From aed0fb155ef1cd3ffeb85a88142b93463cd09e36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pascal Obry Date: Mon, 14 Oct 2024 21:42:07 +0200 Subject: [PATCH] Update French translation. --- po/fr.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 90 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index bc8434cb7988..daea17124ee4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: darktable 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 17:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-14 17:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 21:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-14 21:41+0200\n" "Last-Translator: Pascal Obry \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "Rayon" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:240 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:334 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:497 -#: ../src/iop/bloom.c:425 ../src/iop/denoiseprofile.c:3777 +#: ../src/iop/bloom.c:425 ../src/iop/denoiseprofile.c:3783 #: ../src/iop/grain.c:548 ../src/iop/hazeremoval.c:250 #: ../src/iop/hotpixels.c:448 ../src/iop/nlmeans.c:462 ../src/iop/velvia.c:283 msgid "strength" @@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "Clarté" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:267 #: ../src/iop/atrous.c:1402 ../src/iop/atrous.c:1406 -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3492 ../src/iop/rawdenoise.c:750 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3498 ../src/iop/rawdenoise.c:750 #: ../src/iop/sigmoid.c:299 msgid "smooth" msgstr "Doux" @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "Corrections" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:51 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:118 #: ../src/develop/blend_gui.c:3582 ../src/iop/bilat.c:441 -#: ../src/iop/colorbalance.c:1853 ../src/iop/denoiseprofile.c:3765 +#: ../src/iop/colorbalance.c:1853 ../src/iop/denoiseprofile.c:3771 #: ../src/iop/exposure.c:1167 ../src/iop/levels.c:697 #: ../src/iop/profile_gamma.c:658 ../src/libs/copy_history.c:370 #: ../src/libs/export.c:1427 ../src/libs/image.c:674 @@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "Vignettage manuel seulement" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:534 #: ../src/dtgtk/range.c:1761 ../src/gui/accelerators.c:2602 #: ../src/gui/accelerators.c:2684 ../src/gui/gtk.c:1394 ../src/gui/gtk.c:3747 -#: ../src/imageio/format/pdf.c:662 ../src/iop/denoiseprofile.c:3668 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:662 ../src/iop/denoiseprofile.c:3674 #: ../src/iop/rawdenoise.c:885 ../src/libs/collect.c:3558 #: ../src/libs/filtering.c:1544 ../src/libs/filters/colors.c:157 #: ../src/libs/filters/colors.c:265 ../src/libs/filters/rating.c:211 @@ -5208,7 +5208,7 @@ msgid "RGB ratio" msgstr "Ratio RVB" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:308 -#: ../src/iop/colorin.c:2053 +#: ../src/iop/colorin.c:2054 msgid "working profile" msgstr "Profil de travail" @@ -6470,7 +6470,7 @@ msgid "loading processing modules" msgstr "Chargement des modules de traitement" #: ../src/common/darktable.c:1835 -msgid "initializing LUA" +msgid "initializing Lua" msgstr "Initialise les scripts Lua" #: ../src/common/darktable.c:1854 @@ -8848,7 +8848,7 @@ msgid "sliders for gray value" msgstr "Conditions de fusion sur le canal gris" #: ../src/develop/blend_gui.c:2377 ../src/develop/blend_gui.c:2425 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4665 ../src/iop/denoiseprofile.c:3669 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4665 ../src/iop/denoiseprofile.c:3675 #: ../src/iop/rawdenoise.c:886 ../src/iop/rgbcurve.c:1497 #: ../src/iop/rgblevels.c:1043 ../src/libs/filters/colors.c:137 msgid "R" @@ -8859,7 +8859,7 @@ msgid "sliders for red channel" msgstr "Conditions de fusion sur le canal rouge" #: ../src/develop/blend_gui.c:2383 ../src/develop/blend_gui.c:2431 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4666 ../src/iop/denoiseprofile.c:3670 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4666 ../src/iop/denoiseprofile.c:3676 #: ../src/iop/rawdenoise.c:887 ../src/iop/rgbcurve.c:1498 #: ../src/iop/rgblevels.c:1044 ../src/libs/filters/colors.c:143 msgid "G" @@ -8870,7 +8870,7 @@ msgid "sliders for green channel" msgstr "Conditions de fusion sur le canal vert" #: ../src/develop/blend_gui.c:2389 ../src/develop/blend_gui.c:2437 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4667 ../src/iop/denoiseprofile.c:3671 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4667 ../src/iop/denoiseprofile.c:3677 #: ../src/iop/rawdenoise.c:888 ../src/iop/rgbcurve.c:1499 #: ../src/iop/rgblevels.c:1045 ../src/libs/filters/colors.c:146 msgid "B" @@ -8959,7 +8959,7 @@ msgid "reset blend mask settings" msgstr "Réinitialise les paramètres de fusion conditionnelle" #: ../src/develop/blend_gui.c:2579 ../src/iop/atrous.c:1786 -#: ../src/iop/colorzones.c:2629 ../src/iop/denoiseprofile.c:3666 +#: ../src/iop/colorzones.c:2629 ../src/iop/denoiseprofile.c:3672 #: ../src/iop/rawdenoise.c:883 ../src/iop/rgbcurve.c:1495 #: ../src/iop/rgblevels.c:1041 ../src/iop/tonecurve.c:1270 msgid "channel" @@ -9235,7 +9235,7 @@ msgid "adjust the fulcrum used by some blending operations" msgstr "Ajuste le pivot utilisé par quelques opérations de fusion" #. Add opacity/scale sliders to table -#: ../src/develop/blend_gui.c:3624 ../src/iop/overlay.c:1096 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3624 ../src/iop/overlay.c:1094 #: ../src/iop/watermark.c:1350 ../src/libs/masks.c:111 msgid "opacity" msgstr "Opacité" @@ -9882,7 +9882,7 @@ msgstr "" "Probablement introduit en appliquant un préréglage, un style ou un copier/" "coller d’historique." -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1114 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1118 #, c-format msgid "" "fatal pixelpipe abort due to non-aligned buffers\n" @@ -9893,11 +9893,11 @@ msgstr "" "dans le module « %s »\n" "Merci de reporter sur GitHub" -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1504 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1508 msgid "fatal input misalignment, please report on GitHub\n" msgstr "Erreur d'alignement en entrée, merci de reporter sur GitHub\n" -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2800 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2804 msgid "" "OpenCL errors encountered; disabling OpenCL for this session! some possible " "causes:\n" @@ -9918,7 +9918,7 @@ msgstr "" " • Le « headroom » est trop petit lorsque l'option « Utiliser toute la " "mémoire du périphérique » est positionnée." -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2966 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2970 #, c-format msgid "" "module '%s' can't get raster mask from module\n" @@ -10351,9 +10351,9 @@ msgstr "Attention : vraiment inverser ces valeurs ?\n" #: ../src/generate-cache/main.c:227 #, c-format msgid "" -"warning: disk backend for thumbnail cache is disabled (cache_disk_backend)\n" +"warning: disk backend for thumbnail cache is disabled (cache_disk_backend).\n" "if you want to pre-generate thumbnails and for darktable to use them, you " -"need to enable disk backend for thumbnail cache\n" +"need to enable disk backend for thumbnail cache.\n" "no thumbnails to be generated, done.\n" msgstr "" "Attention : l’utilisation du disque pour les miniatures est désactivée.\n" @@ -10368,9 +10368,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "warning: disk backend for full preview cache is disabled " -"(cache_disk_backend_full)\n" +"(cache_disk_backend_full).\n" "if you want to pre-generate full previews and for darktable to use them, you " -"need to enable disk backend for full preview cache\n" +"need to enable disk backend for full preview cache.\n" "no full previews to be generated, done.\n" msgstr "" "Attention : l’utilisation du disque pour les prévisualisations est " @@ -13828,12 +13828,12 @@ msgid "deblur: fine blur, strength 1" msgstr "Défloutage fin, force 1" #: ../src/iop/atrous.c:1382 ../src/iop/atrous.c:1628 -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3475 ../src/iop/rawdenoise.c:733 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3481 ../src/iop/rawdenoise.c:733 msgid "coarse" msgstr "Global" #: ../src/iop/atrous.c:1389 ../src/iop/atrous.c:1629 -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3483 ../src/iop/rawdenoise.c:741 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3489 ../src/iop/rawdenoise.c:741 msgid "fine" msgstr "Détail" @@ -13841,7 +13841,7 @@ msgstr "Détail" msgid "contrasty" msgstr "Contrasté" -#: ../src/iop/atrous.c:1407 ../src/iop/denoiseprofile.c:3497 +#: ../src/iop/atrous.c:1407 ../src/iop/denoiseprofile.c:3503 #: ../src/iop/rawdenoise.c:755 msgid "noisy" msgstr "Bruité" @@ -13917,7 +13917,7 @@ msgstr "" #: ../src/iop/atrous.c:1809 ../src/iop/colorbalancergb.c:1970 #: ../src/iop/colorequal.c:3038 ../src/iop/colorzones.c:2721 -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3702 ../src/iop/filmicrgb.c:4370 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3708 ../src/iop/filmicrgb.c:4370 #: ../src/iop/lowlight.c:813 ../src/iop/rawdenoise.c:913 #: ../src/iop/toneequal.c:3367 msgid "graph" @@ -14239,7 +14239,7 @@ msgstr "" "Bilatéral est plus rapide mais peut faire apparaître\n" "des artefacts au niveau des bords." -#: ../src/iop/bilat.c:448 ../src/iop/globaltonemap.c:644 +#: ../src/iop/bilat.c:448 ../src/iop/globaltonemap.c:655 msgid "detail" msgstr "Détail" @@ -16720,24 +16720,24 @@ msgstr "" "Impossible d’extraire la matrice depuis l’espace « %s », il sera remplacé " "par Rec2020 RVB." -#: ../src/iop/colorin.c:1409 +#: ../src/iop/colorin.c:1410 #, c-format msgid "`%s' color matrix not found!" msgstr "Matrice de couleurs « %s » non trouvée" -#: ../src/iop/colorin.c:1448 +#: ../src/iop/colorin.c:1449 msgid "input profile could not be generated!" msgstr "Impossible de générer le profil d’entrée." -#: ../src/iop/colorin.c:1545 +#: ../src/iop/colorin.c:1546 msgid "unsupported input profile has been replaced by linear Rec709 RGB!" msgstr "Profil d’entrée non supporté, remplacé par linéaire RVB Rec709." -#: ../src/iop/colorin.c:1816 +#: ../src/iop/colorin.c:1817 msgid "external ICC profiles" msgstr "profils ICC externes" -#: ../src/iop/colorin.c:1860 +#: ../src/iop/colorin.c:1861 #, c-format msgid "" "embedded ICC profile properties:\n" @@ -16760,15 +16760,15 @@ msgstr "" "Copyright : %s\n" "\n" -#: ../src/iop/colorin.c:2049 +#: ../src/iop/colorin.c:2050 msgid "input profile" msgstr "Profil d’entrée" -#: ../src/iop/colorin.c:2062 +#: ../src/iop/colorin.c:2063 msgid "working ICC profiles" msgstr "Profils ICC de travail" -#: ../src/iop/colorin.c:2074 +#: ../src/iop/colorin.c:2075 msgid "confine Lab values to gamut of RGB color space" msgstr "Cantonne les valeurs Lab au gamut de l’espace RVB" @@ -16973,7 +16973,7 @@ msgstr "Priorité à des couleurs de remplacement spécifiques" msgid "the hue tone which should be given precedence over other hue tones" msgstr "Teinte à laquelle on donne priorité sur les autres" -#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1258 ../src/iop/demosaic.c:1324 +#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1258 ../src/iop/demosaic.c:1321 #: ../src/iop/highlights.c:1268 msgid "not applicable" msgstr "Non applicable" @@ -17198,12 +17198,12 @@ msgstr "" "Reconstruit des pixels RVB complets\n" "à partir de la lecture d’un capteur à grille de filtres colorés." -#: ../src/iop/demosaic.c:1133 +#: ../src/iop/demosaic.c:1130 #, c-format msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image!" msgstr "Matrice de couleurs « %s » non trouvée pour une image de Bayer" -#: ../src/iop/demosaic.c:1284 +#: ../src/iop/demosaic.c:1281 msgid "" "Bayer sensor demosaicing method, PPG and RCD are fast, AMaZE and LMMSE are " "slow.\n" @@ -17216,7 +17216,7 @@ msgstr "" " • LMMSE est adapté aux images à haut ISO\n" "Un double dématriçage double le temps de traitement." -#: ../src/iop/demosaic.c:1288 +#: ../src/iop/demosaic.c:1285 msgid "" "X-Trans sensor demosaicing method, Markesteijn 3-pass and frequency domain " "chroma are slow.\n" @@ -17226,11 +17226,11 @@ msgstr "" "Markesteijn 3 passes et chroma domaine fréquentiel sont lents.\n" "Un double dématriçage double le temps de traitement." -#: ../src/iop/demosaic.c:1294 +#: ../src/iop/demosaic.c:1291 msgid "Bayer4 sensor demosaicing methods." msgstr "Méthode de dématriçage pour les capteurs de Bayer." -#: ../src/iop/demosaic.c:1298 +#: ../src/iop/demosaic.c:1295 msgid "" "threshold for edge-aware median.\n" "set to 0.0 to switch off\n" @@ -17239,7 +17239,7 @@ msgstr "" "Seuil pour une passe médiane supplémentaire.\n" "Indiquer « 0.0 » pour désactiver, « 1.0 » pour ignorer les bords." -#: ../src/iop/demosaic.c:1303 +#: ../src/iop/demosaic.c:1300 msgid "" "contrast threshold for dual demosaic.\n" "set to 0.0 for high frequency content\n" @@ -17249,11 +17249,11 @@ msgstr "" " • « 0.0 » pour favoriser les hautes fréquences (détails).\n" " • « 1.0 » pour favoriser les basses fréquences (aplats)." -#: ../src/iop/demosaic.c:1309 +#: ../src/iop/demosaic.c:1306 msgid "toggle mask visualization" msgstr "Bascule la visualisation du masque" -#: ../src/iop/demosaic.c:1312 +#: ../src/iop/demosaic.c:1309 msgid "" "LMMSE refinement steps. the median steps average the output,\n" "refine adds some recalculation of red & blue channels" @@ -17262,15 +17262,15 @@ msgstr "" "Le pas « Médian » fait la moyenne de la sortie, le pas « Raffinement »\n" "ajoute un nouveau calcul des canaux rouges et bleus." -#: ../src/iop/demosaic.c:1315 +#: ../src/iop/demosaic.c:1312 msgid "how many color smoothing median steps after demosaicing" msgstr "Nombre de passes pour le lissage de couleur après le dématriçage" -#: ../src/iop/demosaic.c:1318 +#: ../src/iop/demosaic.c:1315 msgid "green channels matching method" msgstr "Méthode de calcul des verts" -#: ../src/iop/demosaic.c:1325 +#: ../src/iop/demosaic.c:1322 msgid "demosaicing is only used for color raw images" msgstr "« Dématriçage » est uniquement utilisé pour les images RAW" @@ -17286,25 +17286,25 @@ msgstr "Réduction du bruit (profil)" msgid "denoise using noise statistics profiled on sensors" msgstr "Débruite en utilisant les statistiques de bruit profilées des capteurs" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2819 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2825 #, c-format msgid "found match for ISO %d" msgstr "Profil pour ISO %d trouvé" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2828 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2834 #, c-format msgid "interpolated from ISO %d and %d" msgstr "Interpolé depuis ISO %d et %d" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3678 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3684 msgid "Y0" msgstr "Y0" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3679 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3685 msgid "U0V0" msgstr "U0V0" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3719 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3725 msgid "" "use only with a perfectly\n" "uniform image if you want to\n" @@ -17314,36 +17314,36 @@ msgstr "" "complètement uniforme pour estimer\n" "la variance du bruit." -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3725 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3731 msgid "variance red: " msgstr "Variance rouge : " -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3729 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3735 msgid "variance computed on the red channel" msgstr "La variance calculée sur le canal rouge" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3734 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3740 msgid "variance green: " msgstr "Variance vert : " -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3738 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3744 msgid "variance computed on the green channel" msgstr "La variance calculée sur le canal vert" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3743 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3749 msgid "variance blue: " msgstr "Variance bleue : " -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3747 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3753 msgid "variance computed on the blue channel" msgstr "La variance calculée sur le canal bleu" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3758 ../src/libs/export.c:1379 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3764 ../src/libs/export.c:1379 #: ../src/libs/print_settings.c:2438 ../src/libs/print_settings.c:2794 msgid "profile" msgstr "Profil" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3792 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3798 msgid "" "adapt denoising according to the\n" "white balance coefficients.\n" @@ -17358,7 +17358,7 @@ msgstr "" "Devrait être désactivé si une instance précédente a été utilisée\n" "avec le mode de fusion sur la couleur." -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3799 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3805 msgid "" "fix bugs in Anscombe transform resulting\n" "in undersmoothing of the green channel in\n" @@ -17380,11 +17380,11 @@ msgstr "" "En activant cette option le traitement est changé, une fois activé\n" "il ne sera plus possible de revenir à l'ancien algorithme." -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3809 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3815 msgid "profile used for variance stabilization" msgstr "Profil utilisé pour la stabilisation de variance" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3811 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3817 msgid "" "method used in the denoising core.\n" "non-local means works best for `lightness' blending,\n" @@ -17395,7 +17395,7 @@ msgstr "" "« Luminosité »,\n" "« Ondelettes » fonctionne mieux avec le mode de fusion « Couleur »." -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3815 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3821 msgid "" "color representation used within the algorithm.\n" "RGB keeps the RGB channels separated,\n" @@ -17406,7 +17406,7 @@ msgstr "" "RVB garde les canaux RVB séparés alors que Y0U0V0 combine ceux-ci\n" "pour une suppression différenciée des bruits de chrominance et de luminance." -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3820 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3826 msgid "" "radius of the patches to match.\n" "increase for more sharpness on strong edges, and better denoising of smooth " @@ -17420,7 +17420,7 @@ msgstr "" "Si les détails sont trop lissés, réduire cette valeur ou augmenter le poids " "du pixel central." -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3826 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3832 msgid "" "emergency use only: radius of the neighborhood to search patches in. " "increase for better denoising performance, but watch the long runtimes! " @@ -17430,7 +17430,7 @@ msgstr "" "meilleure suppression du bruit au détriment de la performance qui peut très " "vite devenir très pénalisante." -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3832 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3838 msgid "" "scattering of the neighborhood to search patches in.\n" "increase for better coarse-grain noise reduction.\n" @@ -17440,7 +17440,7 @@ msgstr "" "Augmenter pour traiter un grain grossier.\n" "N’affecte pas le temps d’exécution." -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3836 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3842 msgid "" "increase the weight of the central pixel\n" "of the patch in the patch comparison.\n" @@ -17451,13 +17451,13 @@ msgstr "" "du patch lors de la comparaison des patchs.\n" "Utile pour retrouver des détails lorsque la taille des patchs est importante." -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3840 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3846 msgid "finetune denoising strength" msgstr "Réglage fin de la force de réduction" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3842 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3848 msgid "" -"controls the way parameters are autoset\n" +"controls the way parameters are autoset.\n" "increase if shadows are not denoised enough\n" "or if chroma noise remains.\n" "this can happen if your image is underexposed." @@ -17467,7 +17467,7 @@ msgstr "" "ou si le bruit de chrominance persiste.\n" "Cela peut arriver si l’image est sous-exposée." -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3847 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3853 msgid "" "finetune shadows denoising.\n" "decrease to denoise more aggressively\n" @@ -17476,7 +17476,7 @@ msgstr "" "Contrôle finement la réduction du bruit dans les ombres,\n" "diminuer pour réduire le bruit plus agressivement dans les zones sombres." -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3851 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3857 msgid "" "correct color cast in shadows.\n" "decrease if shadows are too purple.\n" @@ -17486,7 +17486,7 @@ msgstr "" "Diminuer si les ombres sont trop violettes,\n" "augmenter si elles sont trop vertes." -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3855 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3861 msgid "" "upgrade the variance stabilizing algorithm.\n" "new algorithm extends the current one.\n" @@ -18787,15 +18787,15 @@ msgstr "Mappage global tonalités" msgid "this module is deprecated. please use the filmic rgb module instead." msgstr "Ce module est déprécié, utiliser « Filmique RVB » à la place." -#: ../src/iop/globaltonemap.c:634 ../src/libs/filters/colors.c:259 +#: ../src/iop/globaltonemap.c:645 ../src/libs/filters/colors.c:259 msgid "operator" msgstr "Opérateur" -#: ../src/iop/globaltonemap.c:635 +#: ../src/iop/globaltonemap.c:646 msgid "the global tonemap operator" msgstr "Opérateur de mappage global des tonalités" -#: ../src/iop/globaltonemap.c:638 +#: ../src/iop/globaltonemap.c:649 msgid "" "the bias for tonemapper controls the linearity, the higher the more details " "in blacks" @@ -18803,7 +18803,7 @@ msgstr "" "Contrôle la linéarité, plus le biais est élevé plus les détails sont " "importants dans les ombres" -#: ../src/iop/globaltonemap.c:642 +#: ../src/iop/globaltonemap.c:653 msgid "the target light for tonemapper specified as cd/m2" msgstr "Cible de luminosité spécifiée en cd/m2" @@ -19314,7 +19314,7 @@ msgid "find lens" msgstr "Objectif" #. scale -#: ../src/iop/lens.cc:4516 ../src/iop/overlay.c:1107 ../src/iop/vignette.c:1047 +#: ../src/iop/lens.cc:4516 ../src/iop/overlay.c:1105 ../src/iop/vignette.c:1047 #: ../src/iop/watermark.c:1360 ../src/libs/export.c:1323 msgid "scale" msgstr "Échelle" @@ -20233,7 +20233,7 @@ msgstr "Combiner avec des éléments d'une image développée" msgid "layer|stack|overlay" msgstr "couche|pile|empiler|superposition" -#: ../src/iop/overlay.c:298 +#: ../src/iop/overlay.c:296 #, c-format msgid "" "overlay image missing from database\n" @@ -20244,13 +20244,13 @@ msgstr "" "\n" "« %s »" -#: ../src/iop/overlay.c:333 +#: ../src/iop/overlay.c:331 #, c-format msgid "image %d does not exist" msgstr "L'image %d n'existe pas" #. TRANSLATORS: This text must be very narrow, check in the GUI that it is not truncated -#: ../src/iop/overlay.c:790 +#: ../src/iop/overlay.c:788 msgid "" "drop\n" "image\n" @@ -20262,7 +20262,7 @@ msgstr "" "depuis le bandeau\n" "ici" -#: ../src/iop/overlay.c:1003 +#: ../src/iop/overlay.c:1001 #, c-format msgid "" "cannot use image %d as an overlay as it is using the current image as an " @@ -20271,12 +20271,12 @@ msgstr "" "Impossible d'utiliser l'image « %d » comme superposition car elle utilise " "l'image courante comme superposition directement ou indirectement" -#: ../src/iop/overlay.c:1100 ../src/iop/watermark.c:1353 +#: ../src/iop/overlay.c:1098 ../src/iop/watermark.c:1353 msgctxt "section" msgid "placement" msgstr "Placement" -#: ../src/iop/overlay.c:1115 +#: ../src/iop/overlay.c:1113 msgid "" "choose how to scale the overlay\n" "• image: scale overlay relative to whole image\n" @@ -20298,31 +20298,31 @@ msgstr "" " • Options avancées – Permet de choisir les dimensions de l'image et de la " "superposition indépendamment" -#: ../src/iop/overlay.c:1126 +#: ../src/iop/overlay.c:1124 msgid "reference image dimension against which to scale the overlay" msgstr "" "La dimension de référence de l'image à partir de laquelle mettre la " "superposition à l'échelle" -#: ../src/iop/overlay.c:1130 +#: ../src/iop/overlay.c:1128 msgid "overlay dimension to scale" msgstr "dimension de la superposition à mettre à l'échelle" -#: ../src/iop/overlay.c:1134 ../src/iop/watermark.c:1383 +#: ../src/iop/overlay.c:1132 ../src/iop/watermark.c:1383 #: ../src/libs/print_settings.c:2695 msgid "alignment" msgstr "Alignement" #. Let's add some tooltips and hook up some signals... -#: ../src/iop/overlay.c:1158 +#: ../src/iop/overlay.c:1156 msgid "the opacity of the overlay" msgstr "Opacité de la superposition" -#: ../src/iop/overlay.c:1159 +#: ../src/iop/overlay.c:1157 msgid "the scale of the overlay" msgstr "Taille de la supperposition" -#: ../src/iop/overlay.c:1160 +#: ../src/iop/overlay.c:1158 msgid "the rotation of the overlay" msgstr "La rotation de la superposition"