-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
中英文对照表 #13
Comments
M 和 R 我有不同意见,不过现在不在电脑旁…… 发自我的 iPhone 在 2013-5-21,10:17,Jat [email protected] 写道: A argument 参数 function 函数 live 实时 method 类函数 publish 发布 reactivity 响应式 subscribe 订阅 template 模板 — |
扔块砖,再改嘛~ 于 2013/5/21 周二 上午 10:27, AlsoTang 写道:
|
Reactive programming 英文维基里没有中文维基的链接 |
我觉得有些词应该不用翻译,像 |
如果把 Method 译为方法,则类似这句 bundle 和 method 等没有普遍接受的中文译法的不译吧。 另外,false 和 true 指布尔值时不译。 |
前两章还有 @pan1000 同学的 |
@jat001 我更新了四条希望不翻译的,你看看吧 |
In addition, the following functions which return an object with a stop method, 此外,下列方法会返回一个带有 #method 方法的对象。如果他们在相应时计算中被调用,那么当这个调用 返回 或 停止时,他们也将停止。 2013/5/21 Jat [email protected]
|
@alsotang |
不好意思,疏漏了。 此外,下列方法会返回一个带有 #stop 方法的对象。如果他们在响应式计算中被调用,那么当这个调用 返回 或 停止时,他们也将停止。 2013/5/21 Jat [email protected]
|
@alsotang 翻译
|
key 的话可以接受,但是 undefined 是类似 nil 和 None 和 null 一样的东西,一般都是不翻译的,它是专有名词。 而 boolean,number,string,之类的翻译,大家接受度还是比较高的 在 2013年5月21日下午12:48,Jat [email protected]写道:
|
API 的 定义的话,即使是机械工业出版社的书也不会去翻译 boolean 和 number 这些专有名词的。 那么,这部分就先不翻译吧。要不翻译成个 数值型,读者也反应不出来这个“数值型”指的是 JS 里面的 Number 啊。 2013/5/21 Jat [email protected]
|
@alsotang 那就不译了 |
method 就叫方法吧,function 叫函数。 2013/5/21 Jat [email protected]
|
@alsotang 好的。 |
@jat001 唉,最近弄个项目没有太多时间弄这个翻译。。。你先忙一忙,我尽快解决那边的。 2013/5/21 Jat [email protected]
|
@enumerable/meteor-team 请大家在翻译的时候把自己译的特殊词更新进 issue 中,并在底下留言你更新了哪些词。 |
OK 2013/5/21 Jat [email protected]
|
为了与 call(调用)区别,我把 invoke 译成了 |
嗯嗯,通顺就好。 2013/5/21 Jat [email protected]
|
client和client-side都翻译成客户端吧,我把collection翻译成集合适合嘛。 |
collection 是 mongodb 的特有名词,这个还是不翻译了吧 2013/5/21 Shunfan Du [email protected]
|
嗯嗯 2013/5/21 Jat [email protected]
|
user document翻译成用户档案有异议吗? |
用户指南多好 |
帐号信息吧? 2013/5/21 Shunfan Du [email protected]
|
是api里的user document,就是里面存放用户信息的那种。。 |
用户指南 -10086 2013/5/21 Jat [email protected]
|
纸做的才叫档案吧,账号是 account,用户文档吧。 |
那就是 API 》Accounts 里面出现的内容,只是那个 document 的名字叫 user,所以我倾向于翻译成 帐号信息 2013/5/21 Jat [email protected]
|
好像 cookie,话说根本没有 user document 这种说法嘛,要不先不翻了? 于 2013/5/21 周二 下午 6:42, AlsoTang 写道:
|
如果不是 Mongodb 而是 SQL 的话,这个东西就可以翻译成 用户记录(record) 了。但是 SQL 里面的 record 在 2013/5/21 Jat [email protected]
|
同意不译,翻译成用户文档,帐号信息都不妥。 |
那就不译吧 2013/5/21 Shunfan Du [email protected]
|
其实好多地方我都想不译 在 2013年5月21日下午6:49,Alsotang [email protected]写道:
|
A
array 数组
argument 参数
API 不译
B
body 不译
boolean 布尔值 在 API 中不译
bug 不译
bundle 不译
C
call 调用
client 客户机
client-side 客户端
D
data 数据
database 数据库
database cursor 数据库游标
database query 数据库查询
data set 数据集
debug 不译
F
false 假 指布尔值时不译
fiber 纤程
field 字段
function 函数
G
global variable 全局变量
H
head 不译
helper 不译
helper function helper 函数
I
instance 实例
invoke 激活
J
JavaScript library JavaScript 库
K
key 键
L
live 实时
M
method 方法
N
number 数值 在 API 中不译
O
object 对象
P
package 包
publish 发布
R
reactivity 响应式
reactive computation 响应式计算
reactive data source 响应式数据源
reactive programming 响应式编程
record set 记录集
return 返回
S
server 服务器
server-side 服务端
status 状态
string 字符串 在 API 中不译
stub 不译
subscribe 订阅
T
template 模板
top-level 顶级
true 真 指布尔值时不译
U
URL 不译
undefined 未定义 在 API 中不译
user document 不译
V
value 值
variable 变量
variable scope 变量作用域
The text was updated successfully, but these errors were encountered: