +"Anwendung dieser Grundlagen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1397 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Casino and Gambling" +msgstr "Kasino und Glücksspiel" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1431 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "Come to Muddvile for all your trade and commerce needs and desires" +msgstr "" +"Kommen Sie zu Muddvile für alle Ihre Bedürfnisse und Wünsche im Bereich " +"Handel und Gewerbe." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1432 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Upon retirement, Harry Mudd started this commercial venture using his " +"leftover inventory and extensive connections obtained while he traveled the " +"stars as a salesman" +msgstr "" +"Nach seinem Eintritt in den Ruhestand gründete Harry Mudd dieses " +"kommerzielle Unternehmen, indem er sein Restinventar und seine " +"weitreichenden Kontakte nutzte, die er während seiner Zeit als reisender " +"Händler, durch die Sterne, erworben hatte." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1472 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "Androids, their parts, maintenance and recylcling" +msgstr "Androiden, ihre Bauteile, Wartung und Wiederverwertung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1473 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"We named the station after the ground breaking android model produced by the " +"Tyrell corporation" +msgstr "" +"Wir haben die Station nach dem bahnbrechenden Androidenmodell des Tyrell-" +"Konzerns benannt." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1509 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We research and fabricate high quality transporters and transporter " +"components for use aboard ships" +msgstr "" +"Wir erforschen und fertigen hochwertige Transporter und Transporter-" +"Komponenten für den Einsatz an Bord von Schiffen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1510 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Miles O'Brien started this business after his experience as a transporter " +"chief" +msgstr "" +"Miles O'Brien gründete dieses Unternehmen nach seinen Erfahrungen als " +"Transporterchief." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1545 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Diplomatic training" +msgstr "Diplomatische Ausbildung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1546 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"The premeire academy for leadership and diplomacy training in the region" +msgstr "" +"Die führende Akademie für die Ausbildung von Führungskräften sowie " +"Diplomatie-Ausbildung in der Region." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1547 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Established by the royal family so critical during the political upheaval era" +msgstr "" +"Gegründet von der königlichen Familie, die in der Zeit des politischen " +"Umbruchs so wichtig war." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1582 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1619 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Load lifters and components" +msgstr "Lastenheber und Komponenten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1583 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We provide load lifters and components for various ship systems" +msgstr "" +"Wir bieten Lastenheber und Komponenten für verschiedene Schiffssysteme." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1584 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Owens started off in the moisture vaporator business on Tattooine then " +"branched out into load lifters based on acquisition of proprietary software " +"and protocols. The station name recognizes the tragic loss of our founder to " +"Imperial violence" +msgstr "" +"Owens begann mit dem Geschäft mit Feuchtigkeitszerstäubern auf Tattooine und " +"wandte sich dann auf der Grundlage des Erwerbs von proprietärer Software und " +"Protokollen den Lastenhebern zu. Der Name der Station erinnert an den " +"tragischen Verlust unseres Gründers durch imperiale Gewalt." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1620 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We provide load lifters and components" +msgstr "Wir bieten Lastenheber und Komponenten." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1621 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after Ellen Ripley who made creative and effective use " +"of one of our load lifters when defending her ship" +msgstr "" +"Die Station ist nach Ellen Ripley benannt, die bei der Verteidigung ihres " +"Schiffes einen unserer Lastenheber kreativ und effektiv eingesetzt hat." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1656 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Routine maintenance and entertainment" +msgstr "Routinemäßige Wartung und Unterhaltung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1657 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"Stop by for repairs. Take in one of our juggling shows featuring the four-" +"armed Skandars" +msgstr "" +"Kommen Sie für Reparaturen vorbei. Sehen Sie sich eine unserer Jongliershows " +"mit den vierarmigen Skandaren an." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1658 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The nomadic Skandars have set up at this station to practice their " +"entertainment and maintenance skills as well as build a community where " +"Skandars can relax" +msgstr "" +"Die nomadischen Skandare haben sich in dieser Station niedergelassen, um " +"ihre Unterhaltungs- und Wartungsfähigkeiten zu trainieren und eine " +"Gemeinschaft aufzubauen, in der sie sich entspannen können." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1694 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We create androids and android components" +msgstr "Wir erstellen Androiden und Androiden-Komponenten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1695 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after Dr. Noonian Soong, the famous android researcher " +"and builder" +msgstr "" +"Die Station ist nach Dr. Noonian Soong benannt, dem berühmten " +"Androidenforscher und -bauer." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1730 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Automated weapons systems" +msgstr "Automatisierte Waffensysteme" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1731 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We research and create automated weapons systems to improve ship combat " +"capability" +msgstr "" +"Wir erforschen und entwickeln automatisierte Waffensysteme zur Verbesserung " +"der Kampfkraft von Schiffen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1732 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Lost the history memory bank. Recovery efforts only brought back the phrase, " +"'I'll be back'" +msgstr "" +"Die Geschichtsdatenbank ging verloren. Wiederherstellungsbemühungen brachten " +"nur die Phrase 'I'll be back' zurück." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1763 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Logistics coordination" +msgstr "Logistische Koordination" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1764 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We support the stations and ships in the area with planning and " +"communication services" +msgstr "" +"Wir unterstützen die Stationen und Schiffe in diesem Gebiet mit Planungs- " +"und Kommunikationsdienstleistungen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1765 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"We recognize the influence of Starfleet Captain James Tiberius Kirk in the " +"23rd century in our station name" +msgstr "" +"Wir erkennen in unserem Stationsnamen den Einfluss von Sternenflottenkapitän " +"James Tiberius Kirk im 23. Jahrhundert an." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1800 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Advanced material components" +msgstr "Fortschrittliche Materialkomponenten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1801 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We create multiple types of advanced material components. Our most popular " +"products are our filaments" +msgstr "" +"Wir stellen verschiedene Arten von Komponenten aus hochentwickelten " +"Materialien her. Unsere beliebtesten Produkte sind unsere Filamente." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1802 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"We learned several of our critical industrial processes from the Tokra race, " +"so we honor our fortune by naming the station after them" +msgstr "" +"Wir haben einige unserer kritischen industriellen Prozesse von einer Spezies " +"namens Tokra gelernt, daher ehren wir sie, indem wir die Station nach ihnen " +"benennen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1833 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1874 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Ship building and maintenance facility" +msgstr "Schiffsbau- und Wartungseinrichtung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1834 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We work on all aspects of naval ship building and maintenance. Many of the " +"naval models are researched, designed and built right here on this station. " +"Our design goals seek to make the space faring experience as simple as " +"possible given the tremendous capabilities of the modern naval vessel" +msgstr "" +"Wir befassen uns mit allen Aspekten des Baus und der Wartung von " +"Navyschiffen. Viele der Modelle werden direkt hier auf dieser Station " +"erforscht, entworfen und gebaut. Unser Ziel ist es, die Raumfahrt angesichts " +"der enormen Fähigkeiten moderner Schiffe so einfach wie möglich zu gestalten." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1911 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Warp engine components" +msgstr "Warpantrieb-Komponenten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1912 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We specialize in the esoteric components necessary to make warp drives " +"function properly" +msgstr "" +"Wir sind auf die besonderen Komponenten spezialisiert, die für das " +"ordnungsgemäße Funktionieren von Warp-Antrieben erforderlich sind." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1913 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Zefram Cochrane constructed the first warp drive in human history. We named " +"our station after him because of the specialized warp systems work we do" +msgstr "" +"Zefram Cochrane konstruierte den ersten Warpantrieb in der Geschichte der " +"Menschheit. Wir haben unsere Station nach ihm benannt, weil wir uns auf Warp-" +"Systeme spezialisiert haben." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1949 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Optical Components" +msgstr "Optik-Komponenten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1950 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We make and supply optic components for various station and ship systems" +msgstr "" +"Wir fertigen und bieten optische Komponenten für verschiedene Stations- und " +"Schiffssysteme." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1951 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station continues the businesses from Earth based on the merging of " +"several companies including Leica from Switzerland, the lens manufacturer " +"and the Japanese advanced low carbon (ALCA) electronic and optic research " +"and development company" +msgstr "" +"Diese Station setzt die Geschäfte der Erde fort, die auf dem Zusammenschluss " +"mehrerer Unternehmen beruhen, darunter der Schweizer Objektivhersteller " +"Leica und das japanische Forschungs- und Entwicklungsunternehmen für " +"Elektronik und Optik Advanced Low Carbon (ALCA)." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1994 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Medical research" +msgstr "Medizinische Forschung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1995 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We research and treat exotic medical conditions" +msgstr "Wir erforschen und behandeln exotische Krankheiten." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:1996 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after the United States national medical research " +"center based in Bethesda, Maryland on earth which was established in the mid " +"20th century" +msgstr "" +"Die Station ist nach dem nationalen medizinischen Forschungszentrum der " +"Vereinigten Staaten in Bethesda, Maryland, benannt, das Mitte des 20. " +"Jahrhunderts gegründet wurde." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2031 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Repulsor and Tractor Beam Components" +msgstr "Repulsor- und Traktorstrahl-Komponenten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2032 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We can meet all your pushing and pulling needs with specialized equipment " +"custom made" +msgstr "" +"Wir können alle Ihre Bedürfnisse in Bezug auf das Schieben und Ziehen mit " +"spezialisierter, maßgeschneiderter Ausrüstung erfüllen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2033 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station name comes from a short story by the 20th century author " +"Clifford D. Simak as well as from the 19th century developer John Deere who " +"inspired a company that makes the Earth bound equivalents of our products" +msgstr "" +"Der Name der Station stammt aus einer Kurzgeschichte des Autors Clifford D. " +"Simak aus dem 20. Jahrhundert sowie von dem Entwickler John Deere aus dem " +"19. Jahrhundert, der ein Unternehmen inspirierte, das die entsprechenden " +"Produkte auf der Erde herstellt." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2069 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We provide components for automated medical machinery" +msgstr "Wir bieten Komponenten für automatisierte medizinische Geräte." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2070 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is the evolution of the company that started automated " +"pharmaceutical dispensing in the early 21st century on Earth in Finland" +msgstr "" +"Die Station ist die Weiterentwicklung des Unternehmens, das Anfang des 21. " +"Jahrhunderts mit der automatisierten Arzneimittelabgabe auf der Erde in " +"Finnland begann." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2109 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Nanotechnology research" +msgstr "Nanotechnologie-Forschung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2110 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We provide nanites and software for a variety of ship-board systems" +msgstr "Wir bieten Naniten und Software für eine Vielzahl von Schiffssystemen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2111 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station's name recognizes one of the first scientific researchers into " +"nanotechnology, physicist Richard Feynman" +msgstr "" +"Der Name dieser Station erinnert an einen der ersten wissenschaftlichen " +"Forscher auf dem Gebiet der Nanotechnologie, den Physiker Richard Feynman." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2150 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Medical Research" +msgstr "Medizinische Forschung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2151 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We research exotic diseases and other human medical conditions" +msgstr "" +"Wir erforschen exotische Krankheiten und andere medizinische Probleme des " +"Menschen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2152 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"We continue the medical work started by William Worrall Mayo in the late " +"19th century on Earth" +msgstr "" +"Wir setzen die von William Worrall Mayo Ende des 19. Jahrhunderts begonnene " +"medizinische Arbeit auf der Erde fort." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2187 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Optical components" +msgstr "Optik-Komponenten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2188 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We fabricate optical lenses and related equipment as well as fiber optic " +"cabling and components" +msgstr "" +"Wir stellen optische Linsen und zugehörige Ausrüstung sowie Glasfaserkabel " +"und Komponenten her." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2189 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station grew out of the Olympus company based on earth in the early " +"21st century. It merged with Infinera, then bought several software " +"comapnies before branching out into space based industry" +msgstr "" +"Diese Station ging Anfang des 21. Jahrhunderts aus dem auf der Erde " +"ansässigen Unternehmen Olympus hervor. Es fusionierte mit Infinera und " +"kaufte dann mehrere Softwareunternehmen, bevor es sich in der " +"Raumfahrtindustrie etablierte." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2224 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Optic components" +msgstr "Optik-Komponenten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2225 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We provide optic components for various ship systems" +msgstr "Wir bieten optische Komponenten für verschiedene Schiffssysteme." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2226 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station is an outgrowth of the Panduit corporation started in the mid " +"20th century on Earth in the United States" +msgstr "" +"Diese Station ist aus dem Unternehmen Panduit hervorgegangen, das Mitte des " +"20. Jahrhunderts auf der Erde in den Vereinigten Staaten gegründet wurde." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2265 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Repulsor and tractor beam components" +msgstr "Repulsor- und Traktorstrahl-Komponenten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2266 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We make ship systems designed to push or pull other objects around in space" +msgstr "" +"Wir stellen Schiffssysteme her, die andere Objekte im Weltraum schieben oder " +"ziehen können." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2267 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Our station is named Shree after one of many tugboat manufacturers in the " +"early 21st century on Earth in India. Tugboats serve a similar purpose for " +"ocean-going vessels on earth as tractor and repulsor beams serve for space-" +"going vessels today" +msgstr "" +"Unsere Station ist nach einem der vielen Schlepperhersteller des frühen 21. " +"Jahrhunderts auf der Erde in Indien benannt: Shree. Schlepper erfüllen für " +"Hochseeschiffe auf der Erde einen ähnlichen Zweck wie heute Traktor- und " +"Repulsorstrahlen für Raumschiffe." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2298 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Shielded Circuitry Fabrication" +msgstr "Herstellung von abgeschirmten Schaltkreisen" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2299 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We specialize in circuitry shielded from external hacking suitable for ship " +"systems" +msgstr "" +"Wir sind auf Schaltkreise spezialisiert, die gegen externe Hackerangriffe " +"abgeschirmt und für Schiffssysteme geeignet sind." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2300 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"We started as an expansion from the lunar based chip manufacturer of Earth " +"legacy Intel electronic chips" +msgstr "" +"Wir begannen als Erweiterung des auf dem Mond ansässigen Chipherstellers, " +"der das Vermächtnis des ehemals auf der Erde ansässigen Chipherstellers " +"Intel weiterführte." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2336 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We research and construct components for the most powerful and accurate " +"sensors used aboard ships along with the software to make them easy to use" +msgstr "" +"Wir erforschen und konstruieren Komponenten für die leistungsstärksten und " +"genauesten Sensoren, die an Bord von Schiffen eingesetzt werden, sowie die " +"Software, die ihre Verwendung erleichtert." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2337 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The Veloquan company has its roots in the manufacturing of LIDAR sensors in " +"the early 21st century on Earth in the United States for autonomous ground-" +"based vehicles. They expanded research and manufacturing operations to " +"include various sensors for space vehicles. Veloquan was the result of " +"numerous mergers and acquisitions of several companies including Velodyne " +"and Quanergy" +msgstr "" +"Das Unternehmen Veloquan hat seine Wurzeln in der Herstellung von LIDAR-" +"Sensoren zu Beginn des 21. Jahrhunderts auf der Erde in den Vereinigten " +"Staaten für autonome bodengestützte Fahrzeuge. Das Unternehmen erweiterte " +"seine Forschungs- und Produktionsaktivitäten um verschiedene Sensoren für " +"Raumfahrzeuge. Veloquan ist das Ergebnis zahlreicher Fusionen und Übernahmen " +"mehrerer Unternehmen, darunter Velodyne und Quanergy." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2367 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Biotechnology research" +msgstr "Biotechnologie-Forschung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2368 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "Merging the organic and inorganic through research" +msgstr "Organisches und Anorganisches durch Forschung vereinen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2369 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Continued from the Tandon school of engineering started on Earth in the " +"early 21st century" +msgstr "" +"Eine Fortführung der Tandon School of Engineering, die Anfang des 21. " +"Jahrhunderts auf der Erde gegründet wurde." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2406 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2486 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2523 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2562 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Mining station" +msgstr "Bergbaustation" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2447 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We mine nearby asteroids for precious minerals" +msgstr "Wir bauen nahe gelegene Asteroiden für wertvolle Mineralien ab." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2596 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "Relax and meet some interesting players" +msgstr "Entspannen Sie sich und treffen Sie einige interessante Spieler." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2632 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Commerce and recreation" +msgstr "Handel und Erholung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2664 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Xenopsychology research" +msgstr "Xenopsychologische Forschung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2701 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Mining and trade" +msgstr "Bergbau und Handel" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2738 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Mining and gambling" +msgstr "Bergbau und Glücksspiel" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2775 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2849 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2987 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3163 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Resupply" +msgstr "Nachschub" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2881 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Textiles and fashion" +msgstr "Textilien und Mode" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2918 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Stress Psychology Research" +msgstr "Stresspsychologische Forschung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2950 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Low gravity research" +msgstr "Niedrig-Schwerkraft Forschung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:2988 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "Get your energy here! Grab a drink before you go!" +msgstr "" +"Holen Sie sich hier Ihre Energie! Und genehmigen Sie sich einen Drink bevor " +"Sie gehen!" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3020 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Research Lab and Observatory" +msgstr "Forschungslabor und Observatorium" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3061 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Biotech research" +msgstr "Biotechnologie-Forschung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3094 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3126 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Observatory" +msgstr "Observatorium" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3184 +msgctxt "orders-comms" +msgid "" +"Patrol Asimov, Utopia Planitia and Armstrong stations. Defend if enemies " +"attack. Dock with each station at the end of each patrol leg" +msgstr "" +"Patrouillieren Sie rund um die Stationen Asimov, Utopia Planitia und " +"Armstrong. Verteidigen Sie sie, wenn Feinde angreifen. Docken Sie am Ende " +"jeder Patrouillenetappe an jeder Station an." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3522 +msgctxt "scienceDescription-artifact" +msgid "Unusual object" +msgstr "Ungewöhnliches Objekt" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3522 +msgctxt "scienceDescription-artifact" +msgid "Potential object of scientific research" +msgstr "Potenzieller Gegenstand wissenschaftlicher Forschung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3524 +msgctxt "scienceDescription-artifact" +msgid "Object outside of normal parameters" +msgstr "Sensordaten des Objekts außerhalb normaler Parameter" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3524 +msgctxt "scienceDescription-artifact" +msgid "Good research material" +msgstr "Gutes Material für Forschungen" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3915 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3967 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4023 +msgctxt "stationsKrk-comms" +msgid "" +"We've been able to extract platinum, tritanium and dilithium from these " +"rocks. Come get some if you want some" +msgstr "" +"Wir konnten Platin, Tritanium und Dilithium aus diesem Gestein gewinnen. " +"Kommen Sie zu uns, wenn Sie etwas davon wollen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3919 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3971 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4027 +msgctxt "stationsKrk-comms" +msgid "" +"We've been able to extract platinum and tritanium from these rocks. Come get " +"some if you want some" +msgstr "" +"Wir konnten Platin und Tritanium aus diesem Gestein gewinnen. Kommen Sie zu " +"uns, wenn Sie etwas davon wollen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3923 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3975 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4031 +msgctxt "stationsKrk-comms" +msgid "" +"We've been able to extract platinum and dilithium from these rocks. Come get " +"some if you want some" +msgstr "" +"Wir konnten Platin, Tritanium und Dilithium aus diesem Gestein gewinnen. " +"Kommen Sie zu uns, wenn Sie etwas davon wollen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3927 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3979 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4035 +msgctxt "stationsKrk-comms" +msgid "" +"We've been able to extract tritanium and dilithium from these rocks. Come " +"get some if you want some" +msgstr "" +"Wir konnten Tritanium und Dilithium aus diesem Gestein gewinnen. Kommen Sie " +"zu uns, wenn Sie etwas davon wollen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3930 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3982 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4038 +msgctxt "stationsKrk-comms" +msgid "" +"We've been able to extract dilithium from these rocks. Come get some if you " +"want some" +msgstr "" +"Wir konnten Dilithium aus diesem Gestein gewinnen. Kommen Sie zu uns, wenn " +"Sie etwas davon wollen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3933 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3985 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4041 +msgctxt "stationsKrk-comms" +msgid "" +"We've been able to extract platinum from these rocks. Come get some if you " +"want some" +msgstr "" +"Wir konnten Platin aus diesem Gestein gewinnen. Kommen Sie zu uns, wenn Sie " +"etwas davon wollen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3936 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3988 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4044 +msgctxt "stationsKrk-comms" +msgid "" +"We've been able to extract tritanium from these rocks. Come get some if you " +"want some" +msgstr "" +"Wir konnten Tritanium aus diesem Gestein gewinnen. Kommen Sie zu uns, wenn " +"Sie etwas davon wollen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3939 +msgctxt "stationsKrk-comms" +msgid "" +"We've been able to extract cobalt from these rocks. Come get some if you " +"want some" +msgstr "" +"Wir konnten Kobalt aus diesem Gestein gewinnen. Kommen Sie zu uns, wenn Sie " +"etwas davon wollen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3943 +msgctxt "stationsKrk-comms" +msgid "" +"We've been able to extract cobalt and dilithium from these rocks. Come get " +"some if you want some" +msgstr "" +"Wir konnten Kobalt und Dilithium aus diesem Gestein gewinnen. Kommen Sie zu " +"uns, wenn Sie etwas davon wollen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3992 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4048 +msgctxt "stationsKrk-comms" +msgid "" +"We've been able to extract tritanium and gold from these rocks. Come get " +"some if you want some" +msgstr "" +"Wir konnten Tritanium und Gold aus diesem Gestein gewinnen. Kommen Sie zu " +"uns, wenn Sie etwas davon wollen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3996 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4052 +msgctxt "stationsKrk-comms" +msgid "" +"We've been able to extract gold and dilithium from these rocks. Come get " +"some if you want some" +msgstr "" +"Wir konnten Gold und Dilithium aus diesem Gestein gewinnen. Kommen Sie zu " +"uns, wenn Sie etwas davon wollen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:3999 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4055 +msgctxt "stationsKrk-comms" +msgid "" +"We've been able to extract gold from these rocks. Come get some if you want " +"some" +msgstr "" +"Wir konnten Gold aus diesem Gestein gewinnen. Kommen Sie zu uns, wenn Sie " +"etwas davon wollen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4177 +#, lua-format +msgid "station chosen: %s" +msgstr "Gewählte Station: %s" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4195 +#, lua-format +msgid "transport model: %s" +msgstr "Frachter-Modell: %s" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4261 +msgctxt "station-comms" +msgid "We are under attack! No time for chatting!" +msgstr "Wir werden angegriffen! Keine Zeit zum Plaudern!" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4275 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4282 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4290 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4298 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4306 +msgctxt "orders-comms" +msgid "" +"\n" +"Optional:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optional:\n" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4315 +#, lua-format +msgctxt "station-comms" +msgid "" +"Greetings %s!\n" +"How may we help you today?" +msgstr "" +"Guten Tag, %s!\n" +"Wie können wir Ihnen behilflich sein?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4317 +msgctxt "station-comms" +msgid "" +"Good day, officer!\n" +"What can we do for you today?" +msgstr "" +"Guten Tag,\n" +"was können wir für sie tun?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4319 +msgctxt "station-comms" +msgid "Hello, may I help you?" +msgstr "Hallo, kann ich Ihnen helfen?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4322 +msgctxt "station-comms" +msgid "Welcome to our lovely station.\n" +msgstr "Willkommen auf unserer schönen Station!\n" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4325 +msgctxt "station-comms" +msgid "" +"Forgive us if we seem a little distracted. We are carefully monitoring the " +"enemies nearby." +msgstr "" +"Verzeihen Sie uns, wenn wir ein wenig abgelenkt wirken. Wir beobachten " +"aufmerksam feindliche Aktivitäten in der Nähe." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4339 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "I need ordnance restocked" +msgstr "Wir benötigen Munition für unsere Waffensysteme." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4341 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "What type of ordnance?" +msgstr "Welche Art von Munition?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4346 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "Can you supply us with some nukes? (" +msgstr "Können Sie uns mit ein paar Nukes versorgen? (" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4348 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "We really need some nukes (" +msgstr "Wir brauchen wirklich ein paar Nukes (" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4350 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4363 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4375 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4387 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4399 +#, lua-format +msgctxt "ammo-comms" +msgid "%s%d rep each)" +msgstr "%sjeweils %d Ruf)" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4359 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "Please re-stock our EMP missiles. (" +msgstr "Bitte stocken Sie unsere EMP-Raketen auf. (" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4361 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "Got any EMPs? (" +msgstr "Haben Sie EMPs? (" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4371 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "Do you have spare homing missiles for us? (" +msgstr "Haben Sie noch Zielsuchraketen für uns? (" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4373 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "Do you have extra homing missiles? (" +msgstr "Haben Sie zusätzliche Zielsuchraketen? (" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4383 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "We could use some mines. (" +msgstr "Wir könnten ein paar Minen gebrauchen. (" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4385 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "How about mines? (" +msgstr "Wie sieht es mit Minen aus?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4395 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "What about HVLI? (" +msgstr "Was ist mit HGBI? (" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4397 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "Could you provide HVLI? (" +msgstr "Könnten Sie HGBIs zur Verfügung stellen? (" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4407 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5380 +msgctxt "station-comms" +msgid "I need information" +msgstr "Ich brauche Informationen" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4408 +#, lua-format +msgctxt "station-comms" +msgid "What kind of information do you need, %s" +msgstr "Welche Art von Informationen benötigen sie, %s?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4410 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5545 +msgctxt "orders-comms" +msgid "What are my current orders?" +msgstr "Was sind unsere derzeitigen Befehle?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4414 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5549 +#, lua-format +msgctxt "orders-comms" +msgid "" +"\n" +" %i Minutes remain in game" +msgstr "" +"\n" +" %i Verbleibende Spielminuten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4417 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5552 +msgctxt "orders-comms" +msgid "" +"\n" +"Patrol mission complete" +msgstr "" +"\n" +"Patrouillenmission abgeschlossen" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4420 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5555 +#, lua-format +msgctxt "orders-comms" +msgid "" +"\n" +" patrol is %.2f percent complete" +msgstr "" +"\n" +" Patrouille ist zu %.2f Prozent abgeschlossen" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4424 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5560 +msgctxt "orders-comms" +msgid "" +"\n" +" Least patrolled station: Utopia Panitia" +msgstr "" +"\n" +" Am wenigsten besuchte Station: Utopia Planitia" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4426 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5562 +msgctxt "orders-comms" +msgid "" +"\n" +" Most patrolled station: Utopia Planitia" +msgstr "" +"\n" +" Meistbesuchte Station: Utopia Planitia" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4430 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5566 +msgctxt "orders-comms" +msgid "" +"\n" +" Least patrolled station: Asimov" +msgstr "" +"\n" +" Am wenigsten besuchte Station: Asimov" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4432 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5568 +msgctxt "orders-comms" +msgid "" +"\n" +" Most patrolled station: Asimov" +msgstr "" +"\n" +" Meistbesuchte Station: Asimov" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4436 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5572 +msgctxt "orders-comms" +msgid "" +"\n" +" Least patrolled station: Armstrong" +msgstr "" +"\n" +" Am wenigsten besuchte Station: Armstrong" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4438 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5574 +msgctxt "orders-comms" +msgid "" +"\n" +" Most patrolled station: Armstrong" +msgstr "" +"\n" +" Meistbesuchte Station: Armstrong" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4445 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4460 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4473 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4503 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4508 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4516 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4566 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4575 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4577 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4593 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4618 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4644 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4649 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4681 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4689 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4727 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4734 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4739 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4748 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4750 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4809 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4822 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4846 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4869 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4892 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4896 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4913 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4917 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4922 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4971 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5021 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5065 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5105 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5169 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5172 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5210 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5219 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5262 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5265 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5341 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5353 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5414 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5432 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5454 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5458 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5504 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5513 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5523 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5528 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5536 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5581 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5603 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5607 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5624 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5628 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5705 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5712 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5721 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5746 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5753 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5825 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5844 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5848 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5865 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5890 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5905 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5924 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5928 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5953 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5981 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4453 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4485 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Recruit repair crew member for %i reputation" +msgstr "Rekrutiere Wartungspersonal für %i Ruf." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4455 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4471 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4487 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4616 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4642 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4647 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4737 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5268 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5901 +msgctxt "needRep-comms" +msgid "Insufficient reputation" +msgstr "Ruf nicht ausreichend" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4458 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4490 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Repair crew member hired" +msgstr "Wartungspersonal eingestellt" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4466 +#, lua-format +msgctxt "defTelemetry-comms" +msgid "Establish defensive telemetry link (%i rep)" +msgstr "Defensive Telemetrieverbindung einrichten (%i Ruf)" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4469 +msgctxt "defTelemetry-comms" +msgid "" +"Automated telemetry for shields and hull established.\n" +"Damage summary should appear on Relay when damage taken" +msgstr "" +"Automatisierte Telemetrie für Schilde und Hülle eingerichtet.\n" +"Eine Schadensübersicht sollte auf der Kommunikationsstation erscheinen, wenn " +"das Schiff Schaden genommen hat" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4499 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5519 +msgctxt "station-comms" +msgid "Tell me more about your station" +msgstr "Erzählen Sie mir mehr über Ihre Station." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4500 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5520 +msgctxt "station-comms" +msgid "What would you like to know?" +msgstr "Was würden Sie gerne wissen?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4501 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5521 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "General information" +msgstr "Allgemeine Informationen" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4506 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5526 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "Station history" +msgstr "Geschichte der Station" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4514 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5534 +msgctxt "gossip-comms" +msgid "Gossip" +msgstr "Klatsch und Tratsch" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4523 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5461 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Where can I find particular goods?" +msgstr "Wo kann ich bestimmte Waren finden?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4525 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5463 +msgctxt "trade-comms" +msgid "" +"Friendly stations often have food or medicine or both. Neutral stations may " +"trade their goods for food, medicine or luxury." +msgstr "" +"Freundliche Stationen haben oft Lebensmittel, Medizin oder beides. Neutrale " +"Stationen können ihre Waren gegen Lebensmittel, Medizin oder Luxusgüter " +"eintauschen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4565 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5503 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Station %s in sector %s has %s for %i reputation" +msgstr "Station %s in Sektor %s bietet %s für %i Ruf." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4570 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5508 +msgctxt "trade-comms" +msgid "" +"\n" +"\n" +"What goods are you interested in?\n" +"I've heard about these:" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"An welchen Waren sind Sie interessiert?\n" +"Ich habe von diesen hier gehört:" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4572 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5510 +msgctxt "trade-comms" +msgid " Beyond that, I have no knowledge of specific stations" +msgstr "Darüber hinaus habe ich keine Kenntnis von bestimmten Stationen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4579 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "Visit cartography office" +msgstr "Kartographiebüro" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4583 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "" +"The clerk behind the desk looks up briefly at you then goes back to filing " +"her nails." +msgstr "" +"Die Mitarbeiterin hinter dem Schreibtisch,schaut kurz hoch, und geht dann " +"wieder dazu über, ihre Nägel zu feilen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4585 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "" +"The clerk behind the desk examines you then returns to grooming her " +"tentacles." +msgstr "" +"Die Dame hinter dem Schreibtisch mustert dich kurz und geht dann wieder dazu " +"über, Ihre Tentakeln zu pflegen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4587 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "" +"The clerk behind the desk glances at you then returns to preening her " +"feathers." +msgstr "" +"Die Mitarbeiterin hinter dem Schreibtisch mustert dich kurz und geht dann " +"wieder dazu über, Ihre Gefieder zu putzen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4590 +#, lua-format +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You can examine the brochure on the coffee table, talk to the apprentice " +"cartographer or talk to the master cartographer" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Du kannst dir eine Broschüre auf dem Couchtisch ansehen, oder mit der " +"Lehrlingskartographin oder dem Chefkartographen reden." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4591 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "What's the difference between the apprentice and the master?" +msgstr "Wann sollte ich mit der Auszubildenden und wann mit dem Chef sprechen?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4592 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "" +"The clerk responds in a bored voice, 'The apprentice knows the local area " +"and is learning the broader area. The master knows the local and the broader " +"area but can't be bothered with the local area'" +msgstr "" +"Die Sekretärin antwortet mit gelangweilter Stimme: \"Die " +"Lehrlingskartographin kennt die lokale Umgebung und ist noch dabei, mehr " +"über die weitere Umgebung zu lernen. Der Chef kennt die lokale und die " +"weitere Umgebung, hat aber keine Zeit oder Lust, sich mit der lokalen " +"Umgebung zu befassen.\"" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4595 +#, lua-format +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "Examine brochure (%i rep)" +msgstr "Broschüre ansehen (%i Ruf)" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4597 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "" +"The brochure has a list of nearby stations and has a list of goods nearby" +msgstr "" +"Die Broschüre enthält eine Liste mit Stationen in der Nähe, sowie eine Liste " +"mit erhältlichen Handelsgütern" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4598 +#, lua-format +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "Examine station list (%i rep)" +msgstr "Stationsliste ansehen (%i Ruf)" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4607 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4664 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4710 +#, lua-format +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4609 +#, lua-format +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "" +"%s\n" +"%s %s %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s: %s %s" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4620 +#, lua-format +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "Examine goods list (%i rep)" +msgstr "Liste mit Handelsgut ansehen (%i Ruf)" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4631 +#, lua-format +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "" +"Good, quantity, cost, station:\n" +"%s, %i, %i, %s" +msgstr "" +"Handelsgut, Anzahl, Preis, Station:\n" +"%s, %i, %i, %s" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4633 +#, lua-format +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "" +"%s\n" +"%s, %i, %i, %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s, %i, %i, %s" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4651 +#, lua-format +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "Talk to apprentice cartographer (%i rep)" +msgstr "Mit der Lehrlingskartographin reden (%i Ruf)" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4653 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "Hi, would you like for me to locate a station or some goods for you?" +msgstr "" +"Hallo, soll ich etwas über eine Station oder über Handelsgüter in Erfahrung " +"bringen?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4654 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "Locate station" +msgstr "Station lokalisieren" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4655 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "These are stations I have learned" +msgstr "Diese Stationen sind mir bekannt" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4666 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4712 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5192 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5244 +#, lua-format +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "" +"%s\n" +"Good, quantity, cost" +msgstr "" +"%s\n" +"Handelsgut Anzahl, Preis" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4668 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4714 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5194 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5246 +#, lua-format +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "" +"%s\n" +" %s, %i, %i" +msgstr "" +"%s\n" +" %s, %i, %i" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4672 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4718 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5198 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5250 +#, lua-format +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"%s\n" +"General Information:\n" +" %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Allgemeine Infos:\n" +" %s" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4675 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4721 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5201 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5253 +#, lua-format +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"%s\n" +"History:\n" +" %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Geschichte:\n" +" %s" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4678 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4724 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5204 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5256 +#, lua-format +msgctxt "gossip-comms" +msgid "" +"%s\n" +"Gossip:\n" +" %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Gerüchte:\n" +" %s" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4687 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "I have learned of no stations yet" +msgstr "Mir ist leider nichts über die Stationen in der Nähe bekannt" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4691 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "Locate goods" +msgstr "Handelsgüter lokalisieren" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4692 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "These are the goods I know about" +msgstr "Diese Handelsgüter sind mir bekannt" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4741 +#, lua-format +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "Talk to master cartographer (%i rep)" +msgstr "Mit dem Chefkartographen reden (%i Ruf)" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4743 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "" +"The clerk clears her throat:\n" +"\n" +"My indicators show you have zero available waypoints. To get the most from " +"the master cartographer, you should delete one or more so that he can update " +"your systems appropriately.\n" +"\n" +"I just want you to get the maximum benefit for the time you spend with him" +msgstr "" +"Die Sekretärin räuspert sich: \n" +"\n" +"Meine Instrumente zeigen an, dass Sie keine Wegpunkte mehr zur Verfügung " +"haben. Um das meiste aus dem Meisterkartographen herauszubekommen, sollten " +"Sie einen oder mehrere löschen, damit er Ihre Systeme entsprechend " +"aktualisieren kann.\n" +"\n" +"Ich möchte nur, dass Sie den größtmöglichen Nutzen aus der Zeit ziehen, die " +"Sie mit ihm verbringen müssen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4744 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "Continue to Master Cartographer" +msgstr "Zum Chefkartographen gehen" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4757 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Buy, sell, trade" +msgstr "Kaufen, verkaufen, handeln" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4759 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "" +"Station %s:\n" +"Goods or components available for sale: quantity, cost in reputation\n" +msgstr "" +"Station %s:\n" +"Zum Verkauf stehende Waren oder Komponenten: Menge, Kosten in Ruf\n" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4761 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid " %s: %i, %i\n" +msgstr " %s: %i, %i\n" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4764 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Goods or components station will buy: price in reputation\n" +msgstr "Waren oder Komponenten, die die Station kaufen wird: Preis in Ruf\n" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4766 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4775 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid " %s: %i\n" +msgstr " %s: %i\n" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4769 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Current cargo aboard %s:\n" +msgstr "Derzeitige Fracht an Bord: %s:\n" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4779 +msgctxt "trade-comms" +msgid " Empty\n" +msgstr " Leer\n" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4781 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Available Space: %i, Available Reputation: %i\n" +msgstr "Verfügbarer Platz: %i, Verfügbarer Ruf: %i\n" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4784 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5879 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5938 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5966 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Buy one %s for %i reputation" +msgstr "Kaufe 1 %s für %i Ruf" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4785 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Type: %s, Quantity: %i, Rep: %i" +msgstr "Art: %s, Menge: %i, Ruf: %i" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4787 +msgctxt "trade-comms" +msgid "" +"\n" +"Insufficient cargo space for purchase" +msgstr "" +"\n" +"Unzureichender Laderaum für den Kauf" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4789 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4805 +msgctxt "needRep-comms" +msgid "" +"\n" +"Insufficient reputation for purchase" +msgstr "" +"\n" +"Unzureichender Ruf für den Kauf" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4791 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4832 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4855 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4878 +msgctxt "trade-comms" +msgid "" +"\n" +"Insufficient station inventory" +msgstr "" +"\n" +"Auf der Station ist nicht genug davon vorrätig" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4803 +msgctxt "trade-comms" +msgid "" +"\n" +"purchased" +msgstr "" +"\n" +"Gekauft" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4815 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Sell one %s for %i reputation" +msgstr "Verkaufe 1 %s für %i Ruf" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4816 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Type: %s, Reputation price: %i" +msgstr "Art: %s, Rufkosten: %i" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4819 +msgctxt "trade-comms" +msgid "" +"\n" +"One sold" +msgstr "" +"\n" +"1 verkauft" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4829 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Trade food for %s" +msgstr "Tausche Lebensmittel (food) gegen %s" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4830 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4853 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4876 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Type: %s, Quantity: %i" +msgstr "Art: %s, Anzahl: %i" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4843 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4866 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4889 +msgctxt "trade-comms" +msgid "" +"\n" +"Traded" +msgstr "" +"\n" +"Getauscht" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4852 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Trade medicine for %s" +msgstr "Tausche Medikamente (medicine) gegen %s" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4875 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5860 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Trade luxury for %s" +msgstr "Tausche Luxusgüter (luxury) gegen %s" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4905 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5836 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5916 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Jettison cargo" +msgstr "Fracht abwerfen" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4906 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5837 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5917 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "" +"Available space: %i\n" +"What would you like to jettison?" +msgstr "" +"Verfügbarer Platz: %i\n" +"Was würden Sie gerne abwerfen?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4912 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5843 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5923 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "One %s jettisoned" +msgstr "1 %s abgeworfen" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4920 +msgctxt "explainGoods-comms" +msgid "No tutorial covered goods or cargo. Explain" +msgstr "" +"Waren oder Fracht sind vom Tutorial nicht abgedeckt. Bitte um Erklärung." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4921 +msgctxt "explainGoods-comms" +msgid "" +"Different types of cargo or goods may be obtained from stations, freighters " +"or other sources. They go by one word descriptions such as dilithium, optic, " +"warp, etc. Certain mission goals may require a particular type or types of " +"cargo. Each player ship differs in cargo carrying capacity. Goods may be " +"obtained by spending reputation points or by trading other types of cargo " +"(typically food, medicine or luxury)" +msgstr "" +"Verschiedene Arten von Fracht oder Waren können von Stationen, Frachtern " +"oder anderen Quellen bezogen werden. Sie werden mit einem Wort beschrieben " +"und oft abgekürzt, z.B. \"dilithium\", \"optic\", \"warp\", usw. Bestimmte " +"Missionsziele können eine bestimmte Art oder Arten von Fracht erfordern. " +"Jedes Spielerschiff unterscheidet sich in seiner Frachtkapazität. Waren " +"können durch die Ausgabe von Ruf-Punkten oder durch den Handel mit anderen " +"Arten von Fracht (typischerweise Lebensmittel, Medizin oder Luxusgüter) " +"erworben werden." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4925 +msgctxt "upgrade-comms" +msgid "Utopia Planitia" +msgstr "Utopia Planitia" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4926 +msgctxt "upgrade-comms" +msgid "Check maintenance bay for ship upgrade" +msgstr "Werftleitung wegen Upgrades kontaktieren" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4927 +#, lua-format +msgctxt "upgrade-comms" +msgid "" +"Greetings %s,\n" +"Welcome to the ship maintenance bay of %s. What can we do for you?" +msgstr "" +"Guten Tag %s,\n" +"Willkommen auf der Schiffswerft von %s. Was können wir für Sie tun?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4929 +msgctxt "upgrade-comms" +msgid "Upgrade beam weapons with Joshua Kojak's research" +msgstr "Laserwaffen durch Joshua Kojaks Forschungen verbessern" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4931 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5027 +msgctxt "upgrade-comms" +msgid "You already have the upgrade." +msgstr "Sie haben dieses Upgrade bereits." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4934 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5030 +msgctxt "upgrade-comms" +msgid "Your ship type does not support a beam weapon upgrade." +msgstr "Ihr Schiffstyp unterstützt kein Upgrade der Laser." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4960 +#, lua-format +msgctxt "upgradeAudio1-comms" +msgid "" +"Thanks for the %s. Your beam weapons now have improved range, cycle time and " +"damage." +msgstr "" +"Danke für die Waren (%s). Die Reichweite, die Ladezeit und der Schaden Ihrer " +"Laserwaffen wurden verbessert." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4962 +#, lua-format +msgctxt "upgradeAudio1" +msgid "" +"We find ourselves short of %s. Please bring us some of that kind of cargo " +"and we can upgrade your beams" +msgstr "" +"Wir sind knapp an \"%s\". Bitte bringen Sie uns etwas davon, dann können wir " +"Ihre Laser aufrüsten." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4966 +msgctxt "upgradeAudio1-comms" +msgid "Your beam weapons now have improved range, cycle time and damage." +msgstr "" +"Die Reichweite, die Ladezeit und der Schaden Ihrer Laserwaffen wurden " +"verbessert." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4975 +msgctxt "upgrade-comms" +msgid "Upgrade impulse engines with Dan McNabbit's tuning parameters" +msgstr "Impulstriebwerke mit Dan McNabbit's Tuning-Parametern verbessern" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:4977 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5071 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5111 +msgctxt "upgrade-comms" +msgid "You already have the upgrade" +msgstr "Sie haben dieses Upgrade bereits" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5006 +#, lua-format +msgctxt "upgradeAudio2-comms" +msgid "Thanks for the %s. Your impulse engines now have improved speed" +msgstr "" +"Danke für die Waren (%s). Die Leistung Ihrer Impulstriebwerke wurde " +"verbessert." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5009 +#, lua-format +msgctxt "upgradeAudio2-comms" +msgid "" +"We're short of %s. Please bring us some of that kind of cargo and we can " +"upgrade your impulse engines" +msgstr "" +"Wir sind knapp an \"%s\". Bitte bringen Sie uns etwas davon, dann können wir " +"Ihren Impulsantrieb aufrüsten." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5017 +msgctxt "upgradeAudio2-comms" +msgid "Your impulse engines now have improved speed" +msgstr "Die Leistung Ihres Impulsantriebs wurde verbessert" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5025 +msgctxt "upgrade-comms" +msgid "Apply Commander Lisbon's beam cooling algorithm" +msgstr "Commander Lisbons Laserkühlungs-Algorithmus installieren" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5055 +#, lua-format +msgctxt "upgradeAudio3-comms" +msgid "" +"Thanks for bringing us %s. Your beam weapons now generate less heat when " +"firing" +msgstr "" +"Danke für die Waren (%s). Ihre Laserwaffen produzieren nun weniger Hitze " +"beim Feuern." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5057 +#, lua-format +msgctxt "upgradeAudio3-comms" +msgid "" +"The algorithm requires components we don't have right now. Please bring us " +"some %s and we can apply the upgrade" +msgstr "" +"Für den Algorithmus werden Komponenten benötigt, die wir derzeit nicht zur " +"Verfügung haben. Bitte bringen Sie uns etwas \"%s\", dann können wir das " +"Upgrade installieren" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5061 +msgctxt "upgradeAudio3-comms" +msgid "Your beam weapons now generate less heat when firing." +msgstr "Ihre Laserwaffen produzieren nun weniger Hitze beim Feuern." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5069 +msgctxt "upgrade-comms" +msgid "Upgrade maneuverability" +msgstr "Verbessere Manövriertriebwerke" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5096 +#, lua-format +msgctxt "upgradeAudio4-comms" +msgid "" +"We needed that %s, thanks. Your maneuverability has been significantly " +"improved" +msgstr "" +"Danke, die Waren (%s) haben wir dringend gebraucht. Ihre Manövrierfähigkeit " +"wurde deutlich verbessert." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5098 +#, lua-format +msgctxt "upgradeAudio4-comms" +msgid "To upgrade, we need you to bring us some %s" +msgstr "Für das Upgrade müssen Sie uns etwas \"%s\" bringen" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5102 +msgctxt "upgradeAudio4-comms" +msgid "Your maneuverability has been significantly improved" +msgstr "Ihre Manövrierfähigkeit wurde deutlich verbessert" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5109 +msgctxt "upgrade-comms" +msgid "Add homing missile tube upgrade" +msgstr "Zusätzlichen Zielsuchraketen-Schacht einbauen" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5158 +#, lua-format +msgctxt "upgrade-comms" +msgid "" +"Thanks for the %s and %s. You now have an additional homing torpedo tube" +msgstr "" +"Danke für die Waren (%s und %s). Sie besitzen nun einen zusätzlichen Schacht " +"für Zielsuchraketen" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5166 +#, lua-format +msgctxt "upgrade-comms" +msgid "" +"We're running short of supplies. To add the homing torpedo tube, we need you " +"to bring us %s and %s" +msgstr "" +"Uns geht langsam der Nachschub aus. Um einen zusätzlichen Raketenschacht " +"einzubauen, brauchen wir \"%s\" und \"%s\"" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5178 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "" +"Greetings,\n" +"May I help you find a station or goods?" +msgstr "" +"Guten Tag,\n" +"kann ich Ihnen bei der Suche nach einer Station oder bestimmten Gütern " +"behilflich sein?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5179 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "Find station" +msgstr "Station finden" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5180 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "What station?" +msgstr "Welche Station" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5190 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5242 +#, lua-format +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "%s %s %s Distance:%.1fU" +msgstr "%s %s %s Entfernung:%.1fU" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5208 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5260 +#, lua-format +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "" +"%s\n" +"Added waypoint %i to your navigation system for %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Wegpunkt %i wurde Ihrem Navigationssystem hinzugefügt und zeigt auf %s" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5217 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "Try the apprentice, I'm tired" +msgstr "Versuchen Sie es bei der Auszubildenden, ich bin gerade erschöpft" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5221 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "Find Goods" +msgstr "Waren finden" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5222 +msgctxt "cartographyOffice-comms" +msgid "What goods are you looking for?" +msgstr "Welche Waren interessieren Sie?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5324 +msgctxt "station-comms" +msgid "You need to stay docked for that action." +msgstr "Für diese Aktion müssen Sie angedockt sein." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5328 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "We do not deal in weapons of mass destruction." +msgstr "Wir handeln nicht mit Massenvernichtungswaffen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5329 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "We do not deal in weapons of mass disruption." +msgstr "Wir handeln nicht mit Störwaffen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5330 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "We do not deal in those weapons." +msgstr "Wir handeln nicht mit solchen Waffen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5337 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "All nukes are charged and primed for destruction." +msgstr "Alle Nukes sind geladen und zur Zerstörung bereit." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5339 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "Sorry, sir, but you are as fully stocked as I can allow." +msgstr "" +"Es tut mir leid, aber sie haben bereits das zulässige Höchstlimit erreicht." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5344 +msgctxt "needRep-comms" +msgid "Not enough reputation." +msgstr "Ihr Ruf ist nicht ausreichend." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5349 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "You are fully loaded and ready to explode things." +msgstr "Sie sind voll geladen und bereit, Dinge in die Luft zu jagen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5351 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "" +"We generously resupplied you with some weapon charges.\n" +"Put them to good use." +msgstr "" +"Wir waren so frei und haben Ihre Waffenvorräte etwas aufgefüllt.\n" +"Setzen Sie sie weise ein." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5372 +msgctxt "station-comms" +msgid "" +"Good day, officer.\n" +"If you need supplies, please dock with us first." +msgstr "" +"Guten Tag,\n" +"wenn Sie Nachschub brauchen, docken Sie bitte zuerst bei uns an." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5374 +msgctxt "station-comms" +msgid "" +"Greetings.\n" +"If you want to do business, please dock with us first." +msgstr "" +"Guten Tag.\n" +"Wenn Sie Geschäfte machen wollen, docken Sie bitte zuerst bei uns an." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5377 +msgctxt "station-comms" +msgid "" +"\n" +"Be aware that if enemies in the area get much closer, we will be too busy to " +"conduct business with you." +msgstr "" +"\n" +"Seien Sie sich darüber im Klaren, dass wir zu beschäftigt sein werden, um " +"mit Ihnen Geschäfte zu machen, wenn die Feinde in der Gegend näher kommen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5381 +msgctxt "station-comms" +msgid "What kind of information do you need?" +msgstr "Welche Art von Informationen benötigen Sie?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5382 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "What ordnance do you have available for restock?" +msgstr "Welche Munition können Sie uns anbieten?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5388 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "" +"\n" +" Nuke" +msgstr "" +"\n" +" Nuke" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5392 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "" +"\n" +" EMP" +msgstr "" +"\n" +" EMP" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5396 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "" +"\n" +" Homing" +msgstr "" +"\n" +" Zielsuchraketen" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5400 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "" +"\n" +" Mine" +msgstr "" +"\n" +" Mine" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5404 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "" +"\n" +" HVLI" +msgstr "" +"\n" +" HGBI" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5407 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "We have no ordnance available for restock" +msgstr "Wir können Ihnen leider nichts anbieten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5409 +#, lua-format +msgctxt "ammo-comms" +msgid "We have the following type of ordnance available for restock:%s" +msgstr "Wir haben folgende Munitionsart vorrätig:%s" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5411 +#, lua-format +msgctxt "ammo-comms" +msgid "We have the following types of ordnance available for restock:%s" +msgstr "Wir haben folgende Munitionsarten vorrätig:%s" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5425 +msgctxt "trade-comms" +msgid "What goods do you have available for sale or trade?" +msgstr "Welche Waren bieten Sie zum Verkauf oder Tausch an?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5427 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "" +"Station %s:\n" +"Goods or components available: quantity, cost in reputation" +msgstr "" +"Station %s:\n" +"Verfügbare Waren oder Komponenten: Menge, Ruf-Kosten" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5429 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "" +"\n" +" %14s: %2i, %3i" +msgstr "" +"\n" +" %14s: %2i, %3i" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5435 +msgctxt "helpfullWarning-comms" +msgid "See any enemies in your area?" +msgstr "Sehen Sie Feinde in Ihrer Umgebung?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5445 +#, lua-format +msgctxt "helpfullWarning-comms" +msgid "Yes, we see %i enemies within 30U" +msgstr "Ja, wir sehen %i Feinde innerhalb von 30U." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5447 +msgctxt "helpfullWarning-comms" +msgid "Yes, we see one enemy within 30U" +msgstr "Ja, wir sehen einen Feind innerhalb von 30U" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5451 +msgctxt "helpfullWarning-comms" +msgid "No enemies within 30U" +msgstr "Keine Feinde im Umkreis von 30U" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5456 +msgctxt "helpfullWarning-comms" +msgid "Not really" +msgstr "Nicht wirklich." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5585 +#, lua-format +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "Can you send a supply drop? (%d rep)" +msgstr "Können Sie eine Versorgungslieferung schicken? (%d Ruf)" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5587 +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "You need to set a waypoint before you can request backup." +msgstr "" +"Sie müssen einen Wegpunkt setzen, bevor Sie Unterstützung anfordern können." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5589 +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "To which waypoint should we deliver your supplies?" +msgstr "Zu welchem Wegpunkt sollen wir Ihre Versorgungslieferung schicken?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5591 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5617 +#, lua-format +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "WP %d" +msgstr "WP %d" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5599 +#, lua-format +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "We have dispatched a supply ship toward WP %d" +msgstr "Wir haben ein Versorgungsschiff nach WP %d entsandt." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5601 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5622 +msgctxt "needRep-comms" +msgid "Not enough reputation!" +msgstr "Ihr Ruf ist nicht ausreichend." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5611 +#, lua-format +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "Please send reinforcements! (%d rep)" +msgstr "Bitte schicken Sie Verstärkung! (%d Ruf)" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5613 +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "You need to set a waypoint before you can request reinforcements." +msgstr "" +"Sie müssen einen Wegpunkt setzen, bevor Sie Verstärkung anfordern können." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5615 +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "To which waypoint should we dispatch the reinforcements?" +msgstr "Zu welchem Wegpunkt sollen wir die Verstärkung schicken?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5620 +#, lua-format +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "We have dispatched %s to assist at WP %d" +msgstr "Wir haben %s zur Unterstützung bei WP %d entsandt." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5698 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5896 +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "What do you want?" +msgstr "Was wollen Sie?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5700 +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Sir, how can we assist?" +msgstr "Wie können wir behilflich sein?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5702 +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Defend a waypoint" +msgstr "Verteidigen Sie einen Wegpunkt" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5704 +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "No waypoints set. Please set a waypoint first." +msgstr "Keine Wegpunkte gesetzt. Bitte setzen sie zunächst einen Wegpunkt." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5707 +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Which waypoint should we defend?" +msgstr "Welchen Wegpunkt sollen wir verteidigen?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5709 +#, lua-format +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Defend WP %d" +msgstr "Verteidigen Sie WP %d." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5711 +#, lua-format +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "We are heading to assist at WP %d." +msgstr "Wir sind auf dem Weg zur Unterstützung bei WP %d." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5718 +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Assist me" +msgstr "Unterstützen Sie uns." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5719 +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Heading toward you to assist." +msgstr "Wir sind unterwegs, um Sie zu unterstützen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5724 +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Report status" +msgstr "Status melden." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5725 +#, lua-format +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Hull: %d%%\n" +msgstr "Hülle: %d%%\n" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5728 +#, lua-format +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Shield: %d%%\n" +msgstr "Schild: %d%%\n" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5730 +#, lua-format +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Front Shield: %d%%\n" +msgstr "Frontschilde: %d%%\n" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5731 +#, lua-format +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Rear Shield: %d%%\n" +msgstr "Heckschilde: %d%%\n" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5734 +#, lua-format +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Shield %s: %d%%\n" +msgstr "Schilde %s: %d%%\n" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5741 +#, lua-format +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "%s Missiles: %d/%d\n" +msgstr "%s Raketen: %d/%d\n" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5750 +#, lua-format +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Dock at %s" +msgstr "An %s andocken" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5751 +#, lua-format +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Docking at %s." +msgstr "Wir docken bei %s." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5762 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "We will see to your destruction!" +msgstr "Wir sehen Ihrer Zerstörung entgegen!" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5763 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "Your bloodline will end here!" +msgstr "Ihre Blutlinie wird hier enden!" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5764 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "Your feeble threats are meaningless." +msgstr "Ihre schwächlichen Drohungen sind bedeutungslos." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5766 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "" +"Ktzzzsss.\n" +"You will DIEEee weaklingsss!" +msgstr "" +"Ktzzzsss.\n" +"Ihr werdet sterrrben, Schwächchchchlinge!!" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5768 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "" +"We wish you no harm, but will harm you if we must.\n" +"End of transmission." +msgstr "" +"Wir wollen Ihnen keinen Schaden zufügen, aber wir werden es tun, wenn wir " +"müssen.\n" +"Ende der Nachricht." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5770 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "Stay out of our way, or your death will amuse us extremely!" +msgstr "Gehen Sie uns aus dem Weg, oder Ihr Tod wird uns köstlich amüsieren!" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5772 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "" +"One zero one.\n" +"No binary communication detected.\n" +"Switching to universal speech.\n" +"Generating appropriate response for target from human language archives.\n" +":Do not cross us:\n" +"Communication halted." +msgstr "" +"Eins Null Eins.\n" +"Nichtbinäre Kommunikation erkannt. Wechsle zu universeller Sprache.\n" +"Generiere angemessene Antwort aus menschlichen Archiven.\n" +"\n" +":Kommen Sie uns nicht in die Quere.:\n" +"\n" +"Verbindung beendet." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5773 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "EXECUTE: SELFDESTRUCT" +msgstr "AUSFÜHREN DER SELBSTZERSTÖRUNG" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5774 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "Rogue command received. Targeting source." +msgstr "Schadhafter Befehl entdeckt. Erfasse Quelle." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5775 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "External command ignored." +msgstr "Externer Befehl wird ignoriert." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5777 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "" +"The hive suffers no threats. Opposition to any of us is opposition to us " +"all.\n" +"Stand down or prepare to donate your corpses toward our nutrition." +msgstr "" +"Der Schwarm duldet keine Drohungen. Feindseligkeit gegen eines von uns ist " +"Feindseligkeit gegen uns alle.\n" +"Halten Sie ihre Position und machen Sie sich bereit, Ihre Körper als Nahrung " +"zu spenden." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5778 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "" +msgstr "" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5779 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "We do not need permission to pluck apart such an insignificant threat." +msgstr "" +"Wir brauchen keine Erlaubnis, um eine so unbedeutende Bedrohung zu " +"zerpflücken." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5780 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "The hive has greater priorities than exterminating pests." +msgstr "Der Schwarm hat wichtigeres zu tun als Schädlingsbekämpfung." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5782 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "Mind your own business!" +msgstr "Kümmern Sie sich um Ihren eigenen Kram!" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5800 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5821 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Yes?" +msgstr "Ja?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5801 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Do you have cargo you might sell?" +msgstr "Haben Sie Fracht, die Sie verkaufen könnten?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5803 +msgctxt "trade-comms" +msgid "We've got " +msgstr "Wir haben " + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5807 +msgctxt "trade-comms" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5815 +msgctxt "trade-comms" +msgid "nothing" +msgstr "nichts" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5823 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Where are you headed?" +msgstr "Wohin sind Sie unterwegs?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5864 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Traded" +msgstr "Getauscht" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5886 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5949 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5977 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Purchased %s from %s" +msgstr "Gekauft: %s von %s." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5888 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5951 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5979 +msgctxt "needRep-comms" +msgid "Insufficient reputation for purchase" +msgstr "Unzureichender Ruf für den Kauf" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5899 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Where are you headed? (cost: %f reputation)" +msgstr "Wohin sind Sie unterwegs? (Kosten: %f Ruf)" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5959 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Why are you bothering me?" +msgstr "Warum belästigen Sie mich?" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5990 +msgctxt "ship-comms" +msgid "" +"Sorry, we have no time to chat with you.\n" +"We are on an important mission." +msgstr "" +"Leider haben wir keine Zeit, mit Ihnen zu plaudern.\n" +"Wir sind auf einer wichtigen Mission." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:5992 +msgctxt "ship-comms" +msgid "" +"We have nothing for you.\n" +"Good day." +msgstr "" +"Wir können Ihnen nichts anbieten.\n" +"Einen schönen Tag noch." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6507 +#, lua-format +msgctxt "goal-shipLog" +msgid "" +"Welcome to the delta quadrant, %s. The independent stations in the area " +"outnumber the human naval stations, but they all rely on us to protect them." +msgstr "" +"Willkommen im Delta-Quadranten, %s. Die unabhängigen Stationen in diesem " +"Gebiet sind zahlreicher als die Stationen der menschlichen Navy, aber sie " +"alle verlassen sich darauf, dass wir sie beschützen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6508 +msgctxt "goal-shipLog" +msgid "" +"Your job is to patrol between the three major human naval stations: Asimov, " +"Utopia Planitia and Armstrong. You'll need to dock with each of these " +"stations. Automated systems will extract your routes and track your progress " +"on patrolling between these stations. The primary objective of your patrol " +"is to watch for enemy ships and intercept them, prevent them from destroying " +"the three bases mentioned as your patrol endpoints. Enemies in the area may " +"harass other stations in the area. Protecting the other stations is your " +"secondary objective. Spread goodwill in this high growth, high value " +"quadrant. Our enemies dearly wish to give us a black eye here and claim it " +"for their own." +msgstr "" +"Ihre Aufgabe ist es, zwischen den drei großen menschlichen Navystationen zu " +"patrouillieren: Asimov, Utopia Planitia und Armstrong. Sie müssen an jeder " +"dieser Stationen andocken. Automatisierte Systeme ermitteln Ihre Routen und " +"verfolgen Ihren Fortschritt auf der Patrouille zwischen diesen Stationen. " +"Das Hauptziel Ihrer Patrouille ist es, nach feindlichen Schiffen Ausschau zu " +"halten und sie abzufangen, um sie daran zu hindern, die drei genannten Basen " +"zu zerstören. Feinde in diesem Gebiet können auch andere Stationen in diesem " +"Gebiet bedrohen. Ihr Nebenziel ist es, die anderen Stationen zu beschützen. " +"Verbreiten Sie Wohlwollen in diesem stark wachsenden und wertvollen " +"Quadranten. Unsere Feinde wollen uns hierbei einen Strich durch die Rechnung " +"machen und ihn für sich beanspruchen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6517 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6685 +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "Asimov station destroyed" +msgstr "Station Asimov wurde zerstört" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6522 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6690 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6783 +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "Utopia Planitia station destroyed" +msgstr "Station Utopia Planitia wurde zerstört" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6527 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6695 +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "Armstrong station destroyed" +msgstr "Station Armstrong wurde zerstört" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6730 +#, lua-format +msgctxt "orders-comms" +msgid "Rid the area of remaining enemies. Combined sensors show %i ships" +msgstr "" +"Werden Sie die verbleibenden Feinde im Gebiet los. Die Sensoren zeigen " +"insgesamt %i Schiffe an." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6735 +#, lua-format +msgctxt "orders-shipLog" +msgid "" +"You completed your patrol docking duties, but enemy ships still pollute the " +"area. Be sure to clean those up. Combined sensor readings from area stations " +"put the current count at %i enemy ships. Feel free to continue to dock to " +"repair and replenish if desired. Oh yes, I almost forgot, you're still " +"responsible for protecting stations Asimov, Armstrong and Utopia Planitia" +msgstr "" +"Sie haben zwar Ihren Docking-Auftrag für die Patrouille erfüllt, aber die " +"feindlichen Schiffe bedrohen immer noch das Gebiet. Sie müssen diese " +"unbedingt beseitigen. Die Sensorenwerte der Stationen in der Umgebung zeigen " +"an, dass die Anzahl der feindlichen Schiffe derzeit bei %i liegt. Sie können " +"gerne weiter andocken, um das Schiff zu reparieren und Nachschub zu holen, " +"falls gewünscht. Ach ja, fast hätte ich es vergessen, Sie sind immer noch " +"für den Schutz der Stationen Asimov, Armstrong und Utopia Planitia " +"verantwortlich." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6745 +msgctxt "UPlanitia1Orders-shipLog" +msgid "Stop patrol and Defend Utopia Planitia" +msgstr "Unterbrechen Sie die Patrouille und verteidigen Sie Utopia Planitia" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6751 +msgctxt "UPlanitia1Audio-incCall" +msgid "" +"Audio message received, auto-transcribed to log, stored for playback: " +"UTPLNT441" +msgstr "" +"Audiobotschaft erhalten. Transkript wurde dem Log hinzugefügt. Gespeichert " +"zum Abspielen unter UTPLNT441" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6752 +msgctxt "UPlanitia1Audio-shipLog" +msgid "" +"[UTPLNT441](Utopia Planitia) Our long range sensors show a number of enemy " +"ships approaching. Cease patrolling other stations and defend station Utopia " +"Planitia" +msgstr "" +"[UTPLNT441](Utopia Planitia) Unsere Langstreckensensoren zeigen eine Reihe " +"feindlicher Schiffe, die sich nähern. Beenden Sie die Patrouille und " +"verteidigen Sie die Station Utopia Planitia." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6755 +msgctxt "UPlanitia1Audio-buttonRelay" +msgid "|> UTPLNT441" +msgstr "|> UTPLNT441" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6757 +msgctxt "UPlanitia1Audio-buttonOperations" +msgid "|> UTPLNT441" +msgstr "|> UTPLNT441" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6760 +msgctxt "UPlanitia1Audio-incCall" +msgid "" +"Our long range sensors show a number of enemy ships approaching. Cease " +"patrolling other stations and defend station Utopia Planitia" +msgstr "" +"Unsere Langstreckensensoren zeigen eine Reihe feindlicher Schiffe, die sich " +"nähern. Beenden Sie die Patrouille und verteidigen Sie die Station Utopia " +"Planitia." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6761 +msgctxt "UPlanitia1AudioOrders-comms" +msgid "Defend Utopia Planitia" +msgstr "Verteidigen Sie Utopia Planitia" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6826 +msgctxt "UPlanitia2Audio-incCall" +msgid "" +"Audio message received, auto-transcribed to log, stored for playback: " +"UTPLNT477" +msgstr "" +"Audiobotschaft erhalten. Transkript wurde dem Log hinzugefügt. Gespeichert " +"zum Abspielen unter UTPLNT477" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6827 +msgctxt "UPlanitia2Audio-shipLog" +msgid "" +"[UTPLNT477](Utopia Planitia) You have taken care of the closest enemies. Our " +"extreme range sensors show more, but they should not arrive for a couple of " +"minutes" +msgstr "" +"[UTPLNT477](Utopia Planitia) Sie haben sich um die Feinde in unmittelbarer " +"Nähe gekümmert. Unsere Ultra-Langstreckensensoren zeigen weitere an, aber " +"diese sollten erst in ein paar Minuten eintreffen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6830 +msgctxt "UPlanitia2Audio-buttonRelay" +msgid "|> UTPLNT477" +msgstr "|> UTPLNT477" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6832 +msgctxt "UPlanitia2Audio-buttonOperations" +msgid "|> UTPLNT477" +msgstr "|> UTPLNT477" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6838 +msgctxt "UPlanitia2Audio-shipLog" +msgid "Nearest ships cleared. More to come shortly" +msgstr "" +"Alle Schiffe in der Nähe zerstört. Weitere Schiffe werden in Kürze erwartet." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6951 +#, lua-format +msgctxt "strongHold-shipLog" +msgid "" +"Enemy base nearby located in sector %s. Fleet assembled near Utopia Planitia " +"to assist if needed. Destroy base." +msgstr "" +"Feindliche Basis in Sektor %s lokalisiert. Flotte wurde bei Utopia Planitia " +"versammelt, um bei Bedarf zu helfen. Zerstören Sie die Basis." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:6954 +#, lua-format +msgctxt "strongHoldOrders-comms" +msgid "Destroy enemy base in sector %s" +msgstr "Zerstören Sie die feindliche Basis in Sektor %s" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7019 +msgctxt "Asimov1Audio-incCall" +msgid "" +"Audio message received, auto-transcribed into log, stored for playback: " +"ASMVSNSR003" +msgstr "" +"Audiobotschaft erhalten. Transkript wurde dem Log hinzugefügt. Gespeichert " +"zum Abspielen unter ASMVSNSR003" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7020 +msgctxt "Asimov1Audio-shipLog" +msgid "" +"[ASMVSNSR003](Asimov sensor technician) Our long range sensors show enemies " +"approaching" +msgstr "" +"[ASMVSNSR003](Asimov-Sensortechnik) Unsere Langstreckensensoren zeigen " +"Feinde im Anflug" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7023 +msgctxt "Asimov1Audio-buttonRelay" +msgid "|> ASMVSNSR003" +msgstr "|> ASMVSNSR003" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7025 +msgctxt "Asimov1Audio-buttonOperations" +msgid "|> ASMVSNSR003" +msgstr "|> ASMVSNSR003" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7072 +#, lua-format +msgctxt "Kojak1AudioOrders-comms" +msgid "Pick up Joshua Kojak from %s in sector %s and take him to Bethesda" +msgstr "" +"Holen Sie Joshua Kojak von %s in Sektor %s ab und bringen Sie ihn nach " +"Bethesda" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7076 +msgctxt "Kojak1Audio-incCall" +msgid "" +"Audio message received, auto-transcribed into log, stored for playback: " +"MINSTN014" +msgstr "" +"Audiobotschaft erhalten. Transkript wurde dem Log hinzugefügt. Gespeichert " +"zum Abspielen unter MINSTN014" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7077 +#, lua-format +msgctxt "Kojak1Audio-shipLog" +msgid "" +"[MINSTN014](%s in sector %s) Joshua Kojak has come down with something our " +"autodoc can't handle. He's supposed to be helping us mine these asteroids, " +"but he can't do us any good while he's sick. Can you transport him to " +"Bethesda station? I hear they've got some clever doctors there that might " +"help." +msgstr "" +"[MINSTN014](%s in Sektor %s) Danke, dass Sie mich nach Bethesda gebracht " +"haben. Es geht mir schon viel besser. Ich übermittle Ihnen meine Forschungen " +"über Energiesysteme und exotische Metalle. Vielleicht sind sie ja " +"interessant für Sie. Der Bergbau lässt mir viel Zeit zum Nachdenken." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7080 +msgctxt "Kojak1Audio-buttonRelay" +msgid "|> MINSTN014" +msgstr "|> MINSTN014" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7082 +msgctxt "Kojak1Audio-buttonOperations" +msgid "|> MINSTN014" +msgstr "|> MINSTN014" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7105 +msgctxt "Kojak2Audio-incCall" +msgid "" +"Audio message received, auto-transcribed into log, stored for playback: " +"MINSTN019" +msgstr "" +"Audiobotschaft erhalten. Transkript wurde dem Log hinzugefügt. Gespeichert " +"zum Abspielen unter MINSTN019" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7106 +msgctxt "Kojak2Audio-shipLog" +msgid "" +"[MINSTN019]Thanks for getting Joshua aboard. Please take him to Bethesda" +msgstr "" +"[MINSTN019] Danke, dass Sie Joshua an Bord geholt haben. Bitte bringen Sie " +"ihn nach Bethesda" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7110 +msgctxt "Kojak2Audio-buttonRelay" +msgid "|> MINSTN019" +msgstr "|> MINSTN019" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7112 +msgctxt "Kojak2Audio-buttonOperations" +msgid "|> MINSTN019" +msgstr "|> MINSTN019" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7132 +msgctxt "Kojak3Audio-incCall" +msgid "" +"Audio message received, auto-transcribed into log, stored for playback: " +"BTHSDA002" +msgstr "" +"Audiobotschaft erhalten. Transkript wurde dem Log hinzugefügt. Gespeichert " +"zum Abspielen unter BTHSDA002" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7133 +msgctxt "Kojak3Audio-shipLog" +msgid "" +"[BTHSDA002] Joshua Kojak is being treated. He shows every sign of recovering" +msgstr "" +"[BTHSDA002] Joshua Kojak wird gerade behandelt. Er zeigt bereits alle " +"Zeichen einer Genesung" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7136 +msgctxt "Kojak3Audio-buttonRelay" +msgid "|> BTHSDA002" +msgstr "|> BTHSDA002" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7138 +msgctxt "Kojak3Audio-buttonOperations" +msgid "|> BTHSDA002" +msgstr "|> BTHSDA002" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7163 +msgctxt "Kojak4Audio-incCall" +msgid "" +"Audio message received, auto-transcribed into log, stored for playback: " +"BTHSDA034" +msgstr "" +"Audiobotschaft erhalten. Transkript wurde dem Log hinzugefügt. Gespeichert " +"zum Abspielen unter BTHSDA034" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7164 +msgctxt "Kojak4Audio-shipLog" +msgid "" +"[BTHSDA034](Joshua Kojak) Thanks for bringing me to Bethesda. I'm feeling " +"much better. I'm transmitting my research on power systems and exotic " +"metals. You may find it interesting. Mining leaves me lots of time for " +"thinking" +msgstr "" +"[BTHSDA034](Joshua Kojak) Danke, dass Sie mich nach Bethesda gebracht haben. " +"Es geht mir schon viel besser. Ich übermittle Ihnen meine Forschungen über " +"Energiesysteme und exotische Metalle. Vielleicht finden Sie das ja " +"interessant. Der Bergbau lässt mir viel Zeit zum Nachdenken." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7168 +msgctxt "Kojak4Audio-buttonRelay" +msgid "|> BTHSDA034" +msgstr "|> BTHSDA034" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7170 +msgctxt "Kojak4Audio-buttonOperations" +msgid "|> BTHSDA034" +msgstr "|> BTHSDA034" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7188 +msgctxt "Kojak5-msgScience" +msgid "" +"While reading through Joshua Kojak's research, you discover a potential " +"application to on-board ship systems. Click the 'Send to engineer' button to " +"submit insight to engineering. You may find the button under the 'scanning' " +"label" +msgstr "" +"Bei der Lektüre von Joshua Kojaks Forschungsarbeit entdeckst du eine " +"mögliche Anwendung für die Systeme an Bord von Schiffen. Klicke auf die " +"Schaltfläche \"Sende an Maschinenr.\", um die Erkenntnisse an den " +"Maschinenraum weiterzuleiten. Du findest die Schaltfläche wenn du von " +"\"Scan\" zu \"Sonstiges\" umschaltest." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7190 +msgctxt "Kojak5-msgOperations" +msgid "" +"While reading through Joshua Kojak's research, you discover a potential " +"application to on-board ship systems. Click the 'Send to engineer' button to " +"submit insight to engineering." +msgstr "" +"Bei der Lektüre von Joshua Kojaks Forschungsarbeit entdeckst du eine " +"mögliche Anwendung für die Systeme an Bord von Schiffen. Klicke auf die " +"Schaltfläche \"Sende an Maschinenr.\", um die Erkenntnisse an den " +"Maschinenraum weiterzuleiten. Du findest die Schaltfläche wenn du von " +"\"Scan\" zu \"Sonstiges\" umschaltest." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7192 +msgctxt "Kojak5-buttonScience" +msgid "Send to engineer" +msgstr "Sende an Maschinenr." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7194 +msgctxt "Kojak5-buttonOperations" +msgid "Send to engineer" +msgstr "Sende an Maschinenr." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7215 +msgctxt "Kojak6-msgEngineer" +msgid "" +"The science officer sent you some thoughts on Joshua Kojak's research. You " +"think it applies to beam weapon improvement. Click the 'Send to weapons' " +"button to suggest changes to weapons" +msgstr "" +"Der Wissenschaftsabteilung hat dir einige Gedanken zu Joshua Kojaks " +"Forschung geschickt. Du denkst, dass damit die Laserwaffen verbessert werden " +"können. Klicke auf die Schaltfläche \"Sende an Waffen\", um Verbesserungen " +"für die Waffen vorzuschlagen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7217 +msgctxt "Kojak6-msgEngineer+" +msgid "" +"The science officer sent you some thoughts on Joshua Kojak's research. You " +"think it applies to beam weapon improvement. Click the 'Send to weapons' " +"button to suggest changes to weapons" +msgstr "" +"Die Wissenschaftsabteilung hat dir einige Gedanken zu Joshua Kojaks " +"Forschung geschickt. Du denkst, dass damit die Laserwaffen verbessert werden " +"können. Klicke auf die Schaltfläche \"Sende an Waffen\", um Verbesserungen " +"für die Waffen vorzuschlagen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7219 +msgctxt "Kojak6-buttonEngineer" +msgid "Send to weapons" +msgstr "Sende an Waffenstation" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7221 +msgctxt "Kojak6-buttonEngineer+" +msgid "Send to weapons" +msgstr "Sende an Waffenstation" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7248 +msgctxt "Kojak7-msgWeapons" +msgid "" +"The engineer sent you some thoughts on Joshua Kojak's research. You know how " +"to apply it to the beam weapons, but lack the tools to do it immediately. " +"Click the 'Send to Utopia Planitia' button to transmit upgrade instructions " +"to Utopia Planitia station" +msgstr "" +"Du hast aus dem Maschinenraum einige Gedanken zu Joshua Kojaks Forschung " +"geschickt bekommen. Sie wissen, wie man sie auf die Laserwaffen anwenden " +"kann, aber Ihnen fehlen die Werkzeuge, um es sofort zu tun. Klicken Sie auf " +"die Schaltfläche „Nach Utopia Planitia senden“, um die Upgrade-Anweisungen " +"an die Station Utopia Planitia zu übermitteln." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7250 +msgctxt "Kojak7-msgTactical" +msgid "" +"The engineer sent you some thoughts on Joshua Kojak's research. You know how " +"to apply it to the beam weapons, but lack the tools to do it immediately. " +"Click the 'Send to Utopia Planitia' button to transmit upgrade instructions " +"to Utopia Planitia station" +msgstr "" +"Du hast aus dem Maschinenraum einige Gedanken zu Joshua Kojaks Forschung " +"geschickt bekommen. Sie wissen, wie man sie auf die Laserwaffen anwenden " +"kann, aber Ihnen fehlen die Werkzeuge, um es sofort zu tun. Klicken Sie auf " +"die Schaltfläche \"Sende an Utopia Planitia\", um die Upgrade-Anweisungen an " +"die Station Utopia Planitia zu übermitteln." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7252 +msgctxt "Kojak7-buttonWeapons" +msgid "Send to Utopia Planitia" +msgstr "Sende an Utopia Planitia" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7254 +msgctxt "Kojak7-buttonTactical" +msgid "Send to Utopia Planitia" +msgstr "Sende an Utopia Planitia" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7280 +msgctxt "Koja8kUP-incCall" +msgid "Thanks for the information. We can upgrade you next time you dock." +msgstr "" +"Danke für diese Information. Wir können das Upgrade durchführen, sobald Sie " +"das nächste mal bei uns andocken." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7281 +msgctxt "Kojak8UP-shipLog" +msgid "" +"[Utopia Planitia] Thanks for the information. We can upgrade you next time " +"you dock" +msgstr "" +"[Utopia Planitia] Danke für die Information. Wenn Sie das nächste Mal bei " +"uns andocken, können wir das Upgrade durchführen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7322 +msgctxt "UPlanitia3Audio-incCall" +msgid "" +"Audio message received, auto-transcribed into log, stored for playback: " +"UTPLNT103" +msgstr "" +"Audiobotschaft erhalten. Transkript wurde dem Log hinzugefügt. Gespeichert " +"zum Abspielen unter UTPLNT103" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7323 +msgctxt "UPlanitia3Audio-shipLog" +msgid "" +"[UTPLNT103](Utopia Planitia sensor technician) Our long range sensors show " +"enemies approaching" +msgstr "" +"[UTPLNT103](Utopia Planitia-Sensortechnik) Unsere Langstreckensensoren " +"zeigen Feinde im Anflug" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7327 +msgctxt "UPlanitia3Audio-buttonRelay" +msgid "|> UTPLNT103" +msgstr "|> UTPLNT103" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7329 +msgctxt "UPlanitia3Audio-buttonOperations" +msgid "|> UTPLNT103" +msgstr "|> UTPLNT103" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7367 +#, lua-format +msgctxt "Nabbit1-shipLog" +msgid "[%s in sector %s] Engineer Dan McNabbit requests a ride to Armstrong" +msgstr "" +"[%s in Sektor %s] Ingenieur Dan McNabbit bittet um einen Flug zu Station " +"Armstrong" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7368 +#, lua-format +msgctxt "Nabbit1Orders-comms" +msgid "Pick up Dan McNabbit from %s in sector %s and take him to Armstrong" +msgstr "" +"Holen Sie Dan McNabbit von %s in Sektor %s ab und bringen Sie ihn zur " +"Station Armstrong" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7385 +msgctxt "Nabbit2-shipLog" +msgid "Engineer Dan McNabbit aboard and ready to go to Armstrong" +msgstr "Ingeneuer Dan McNabbit an Bord und bereit für den Flug nach Armstrong" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7408 +msgctxt "Nabbit3Audio-incCall" +msgid "" +"Audio message received, auto-transcribed into log, stored for playback: " +"ASTGDN038" +msgstr "" +"Audiobotschaft erhalten. Transkript wurde dem Log hinzugefügt. Gespeichert " +"zum Abspielen unter ASTGDN038" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7409 +msgctxt "Nabbit3Audio-shipLog" +msgid "" +"[ASTGDN038](Dan McNabbit) Thanks for the ride. I've tuned your impulse " +"engines en route. I transmitted my engine tuning parameters to Utopia " +"Planitia. Expect faster impulse speeds" +msgstr "" +"[ASTGDN038](Dan McNabbit) Danke fürs Mitnehmen. Ich habe Ihre " +"Impulstriebwerke auf dem Weg etwas getunt. Ich habe meine Tuning-Parameter " +"nach Utopia Planitia übermittelt. Rechnen Sie mit schnelleren " +"Impulsgeschwindigkeiten für die Flotte" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7419 +msgctxt "Nabbit3Audio-buttonRelay" +msgid "|> ASTGDN038" +msgstr "|> ASTGDN038" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7421 +msgctxt "Nabbit3Audio-buttonOperations" +msgid "|> ASTGDN038" +msgstr "|> ASTGDN038" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7448 +msgctxt "attackTimer-shipLog" +msgid "" +"Stations Asimov, Utopia Planitia and Armstrong say that their long range " +"sensors no longer read properly beyond 30U. This implies enemy activity is " +"preventing accurate sensor readings. We suggest you check with these " +"stations periodically to see if their normal sensors have picked up any " +"enemy activity" +msgstr "" +"Die Stationen Asimov, Utopia Planitia und Armstrong melden, dass ihre " +"Langstreckensensoren jenseits von 30U nicht mehr richtig messen. Dies deutet " +"darauf hin, dass feindliche Aktivitäten genaue Sensormessungen verhindern. " +"Wir empfehlen Ihnen, regelmäßig bei diesen Stationen nachzufragen, ob ihre " +"Kurzstreckensensoren irgendwelche feindlichen Aktivitäten registriert haben." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7488 +msgctxt "Lisbon1Audio-incCall" +msgid "" +"Audio message received, auto-transcribed into log, stored for playback: " +"BTHSDA271" +msgstr "" +"Audiobotschaft erhalten. Transkript wurde dem Log hinzugefügt. Gespeichert " +"zum Abspielen unter BTHSDA271" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7489 +#, lua-format +msgctxt "Lisbon1Audio-shipLog" +msgid "" +"[BTHSDA271] Commander Lisbon reports her child stowed away on a freighter. " +"After extensive investigation, she believes Francis is aboard %s currently " +"in sector %s\n" +"She requests a rendezvous with the freighter to bring back her child" +msgstr "" +"[BTHSDA271] Commander Lisbon berichtet, dass sich ihr Kind auf einem " +"Frachter versteckt hat. Nach umfangreichen Nachforschungen glaubt sie, dass " +"Francis an Bord von %s ist, das sich derzeit im Sektor %s\n" +" befindet.\n" +"Sie bittet um ein Rendezvous mit dem Frachter, um ihr Kind zurückzubringen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7493 +msgctxt "Lisbon1Audio-buttonRelay" +msgid "|> BTHSDA271" +msgstr "|> BTHSDA271" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7495 +msgctxt "Lisbon1Audio-buttonOperations" +msgid "|> BTHSDA271" +msgstr "|> BTHSDA271" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7498 +#, lua-format +msgctxt "Lisbon1AudioOrders-comms" +msgid "" +"Retrieve Francis from freighter %s last reported in sector %s and return " +"child to station Bethesda" +msgstr "" +"Holen Sie Francis vom Frachter %s, der zuletzt im Sektor %s gesehen wurde, " +"und bringen Sie das Kind zur Station Bethesda zurück." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7513 +msgctxt "Lisbon2-shipLog" +msgid "The stowaway, Francis, is aboard. Commander Lisbon awaits at Bethesda" +msgstr "" +"Das Kind, Francis, ist an Bord. Commander Lisbon erwartet uns in Bethesda" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7514 +#, lua-format +msgctxt "Lisbon2Orders-comms" +msgid "%s: Return Commander Lisbon's child to station Bethesda" +msgstr "%s: Bringen Sie Commander Lisbons Kind zu Station Bethesda" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7530 +msgctxt "Lisbon3-shipLog" +msgid "" +"[Commander Lisbon] Thanks for bringing Francis back. I am entrusting you " +"with my beam system cooling algorithm research. Take it to station Utopia " +"Planitia so that they can decrypt it and it may be applied to human navy " +"ships" +msgstr "" +"[Commander Lisbon] Vielen, vielen Dank, dass Sie Francis zurückgebracht " +"haben! Ich vertraue Ihnen meine Forschung über den Kühlalgorithmus für Laser-" +"Systeme an. Bringen Sie sie zur Station Utopia Planitia, damit er " +"entschlüsselt und auf Schiffen der menschlichen Navy eingesetzt werden kann." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7532 +#, lua-format +msgctxt "Lisbon3Orders-comms" +msgid "" +"%s: Deliver Commander Lisbon's encrypted beam system cooling algorithm to " +"station Utopia Planitia" +msgstr "" +"%s: Liefern Sie Commander Lisbons verschlüsselten Kühlalgorithmus für das " +"Beam-System an die Station Utopia Planitia" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7550 +msgctxt "Lisbon4-shipLog" +msgid "" +"[Utopia Planitia] Received Commander Lisbon's beam cooling research. Upgrade " +"available to human navy ships" +msgstr "" +"[Utopia Planitia] Wir haben Commander Lisbons Forschung zur Laserkühlung " +"erhalten. Upgrade für Schiffe der menschlichen Navy ist verfügbar" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7773 +#, lua-format +msgctxt "Asimov2-shipLog" +msgid "[Asimov] Our sensors show enemies approximately %.2f units away" +msgstr "" +"[Asimov] Unsere Langstreckensensoren zeigen Feinde in einer Entfernung von " +"etwa %.2f U an." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7790 +#, lua-format +msgctxt "Armstrong1-shipLog" +msgid "" +"[Armstrong] Our long range sensors show enemies approximately %.2f units away" +msgstr "" +"[Armstrong] Unsere Langstreckensensoren zeigen Feinde in einer Entfernung " +"von etwa %.2f U an." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7807 +#, lua-format +msgctxt "UPlanitia4-shipLog" +msgid "" +"[Utopia Planitia] Our long range sensors show enemies approximately %.2f " +"units away" +msgstr "" +"[Utopia Planitia] Unsere Langstreckensensoren zeigen Feinde in einer " +"Entfernung von etwa %.2f U an." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7850 +#, lua-format +msgctxt "Sheila1-shipLog" +msgid "" +"Sheila Long, A former naval officer recenly perished. Among her personal " +"effects she left a data store for the academy on station Asimov. Her " +"personal effects are located on station %s in sector %s. Please dock and " +"pick up the data store and transport it to station Asimov" +msgstr "" +"Sheila Long, eine ehemalige Navy-Offizierin, ist vor kurzem verstorben. " +"Unter ihren persönlichen Gegenständen hinterließ sie einen Datenspeicher für " +"die Akademie auf der Station Asimov. Ihre persönliche Habe befindet sich auf " +"der Station %s im Sektor %s. Bitte docken Sie dort an, holen Sie den " +"Datenspeicher ab und bringen Sie ihn zur Station Asimov." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7851 +#, lua-format +msgctxt "Sheila1Orders-comms" +msgid "" +"Get Sheila Long's package from %s in sector %s and take to station Asimov" +msgstr "" +"Holen Sie Sheila Longs Paket aus %s in Sektor %s und bringen Sie es zur " +"Station Asimov." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7867 +msgctxt "Sheila2-shipLog" +msgid "Sheila Long's package for station Asimov is aboard" +msgstr "Sheila Longs Paket für Station Asimov ist an Bord" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7883 +msgctxt "Sheila3-shipLog" +msgid "" +"Sheila Long's package received. The archive curator discovered some research " +"on weapons systems miniaturization in the data store. Utopia Planitia " +"received the information and stated that they believe they can add an extra " +"homing missile weapons tube to any ship in the fleet if the ship will dock " +"with Utopia Planitia" +msgstr "" +"Das Paket von Sheila Long ist eingegangen. Die Archivarin entdeckte im " +"Datenspeicher einige Forschungsergebnisse zur Miniaturisierung von " +"Waffensystemen. Utopia Planitia hat die Informationen erhalten und erklärt, " +"dass sie glauben, dass sie jedem Schiff der Flotte einen zusätzlichen " +"Zielsuchraketen-Schacht hinzufügen können, wenn das Schiff an Utopia " +"Planitia andockt" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7916 +msgctxt "tube-msgWeapons" +msgid "" +"Automated systems removed our new weapons tube due to malfunction. " +"Technicians investigating" +msgstr "" +"Automatisierte Systeme haben unseren neuen Waffenschacht aufgrund einer " +"Fehlfunktion entfernt. Das Technikteam ermittelt noch die Ursache." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7918 +msgctxt "tube-msgTactical" +msgid "" +"Automated systems removed our new weapons tube due to malfunction. " +"Technicians investigating" +msgstr "" +"Automatisierte Systeme haben unseren neuen Waffenschacht aufgrund einer " +"Fehlfunktion entfernt. Das Technikteam ermittelt noch die Ursache." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7922 +msgctxt "tube-msgWeapons" +msgid "Technicians fixed the new tube. Click 'Redeploy' button to enable" +msgstr "" +"Ein Technikteam hat den neuen Schacht repariert. Klicken Sie auf " +"\"Neuinstallation\" um ihn verfügbar zu machen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7924 +msgctxt "tube-msgTactical" +msgid "Technicians fixed the new tube. Click 'Redeploy' button to enable" +msgstr "" +"Ein Technikteam hat den neuen Schacht repariert. Klicken Sie auf " +"\"Neuinstallation\" um ihn verfügbar zu machen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7926 +msgctxt "tube-buttonWeapons" +msgid "Redeploy" +msgstr "Neuinstallation" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:7928 +msgctxt "tube-buttonTactical" +msgid "Redeploy" +msgstr "Neuinstallation" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8005 +msgctxt "UPlanitia5Audio-shipLog" +msgid "" +"[UTPLNT116](Utopia Planitia) Scanned artifacts show promise for ship systems " +"improvement. Recommend retrieval" +msgstr "" +"[UTPLNT116](Utopia Planitia) Die gescannten Artefakte versprechen eine " +"Verbesserung der Schiffssysteme. Wir empfehlen, sie zu bergen." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8010 +msgctxt "UPlanitia5Audio-incCall" +msgid "Audio message received, stored for playback: UTPLNT116" +msgstr "" +"Audiobotschaft erhalten. Transkript wurde dem Log hinzugefügt. Gespeichert " +"zum Abspielen unter UTPLNT116" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8011 +msgctxt "UPlanitia5Audio-buttonRelay" +msgid "|> UTPLNT116" +msgstr "|> UTPLNT116" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8013 +msgctxt "UPlanitia5Audio-buttonOperations" +msgid "|> UTPLNT116" +msgstr "|> UTPLNT116" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8037 +msgctxt "UPlanitia6-shipLog" +msgid "" +"[Utopia Planitia] Bring artifacts to Utopia Planitia and we can improve ship " +"maneuverability" +msgstr "" +"[Utopia Planitia] Bringen Sie Artefakte zu uns und wir können die " +"Manövrierfähigkeit des Schiffs verbessern" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8062 +msgctxt "UPlanitia7-shipLog" +msgid "" +"[Utopia Planitia] We received the artifacts. We can improve ship " +"maneuverability next time you dock" +msgstr "" +"[Utopia Planitia] Wir haben die Artefakte erhalten. Wir können die " +"Manövrierfähigkeit des Schiffs verbessern, wenn Sie das nächste Mal andocken." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8338 +msgctxt "repairCrew-msgEngineer" +msgid "Medical team has revived one of your repair crew" +msgstr "" +"Das medizinische Team hat ein Mitglied Ihrer Reparaturcrew wiederbelebt." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8342 +msgctxt "repairCrew-msgEngineer+" +msgid "Medical team has revived one of your repair crew" +msgstr "" +"Das medizinische Team hat ein Mitglied Ihrer Reparaturcrew wiederbelebt." + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8379 +msgctxt "repairCrew-msgEngineer" +msgid "One of your repair crew has perished" +msgstr "Ein Mitglied des Reparaturteams ist verstorben" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8383 +msgctxt "repairCrew-msgEngineer+" +msgid "One of your repair crew has perished" +msgstr "Ein Mitglied des Reparaturteams ist verstorben" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8390 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8399 +msgctxt "-tabRelay&Operations" +msgid "Game Timer" +msgstr "Spieltimer" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8401 +#, lua-format +msgctxt "-tabRelay&Operations" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8403 +#, lua-format +msgctxt "-tabRelay&Operations" +msgid "%s %i:%.2i" +msgstr "%s %i:%.2i" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8425 +#, lua-format +msgctxt "-tabRelay&Operations" +msgid "%i%% Complete" +msgstr "%i%% Abgeschlossen" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8429 +#, lua-format +msgctxt "-tabRelay&Operations" +msgid "%s -Utopia Planitia" +msgstr "%s -Utopia Planitia" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8431 +#, lua-format +msgctxt "-tabRelay&Operations" +msgid "%s +Utopia Planitia" +msgstr "%s +Utopia Planitia" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8435 +#, lua-format +msgctxt "-tabRelay&Operations" +msgid "%s -Asimov" +msgstr "%s -Asimov" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8437 +#, lua-format +msgctxt "-tabRelay&Operations" +msgid "%s +Asimov" +msgstr "%s +Asimov" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8441 +#, lua-format +msgctxt "-tabRelay&Operations" +msgid "%s -Armstrong" +msgstr "%s -Armstrong" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8443 +#, lua-format +msgctxt "-tabRelay&Operations" +msgid "%s +Armstrong" +msgstr "%s +Armstrong" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8460 +#, lua-format +msgctxt "-tabRelay&Operations" +msgid "Asimov S:%i%% H:%i%%" +msgstr "Asimov S:%i%% H:%i%%" + +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8498 +#: scripts/scenario_54_PatrolDuty.lua:8536 +#, lua-format +msgctxt "-tabRelay&Operations" +msgid "U.P. WS:%i%% H:%i%%" +msgstr "U.P. S:%i%% H:%i%%"