From a1e712a35b09d6d7f7206193d06e0d722d4ce1d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pedro Wasconcelos Date: Sun, 19 Jan 2025 18:19:23 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 80.3% (447 of 556 strings) Translation: rnote/repo Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/rnote/repo/pt_BR/ --- crates/rnote-ui/po/pt_BR.po | 760 +++++++++++------------------------- 1 file changed, 224 insertions(+), 536 deletions(-) diff --git a/crates/rnote-ui/po/pt_BR.po b/crates/rnote-ui/po/pt_BR.po index 4cf028fd6d..45c0b58594 100644 --- a/crates/rnote-ui/po/pt_BR.po +++ b/crates/rnote-ui/po/pt_BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rnote\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 10:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-04 17:09+0000\n" -"Last-Translator: PhoenixCausesOof \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-20 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Wasconcelos \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #: crates/rnote-ui/data/app.desktop.in.in:5 #: crates/rnote-ui/data/app.metainfo.xml.in.in:9 @@ -52,10 +52,8 @@ msgstr "" "haver mudanças e quebra de compatibilidade entre versões." #: crates/rnote-ui/data/app.metainfo.xml.in.in:35 -#, fuzzy -#| msgid "An Overview" msgid "An overview" -msgstr "Visão geral" +msgstr "Visão Geral" #: crates/rnote-ui/data/app.metainfo.xml.in.in:40 msgid "A selection" @@ -63,25 +61,23 @@ msgstr "Uma seleção" #: crates/rnote-ui/data/app.metainfo.xml.in.in:45 msgid "Write text with the typewriter" -msgstr "" +msgstr "Escreva texto com a máquina de escrever" #: crates/rnote-ui/data/app.metainfo.xml.in.in:50 msgid "Hide toolbars with the focus mode" -msgstr "" +msgstr "Esconder as barras de ferramentas no modo de foco" #: crates/rnote-ui/data/app.metainfo.xml.in.in:55 msgid "Quickly access files through workspace" -msgstr "" +msgstr "Acesse rapidamente arquivos pela Área de trabalho" #: crates/rnote-ui/data/app.metainfo.xml.in.in:60 msgid "Adjust document settings" msgstr "Ajustar configurações do documento" #: crates/rnote-ui/data/app.metainfo.xml.in.in:65 -#, fuzzy -#| msgid "Button Shortcuts" msgid "Configure action shortcuts" -msgstr "Atalhos de botões" +msgstr "Configurar atalhos" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:5 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:185 @@ -296,10 +292,8 @@ msgstr "Otimizar para impressão" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:125 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:336 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:534 -#, fuzzy -#| msgid "Set whether the background pattern should be exported" msgid "Set whether the content should be optimized for printing" -msgstr "Definir se o padrão do plano de fundo deve ser exportado" +msgstr "Definir se o conteúdo deve ser otimizado para impressão" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:130 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:341 @@ -337,17 +331,14 @@ msgid "Page Order" msgstr "Ordem das páginas" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:146 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The page order when documents with layouts that expand\n" -#| "in horizontal and vertical directions are cut into pages" msgid "" "The page order when documents with layouts\n" "that expand in horizontal and vertical directions\n" "are cut into pages" msgstr "" -"A ordem de páginas quando documentos com layouts que expandem\n" -"nas direções horizontal e vertical são cortados em páginas" +"A ordem de páginas quando documentos com layouts\n" +"que expandem nas direções horizontal e vertical\n" +"são cortados em páginas" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:152 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:363 @@ -377,12 +368,10 @@ msgid "Select the export directory" msgstr "Selecionar o diretório de exportação" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:312 -#, fuzzy -#| msgid "Export Files Stem Name" msgctxt "" "When pages are exported this is the base name, followed by: - Page 0,1,.." msgid "Export Files Stem Name" -msgstr "Exportar prefixo dos arquivos" +msgstr "Exportar Prefixo dos Arquivos" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:347 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:545 @@ -399,17 +388,14 @@ msgid "Jpeg" msgstr "Jpeg" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:357 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The page order when documents with layouts that expand\n" -#| "in horizontal and vertical directions are cut into pages" msgid "" "The page order when documents with layouts\n" " that expand in horizontal and vertical directions\n" " are cut into pages" msgstr "" -"A ordem de páginas quando documentos com layouts que expandem\n" -"nas direções horizontal e vertical são cortados em páginas" +"A ordem de páginas quando documentos com layouts que expandem \n" +"nas direções horizontal e vertical\n" +"são cortados em páginas" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:372 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:554 @@ -419,16 +405,12 @@ msgstr "Fator de escala Bitmap" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:373 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:161 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set the bitmap scale factor in relation\n" -#| "to the actual size on the document" msgid "" "Set the bitmap scale factor in relation\n" " to the actual size on the document" msgstr "" "Definir o fator de escala bitmap em relação\n" -"ao tamanho atual do documento" +"….ao tamanho atual do documento" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:381 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:563 @@ -450,10 +432,6 @@ msgid "The export image format" msgstr "O formato da imagem de exportação" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:555 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set the bitmap scale factor in relation\n" -#| "to the actual size on the document" msgid "" "Set the bitmap scale factor in relation\n" "to the actual size on the document" @@ -496,17 +474,12 @@ msgid "End Page" msgstr "Página Final" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:103 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Document" msgid "Adjust Document" -msgstr "Documento" +msgstr "Ajustar Documento" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:104 -#, fuzzy -#| msgid "Set whether the background pattern should be exported" msgid "Whether the document layout should be adjusted to the Pdf" -msgstr "Definir se o padrão do plano de fundo deve ser exportado" +msgstr "Definir se o leiaute do documento deve ser ajustado para o Pdf" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:109 msgid "Page Width (%)" @@ -550,15 +523,12 @@ msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:169 -#, fuzzy -#| msgid "Page Order" msgid "Page Borders" -msgstr "Ordem das páginas" +msgstr "Bordas de página" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:170 -#, fuzzy msgid "Whether the pages have drawn borders" -msgstr "Se as páginas possuem bordas desenhadas" +msgstr "Definir se as páginas possuem bordas desenhadas" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:204 msgid "Import Xournal++ File" @@ -695,8 +665,6 @@ msgid "The density is the amount of dots per 10x10 area" msgstr "A densidade é o total de pontos por cada 10x10 de área" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:248 -#, fuzzy -#| msgid "Stroke Dots Position Distribution" msgctxt "" "Drawing with a textured pen, how the dots of the texture are distributed" msgid "Stroke Dots Position Distribution" @@ -707,29 +675,21 @@ msgid "Choose a dots position probability distribution" msgstr "Escolha uma distribuição de probabilidade de posição dos pontos" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:253 -#, fuzzy -#| msgid "Uniform" msgctxt "A variant of the textured pen texture distribution" msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:254 -#, fuzzy -#| msgid "Normal" msgctxt "A variant of the textured pen texture distribution" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:255 -#, fuzzy -#| msgid "Exponential" msgctxt "A variant of the textured pen texture distribution" msgid "Exponential" msgstr "Exponencial" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:256 -#, fuzzy -#| msgid "Reverse Exponential" msgctxt "A variant of the textured pen texture distribution" msgid "Reverse Exponential" msgstr "Exponencial reversa" @@ -862,7 +822,7 @@ msgstr "Hachura" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:203 msgid "Zig-Zag" -msgstr "Zig-Zag" +msgstr "Zig-Zague" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:204 msgid "Zig-Zag Line" @@ -969,42 +929,30 @@ msgid "Fill" msgstr "Preencher" #: crates/rnote-ui/data/ui/workspacesbar/workspacesbar.ui:60 -#, fuzzy -#| msgid "Remove workspace" msgid "Move Selected Workspace Up" -msgstr "Remover área de trabalho" +msgstr "Mover Workspace Selecionado para Cima" #: crates/rnote-ui/data/ui/workspacesbar/workspacesbar.ui:69 -#, fuzzy -#| msgid "Change the workspace icon" msgid "Move Selected Workspace Down" -msgstr "Trocar o ícone da área de trabalho" +msgstr "Mover Workspace Selecionado para Baixo" #: crates/rnote-ui/data/ui/workspacesbar/workspacesbar.ui:80 -#, fuzzy -#| msgid "Add workspace" msgid "Add Workspace" -msgstr "Adicionar área de trabalho" +msgstr "Adicionar Área de Trabalho" #: crates/rnote-ui/data/ui/workspacesbar/workspacesbar.ui:89 -#, fuzzy -#| msgid "Remove workspace" msgid "Remove Selected Workspace" -msgstr "Remover área de trabalho" +msgstr "Remover Área de Trabalho Selecionada" #: crates/rnote-ui/data/ui/workspacesbar/workspacesbar.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "Edit workspace" msgid "Edit Selected Workspace" -msgstr "Editar área de trabalho" +msgstr "Editar Área de Trabalho Selecionada" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:24 -#, fuzzy msgid "Co_lor Scheme" -msgstr "Esquema de Cor" +msgstr "Esquema de C_or" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:26 -#, fuzzy msgid "Use _System Colors" msgstr "Usar _Cores do Sistema" @@ -1017,209 +965,152 @@ msgid "Use _Dark Colors" msgstr "Usar _Cores Escuras" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:42 -#, fuzzy -#| msgid "Developer menu" msgid "Developer _Menu" -msgstr "Menu de desenvolvimento" +msgstr "Menu de Desenvolvedor" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:47 -#, fuzzy -#| msgid "Visual debugging" msgid "Visual _Debugging" -msgstr "Depuração visual" +msgstr "Depuração_Visual" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:51 -#, fuzzy -#| msgid "Export engine state" msgid "Export Engine _State" -msgstr "Exportar estado do motor" +msgstr "Exportar Estado do Motor" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:55 -#, fuzzy -#| msgid "Export engine config" msgid "Export Engine _Config" -msgstr "Exportar configuração do motor" +msgstr "Exportar Configuração do Motor" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:61 -#, fuzzy -#| msgid "Developer mode" msgid "De_veloper Mode" -msgstr "Modo de Desenvolvedor" +msgstr "Modo de De_senvolvedor" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:66 -#, fuzzy -#| msgid "New Window" msgid "New _Window" -msgstr "Nova janela" +msgstr "Nova_Janela" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:72 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Novo" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:76 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "_Open" -msgstr "Abrir" +msgstr "_Abrir" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:80 -#, fuzzy -#| msgid "Save" msgid "_Save" -msgstr "Salvar" +msgstr "_Salvar" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:84 -#, fuzzy -#| msgid "Save as" msgid "Save _As" -msgstr "Salvar como" +msgstr "Salvar_Como" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:90 -#, fuzzy -#| msgid "Print" msgid "_Print" -msgstr "Imprimir" +msgstr "_Imprimir" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:94 -#, fuzzy -#| msgid "Import file" msgid "_Import File" -msgstr "Importar arquivo" +msgstr "_Importar Arquivo" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:98 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Paste clipboard" msgid "_Clipboard" -msgstr "Colar da área de transferência" +msgstr "_Área de transferência" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:100 #: crates/rnote-ui/data/ui/contextmenu.ui:10 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Copiar" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:104 #: crates/rnote-ui/data/ui/contextmenu.ui:14 msgid "C_ut" -msgstr "" +msgstr "C_ortar" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:108 #: crates/rnote-ui/data/ui/contextmenu.ui:18 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Colar" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:113 -#, fuzzy -#| msgid "Export…" msgid "_Export…" -msgstr "Exportar…" +msgstr "_Exportar…" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:115 -#, fuzzy -#| msgid "Export document" msgid "Export _Document" -msgstr "Exportar documento" +msgstr "Exportar_Documento" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:119 -#, fuzzy -#| msgid "Export document as SVG" msgid "Export Document _Pages" -msgstr "Exportar documento como SVG" +msgstr "Exportar Paginas do Documento" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:123 -#, fuzzy -#| msgid "Export Selection" msgid "Export _Selection" -msgstr "Exportar seleção" +msgstr "Exportar_Seleção" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:130 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Se_ttings" -msgstr "Configurações" +msgstr "Co_nfigurações" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:134 -#, fuzzy -#| msgid "Keyboard shortcuts" msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atalhos de teclado" +msgstr "_Atalhos de Teclado" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:138 -#, fuzzy -#| msgid "Donate 💝" msgid "_Donate 💝" -msgstr "Doar 💝" +msgstr "_Doar 💝" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:142 -#, fuzzy -#| msgid "About Rnote" msgid "A_bout Rnote" -msgstr "Sobre Rnote" +msgstr "S_obre Rnote" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:173 -#, fuzzy -#| msgid "Sidebar on the left side" msgid "Sidebar on the Left Side" -msgstr "Barra lateral no lado esquerdo" +msgstr "Barra Lateral no Lado Esquerdo" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:182 -#, fuzzy -#| msgid "Sidebar on the right side" msgid "Sidebar on the Right Side" -msgstr "Barra lateral no lado direito" +msgstr "Barra Lateral no Lado Direito" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:192 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:56 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Alternar tela cheia" +msgstr "Alternar Tela Cheia" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:24 msgid "_Snap Positions" -msgstr "" +msgstr "_Travar Posições" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:29 -#, fuzzy -#| msgid "Pen sounds" msgid "_Pen Sounds" -msgstr "Som da caneta" +msgstr "_Som da caneta" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:34 -#, fuzzy -#| msgid "Return to the origin page" msgid "_Return to Origin Page" -msgstr "Retornar à página original" +msgstr "_Retornar à Página Original" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:38 -#, fuzzy -#| msgid "Clear document" msgid "C_lear Document" -msgstr "Limpar documento" +msgstr "L_impar Documento" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:44 -#, fuzzy -#| msgid "Show format borders" msgid "Show _Format Borders" -msgstr "Mostrar as bordas do modelo" +msgstr "Mostrar_As Bordas Do Modelo" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:49 msgid "Show _Origin Indicator" -msgstr "" +msgstr "Mostrar_o Indicador de Origem" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:54 -#, fuzzy -#| msgid "Draw with touch input" msgid "Draw With _Touch Input" -msgstr "Desenhar com entrada por toque" +msgstr "Desenhar Com_Entrada Por Toque" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:59 msgid "Block Pinch to _Zoom" -msgstr "" +msgstr "Bloquear Apertar para_Ampliar" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:64 msgid "Respect Borders When Pasting" -msgstr "" +msgstr "Respeitar As Bordas Quando Colando" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:95 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:132 @@ -1229,10 +1120,8 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Diminuir" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:104 -#, fuzzy -#| msgid "Reset the zoom" msgid "Reset Zoom" -msgstr "Redefinir zoom" +msgstr "Redefinir Zoom" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:111 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:114 @@ -1242,16 +1131,16 @@ msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:123 -#, fuzzy -#| msgid "Zoom to fit page width" msgid "Zoom to Page Width" -msgstr "Ampliar para se ajustar à largura da página" +msgstr "Ampliar Para Se Ajustar À Largura Da Página" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:138 msgid "" "Remove Page.\n" "Available in Fixed-Size Document Layout." msgstr "" +"Remover Pagina\n" +"Disponível no Layout Fixo de Documento." #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:147 msgid "" @@ -1266,16 +1155,12 @@ msgid "" msgstr "" #: crates/rnote-ui/data/ui/colorpicker.ui:23 -#, fuzzy -#| msgid "Stroke dots radii" msgid "Stroke Color" -msgstr "Raios de pontos dos traços" +msgstr "Cor Dos Traços" #: crates/rnote-ui/data/ui/colorpicker.ui:30 -#, fuzzy -#| msgid "Solid style" msgid "Fill Color" -msgstr "Estilo do sólido" +msgstr "Preencher Cor" #: crates/rnote-ui/data/ui/filerow.ui:61 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/import.rs:36 @@ -1284,7 +1169,7 @@ msgstr "Abrir" #: crates/rnote-ui/data/ui/filerow.ui:65 msgid "Open in Default App" -msgstr "" +msgstr "Abrir na Aplicação Padrão" #: crates/rnote-ui/data/ui/filerow.ui:69 #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/filerow/actions/rename.rs:91 @@ -1292,15 +1177,12 @@ msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: crates/rnote-ui/data/ui/filerow.ui:73 -#, fuzzy -#| msgid "Move into trash" msgid "Move to Trash" -msgstr "Mover para o lixo" +msgstr "Mover para o Lixo" #: crates/rnote-ui/data/ui/filerow.ui:77 -#, fuzzy msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar seleção" +msgstr "Duplicar" #: crates/rnote-ui/data/ui/mainheader.ui:23 #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:594 @@ -1310,7 +1192,7 @@ msgstr "Esboço" #: crates/rnote-ui/data/ui/mainheader.ui:40 #: crates/rnote-ui/data/ui/mainheader.ui:74 msgid "Show/Hide Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar/Esconder Barra Lateral" #: crates/rnote-ui/data/ui/mainheader.ui:47 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:26 @@ -1319,47 +1201,40 @@ msgstr "Nova aba" #: crates/rnote-ui/data/ui/mainheader.ui:54 msgid "Focus Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo Foco" #: crates/rnote-ui/data/ui/mainheader.ui:66 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:167 -#, fuzzy -#| msgid "Save document" msgid "Save Document" -msgstr "Salvar documento" +msgstr "Salvar Documento" #: crates/rnote-ui/data/ui/overlays.ui:98 msgid "Move _Left" -msgstr "" +msgstr "Mover_para Esquerda" #: crates/rnote-ui/data/ui/overlays.ui:102 msgid "Move _Right" -msgstr "" +msgstr "Mover_para Direita" #: crates/rnote-ui/data/ui/overlays.ui:108 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Close the active window" msgid "_Close" -msgstr "Fechar janela ativa" +msgstr "_Fechar" #: crates/rnote-ui/data/ui/penshortcutrow.ui:11 msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Temporário" #: crates/rnote-ui/data/ui/penshortcutrow.ui:12 msgid "Permanent" -msgstr "" +msgstr "Permanente" #: crates/rnote-ui/data/ui/penshortcutrow.ui:13 msgid "Toggle" msgstr "" #: crates/rnote-ui/data/ui/penshortcutrow.ui:14 -#, fuzzy -#| msgid "Enabled" msgid "Disabled" -msgstr "Habilitado" +msgstr "Desabilitado" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:41 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:11 @@ -1375,10 +1250,8 @@ msgid "Enable or disable autosave" msgstr "Habilitar ou desabilitar autossalvamento" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:50 -#, fuzzy -#| msgid "Autosave interval (secs)" msgid "Autosave Interval (secs)" -msgstr "Intervalo de autossalvamento (segundos)" +msgstr "Intervalo de Autossalvamento (segundos)" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:51 msgid "Set the autosave interval in seconds" @@ -1386,21 +1259,23 @@ msgstr "Definir o intervalo de autossalvamento em segundos" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:58 msgid "Show Scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Mostrar as Barras de Rolagem" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:59 msgid "Set whether the scrollbars on the canvas are shown" -msgstr "" +msgstr "Definir Se as Barras de Rolagem são Mostradas na Tela" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:64 msgid "Optimize for E-Paper Displays" -msgstr "" +msgstr "Otimizar para Telas E-Paper" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:65 msgid "" "Changes certain UI elements and modifies behaviour\n" "of tools for optimized usage on E-Paper displays" msgstr "" +"Muda certos elementos de UI e modifica comportamentos\n" +"de ferramentas otimizadas para uso em telas E-Paper" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:71 msgid "Inertial Touch Scrolling" @@ -1414,40 +1289,32 @@ msgid "" msgstr "" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:79 -#, fuzzy msgid "Regular Cursor" -msgstr "Definir" +msgstr "Cursor Regular" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:80 -#, fuzzy msgid "Set the regular cursor" -msgstr "Definir" +msgstr "Definir o cursor regular" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:102 -#, fuzzy msgid "Show Drawing Cursor" -msgstr "Desenho" +msgstr "Mostrar o Cursor de Desenho" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:103 -#, fuzzy msgid "Set whether the drawing cursor is visible" -msgstr "Definir cor do plano de fundo" +msgstr "Definir se o cursor de desenho é visível" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:109 -#, fuzzy msgid "Drawing Cursor" -msgstr "Desenho" +msgstr "Cursor de Desenho" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:110 -#, fuzzy msgid "Set the drawing cursor" -msgstr "Definir cor do plano de fundo" +msgstr "Definir o cursor de desenho" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:135 -#, fuzzy -#| msgid "Page format" msgid "Page Format" -msgstr "Modelo da página" +msgstr "Modelo da Página" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:138 msgid "Format" @@ -1523,13 +1390,11 @@ msgstr "Definir a altura do modelo" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:221 msgid "Dpi" -msgstr "" +msgstr "Dpi" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:222 -#, fuzzy -#| msgid "Set the DPI (dots per inch). Defaults to 96" msgid "Set the Dpi (dots per inch). Defaults to 96." -msgstr "Definir os pontos por polegada (DPI). O valor padrão é 96" +msgstr "Definir os pontos por polegada (Dpi). O valor padrão é 96." #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:232 msgid "Revert" @@ -1538,47 +1403,32 @@ msgstr "Reverter" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:254 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:158 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:631 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Document" msgid "Document" msgstr "Documento" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:257 -#, fuzzy -#| msgid "Document layout" msgid "Document Layout" -msgstr "Estrutura do documento" +msgstr "Leiaute do documento" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:261 -#, fuzzy -#| msgid "Fixed size" msgid "Fixed Size" -msgstr "Tamanho fixo" +msgstr "Tamanho Fixo" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:262 -#, fuzzy -#| msgid "Continuous vertical" msgid "Continuous Vertical" -msgstr "Vertical contínua" +msgstr "Vertical Contínua" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:263 -#, fuzzy -#| msgid "Infinite" msgid "Semi Infinite" -msgstr "Infinito" +msgstr "Semi Infinito" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:264 -#, fuzzy -#| msgid "Infinite" msgid "Infinite" msgstr "Infinito" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:272 -#, fuzzy -#| msgid "Format border color" msgid "Format Border Color" -msgstr "Cor da borda do modelo" +msgstr "Cor da Borda do Modelo" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:273 msgid "Set the format border color" @@ -1611,11 +1461,11 @@ msgstr "Grade" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:323 msgid "Isometric Grid" -msgstr "" +msgstr "Grade Isométrica" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:324 msgid "Isometric Dots" -msgstr "" +msgstr "Pontos Isométricos" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:332 msgid "Pattern Color" @@ -1646,92 +1496,80 @@ msgid "Invert Color Brightness" msgstr "" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:388 -#, fuzzy -#| msgid "Set the background pattern color" msgid "Invert the brightness of all background pattern colors" -msgstr "Definir a cor do plano de fundo de padrão" +msgstr "Inverta o brilho de todas as cores do padrão de fundo" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:392 -#, fuzzy -#| msgid "Revert" msgid "Invert" -msgstr "Reverter" +msgstr "Inverter" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:402 msgid "Button Shortcuts" msgstr "Atalhos de botões" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:405 -#, fuzzy -#| msgid "Stylus primary button action" msgid "Stylus Primary Button Action" -msgstr "Ação do botão principal da caneta (\"stylus\")" +msgstr "Ação do Botão Principal da Caneta (\"stylus\")" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:406 -#, fuzzy -#| msgid "Set the action for the primary stylus button" msgid "" "Set the action for the\n" "primary stylus button" -msgstr "Definir a ação do botão principal da caneta (\"stylus\")" +msgstr "" +"Definir a ação do\n" +"botão principal da caneta (\"stylus\")" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:418 -#, fuzzy -#| msgid "Stylus secondary button action" msgid "Stylus Secondary Button Action" -msgstr "Ação do botão secundário da caneta (\"stylus\")" +msgstr "Ação do Botão Secundário da Caneta (\"stylus\")" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:419 -#, fuzzy -#| msgid "Set the action for the secondary stylus button" msgid "" "Set the action for the\n" "secondary stylus button" -msgstr "Definir a ação do botão secundário da caneta (\"stylus\")" +msgstr "" +"Definir a ação\n" +"do botão secundário da caneta (\"stylus\")" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:431 -#, fuzzy -#| msgid "Mouse secondary button action" msgid "Mouse Secondary Button Action" -msgstr "Ação secundária do botão do rato" +msgstr "Ação Secundária do Botão do Mouse" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:432 -#, fuzzy -#| msgid "Set the action for the secondary mouse button" msgid "" "Set the action for the\n" "secondary mouse button" -msgstr "Definir a ação secundária do botão do rato" +msgstr "" +"Definir a ação\n" +"secundária do botão do mouse" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:444 msgid "Touch Two-Finger Long-Press Action" msgstr "" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:445 -#, fuzzy -#| msgid "Set the action for the secondary mouse button" msgid "" "Set the action for the touch\n" "two-finger long-press gesture" -msgstr "Definir a ação secundária do botão do rato" +msgstr "" +"Definir a ação para o\n" +"gesto de pressionar com dois dedos" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:457 msgid "Keyboard Ctrl-Space Action" -msgstr "" +msgstr "Ação do Atalho Ctrl-Space" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:458 -#, fuzzy -#| msgid "Set the action for the secondary mouse button" msgid "" "Set the action for the keyboard\n" "Ctrl plus Space shortcut" -msgstr "Definir a ação secundária do botão do rato" +msgstr "" +"Definir a ação para o atalho do teclado\n" +"Ctrl+ Espaço" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:470 -#, fuzzy -#| msgid "Stylus primary button action" msgid "Drawing Pad Button 1 Action" -msgstr "Ação do botão principal da caneta (\"stylus\")" +msgstr "Ação do Botão 1 do Tablete" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:471 msgid "" @@ -1740,86 +1578,68 @@ msgid "" msgstr "" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:483 -#, fuzzy -#| msgid "Stylus primary button action" msgid "Drawing Pad Button 2 Action" -msgstr "Ação do botão principal da caneta (\"stylus\")" +msgstr "Ação do Botão 2 do Tablet" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:484 msgid "" "Set the action for button 2\n" "on a drawing pad" msgstr "" +"Selecionar a ação para o botão 2\n" +"no tablet" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:496 -#, fuzzy -#| msgid "Stylus primary button action" msgid "Drawing Pad Button 3 Action" -msgstr "Ação do botão principal da caneta (\"stylus\")" +msgstr "Ação do Botão 3 do Tablet" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:497 msgid "" "Set the action for button 3\n" "on a drawing pad" msgstr "" +"Selecionar ação para o botão 3\n" +"no tablet" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:509 -#, fuzzy -#| msgid "Stylus primary button action" msgid "Drawing Pad Button 4 Action" -msgstr "Ação do botão principal da caneta (\"stylus\")" +msgstr "Ação do Botão 1 do Tablet" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:510 msgid "" "Set the action for button 4\n" "on a drawing pad" msgstr "" +"Selecionar a ação do botão 4\n" +"no tablet" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:14 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Show keyboard shortcuts" msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "Mostrar atalhos do teclado" +msgstr "Mostrar Atalhos do Teclado" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:32 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Close the active window" msgid "Close the Active Tab" -msgstr "Fechar janela ativa" +msgstr "Fechar Janela Ativa" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:38 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Quit the application" msgid "Quit the Application" -msgstr "Fechar aplicativo" +msgstr "Fechar Aplicativo" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:44 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Open the canvas menu" msgid "Open the Canvas-Menu" -msgstr "Abrir o meno da tela (\"canvas\")" +msgstr "Abrir o Menu da Tela (\"canvas\")" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:50 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Open the app menu" msgid "Open the App-Menu" -msgstr "Abrir o menu do aplicativo" +msgstr "Abrir o Menu do Aplicativo" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:64 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Navigation" msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:67 msgid "Switch to the 'Brush'" -msgstr "" +msgstr "Mudar para o 'Pincel'" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:73 msgid "Switch to the 'Shaper'" @@ -1827,7 +1647,7 @@ msgstr "" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:79 msgid "Switch to the 'Typewriter'" -msgstr "" +msgstr "Mudar para a 'Maquina de Escrever'" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:85 msgid "Switch to the 'Eraser'" @@ -1850,34 +1670,25 @@ msgid "Alt + Drag" msgstr "" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:150 -#, fuzzy -#| msgid "Zoom out" msgid "Zoom in/out" -msgstr "Diminuir" +msgstr "Diminuir/Aumentar" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:151 msgid "Alt + Shift + Drag" msgstr "" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:161 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Open document" msgid "Open Document" -msgstr "Abrir documento" +msgstr "Abrir Documento" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:173 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:40 -#, fuzzy -#| msgid "Save document as" msgid "Save Document As" -msgstr "Salvar documento como" +msgstr "Salvar Documento Como" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:179 -#, fuzzy -#| msgid "Shape Configuration" msgid "Snap Positions" -msgstr "Configuração da Forma" +msgstr "Encaixar posições" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:191 msgid "Add Page (When in Fixed-Size Layout)" @@ -1885,49 +1696,32 @@ msgstr "" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:197 msgid "Remove Last Page (When in Fixed-Size Layout)" -msgstr "" +msgstr "Remover Última Página (Quando em Leiaute Fixo)" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:203 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Print document" msgid "Print Document" -msgstr "Imprimir documento" +msgstr "Imprimir Documento" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:209 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/import.rs:92 -#, fuzzy -#| msgid "Import file" msgid "Import File" -msgstr "Importar arquivo" +msgstr "Importar Arquivo" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:215 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Drawing" msgid "Drawing" msgstr "Desenho" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:218 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Copy into clipboard" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar para a área de transferência" +msgstr "Copiar para a Área de Transferência" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:224 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Copy into clipboard" msgid "Cut to Clipboard" -msgstr "Copiar para a área de transferência" +msgstr "Recortar para a Área de Transferência" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:230 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Paste clipboard" msgid "Paste Clipboard" -msgstr "Colar da área de transferência" +msgstr "Colar da Área de Transferência" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:242 msgid "Undo" @@ -1946,26 +1740,20 @@ msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: crates/rnote-ui/data/ui/strokecontentpreview.ui:79 -#, fuzzy -#| msgid "Pages:" msgid "Page" -msgstr "Páginas:" +msgstr "Página" #: crates/rnote-ui/data/ui/workspacebrowser.ui:64 -#, fuzzy -#| msgid "Move directory up" msgid "Move Directory up" -msgstr "Mover diretório acima" +msgstr "Mover Diretório acima" #: crates/rnote-ui/data/ui/workspacebrowser.ui:81 -#, fuzzy msgid "Workspace Directory Actions" -msgstr "Trocar o diretório da área de trabalho" +msgstr "Trocar o Diretório da Área de Trabalho" #: crates/rnote-ui/data/ui/workspacebrowser.ui:163 -#, fuzzy msgid "Create new Folder" -msgstr "Diretório" +msgstr "Criar novo Diretório" #: crates/rnote-ui/src/appwindow/actions.rs:573 #: crates/rnote-ui/src/appwindow/imp.rs:313 @@ -1973,40 +1761,36 @@ msgstr "Diretório" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:118 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:248 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:401 -#, fuzzy -#| msgid "Saving document failed." msgid "Saving document failed" -msgstr "Falha ao salvar documento." +msgstr "Falha ao salvar documento" #: crates/rnote-ui/src/appwindow/actions.rs:636 msgid "Printing document failed" msgstr "Falha ao imprimir documento" #: crates/rnote-ui/src/appwindow/actions.rs:672 -#, fuzzy -#| msgid "Export selection as SVG failed." msgid "Exporting selection failed, nothing selected" -msgstr "Falha ao exportar seleção como SVG." +msgstr "Falha ao exportar seleção, nada selecionado" #: crates/rnote-ui/src/appwindow/imp.rs:268 msgid "Saves are in progress, waiting before closing.." -msgstr "" +msgstr "Salvamento em progresso, espere antes de fechar.." #: crates/rnote-ui/src/appwindow/imp.rs:336 msgid "Button 1" -msgstr "" +msgstr "Botão 1" #: crates/rnote-ui/src/appwindow/imp.rs:343 msgid "Button 2" -msgstr "" +msgstr "Botão 2" #: crates/rnote-ui/src/appwindow/imp.rs:350 msgid "Button 3" -msgstr "" +msgstr "Botão 3" #: crates/rnote-ui/src/appwindow/imp.rs:357 msgid "Button 4" -msgstr "" +msgstr "Botão 4" #: crates/rnote-ui/src/appwindow/mod.rs:141 msgid "" @@ -2015,108 +1799,81 @@ msgid "" msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/appwindow/mod.rs:520 -#, fuzzy -#| msgid "Opening file failed." msgid "Opening file failed" -msgstr "Falha ao abrir arquivo." +msgstr "Falha ao abrir arquivo" #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:858 crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:195 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:331 -#, fuzzy -#| msgid "- no file name -" msgid "- invalid file name -" -msgstr "- sem nome de arquivo -" +msgstr "- nome de arquivo invalido -" #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:871 msgid "- invalid folder path -" -msgstr "" +msgstr "- caminho de diretório invalido -" #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:895 msgid "Opened file was modified on disk" -msgstr "" +msgstr "O arquivo aberto foi modificado no disco" #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:896 msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Recarregar" #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:903 -#, fuzzy -#| msgid "Opening .rnote file failed." msgid "Reloading .rnote file from disk failed" -msgstr "Falha ao abrir arquivo .rnote." +msgstr "Recarregar o arquivo .rnote do disco falhou" #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:969 -#, fuzzy -#| msgid "Opening file failed." msgid "Opened file was renamed or moved." -msgstr "Falha ao abrir arquivo." +msgstr "O arquivo aberto foi renomeado ou movido." #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:983 -#, fuzzy -#| msgid "Opening file failed." msgid "Opened file was removed." -msgstr "Falha ao abrir arquivo." +msgstr "O arquivo aberto foi removido." #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:1169 -#, fuzzy -#| msgid "Importing file failed." msgid "Inserting file failed" -msgstr "Falha ao importar arquivo." +msgstr "Falha ao inserir arquivo" #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:1179 -#, fuzzy -#| msgid "Importing file failed." msgid "Inserting text failed" -msgstr "Falha ao importar arquivo." +msgstr "Falha ao inserir texto" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:33 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/import.rs:28 -#, fuzzy -#| msgid ".rnote file" msgid ".rnote" -msgstr "Arquivo .rnote" +msgstr ".rnote" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:66 -#, fuzzy -#| msgid "Saved document successfully." msgid "Saved document successfully" -msgstr "Documento salvo com sucesso." +msgstr "Documento salvo com sucesso" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:243 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:256 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:586 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:882 -#, fuzzy -#| msgid "Export document as SVG failed." msgid "Exporting document failed" -msgstr "Falha ao exportar o documento como SVG." +msgstr "Falha ao exportar o documento" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:247 -#, fuzzy -#| msgid "Exported document as SVG successfully." msgid "Exported document successfully" -msgstr "Documento como SVG exportado com sucesso." +msgstr "Documento exportado com sucesso" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:248 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:582 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:874 -#, fuzzy -#| msgid "- no file name -" msgid "View in file manager" -msgstr "- sem nome de arquivo -" +msgstr "Ver no gerenciador de arquivos" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:262 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:592 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:888 -#, fuzzy msgid "Failed to open the file in the file manager" -msgstr "Falha ao abrir arquivo, é um tipo de arquivo não suportado." +msgstr "Falha ao abrir arquivo, é um tipo de arquivo não suportado" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:272 -#, fuzzy -#| msgid "Export document as SVG failed." msgid "Exporting document failed, no file selected" -msgstr "Falha ao exportar o documento como SVG." +msgstr "Falha ao exportar o documento, nenhum arquivo selecionado" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:287 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:617 @@ -2126,40 +1883,28 @@ msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:577 -#, fuzzy -#| msgid "Export document as SVG failed." msgid "Exporting document pages failed" -msgstr "Falha ao exportar o documento como SVG." +msgstr "Falha ao exportar as páginas do documento" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:581 -#, fuzzy -#| msgid "Exported document as SVG successfully." msgid "Exported document pages successfully" -msgstr "Documento como SVG exportado com sucesso." +msgstr "Páginas do Documento exportadas com sucesso" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:601 -#, fuzzy -#| msgid "Export document as SVG failed." msgid "Exporting document pages failed, no directory selected" -msgstr "Falha ao exportar o documento como SVG." +msgstr "Falha ao exportar as páginas do documento, nenhum diretorio selecionado" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:859 -#, fuzzy -#| msgid "Export selection as SVG failed." msgid "Exporting selection failed, no file selected" -msgstr "Falha ao exportar seleção como SVG." +msgstr "Falha ao exportar seleção, nenhum arquivo selecionado" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:869 -#, fuzzy -#| msgid "Export selection as SVG failed." msgid "Exporting selection failed" -msgstr "Falha ao exportar seleção como SVG." +msgstr "Falha ao exportar seleção" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:873 -#, fuzzy -#| msgid "Exported selection as SVG successfully." msgid "Exported selection successfully" -msgstr "Seleção como SVG exportada com sucesso." +msgstr "Seleção exportada com sucesso" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:1011 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:1074 @@ -2167,40 +1912,28 @@ msgid "Json" msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:1023 -#, fuzzy -#| msgid "Export engine state" msgid "Export Engine State" -msgstr "Exportar estado do motor" +msgstr "Exportar Estado do Motor" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:1042 -#, fuzzy -#| msgid "Export engine state failed." msgid "Exporting engine state failed" -msgstr "Falha ao exportar o estado do motor." +msgstr "Falha ao exportar o estado do motor" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:1046 -#, fuzzy -#| msgid "Exported engine state successfully." msgid "Exported engine state successfully" -msgstr "Estado do motor exportado com sucesso." +msgstr "Estado do motor exportado com sucesso" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Export engine config" msgid "Export Engine Config" -msgstr "Exportar configuração do motor" +msgstr "Exportar Configuração do Motor" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:1105 -#, fuzzy -#| msgid "Export engine config failed." msgid "Exporting engine config failed" -msgstr "Falha ao exportar a configuração do motor." +msgstr "Falha ao exportar a configuração do motor" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:1109 -#, fuzzy -#| msgid "Exported engine config successfully." msgid "Exported engine config successfully" -msgstr "Configuração do motor exportada com sucesso." +msgstr "Configuração do motor exportada com sucesso" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/import.rs:34 msgid "Open File" @@ -2253,10 +1986,8 @@ msgstr "'Rick '" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:202 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:338 -#, fuzzy -#| msgid "- no file name -" msgid "- invalid save folder name -" -msgstr "- sem nome de arquivo -" +msgstr "- nome de diretório invalido -" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:218 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:353 @@ -2265,16 +1996,12 @@ msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:223 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:358 -#, fuzzy -#| msgid "- no file selected -" msgid "A new file will be created" -msgstr "- nenhum arquivo selecionado -" +msgstr "Um novo arquivo será criado" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:502 -#, fuzzy -#| msgid "Change workspace directory" msgid "Change Workspace Directory" -msgstr "Trocar o diretório da área de trabalho" +msgstr "Trocar o Diretório da Área de Trabalho" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:618 msgid "Band-Aid" @@ -2339,16 +2066,12 @@ msgid "Flag" msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:634 -#, fuzzy -#| msgid "File name:" msgid "Folder" -msgstr "Nome do arquivo:" +msgstr "Arquivo" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:635 -#, fuzzy -#| msgid "Constraints" msgid "Footprints" -msgstr "Restrições" +msgstr "Pegadas" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:636 msgid "Gamepad" @@ -2384,39 +2107,35 @@ msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:644 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:645 msgid "Lightbulb" -msgstr "" +msgstr "Lâmpada" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:646 msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Matemática" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:647 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Meeting" -msgstr "Configurações" +msgstr "Reuniões" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:648 msgid "Money" -msgstr "" +msgstr "Dinheiro" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:649 msgid "Musical Note" -msgstr "" +msgstr "Nota Musical" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:650 msgid "Nature" -msgstr "" +msgstr "Natureza" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:651 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "Open Book" -msgstr "Abrir" +msgstr "Abrir Livro" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:652 msgid "Paintbrush" @@ -2424,7 +2143,7 @@ msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:653 msgid "Pencil and Paper" -msgstr "" +msgstr "Lápis e Papel" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:654 msgid "People" @@ -2435,24 +2154,20 @@ msgid "Person" msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:656 -#, fuzzy -#| msgid "Directory" msgid "Projector" -msgstr "Diretório" +msgstr "Projetor" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:657 msgid "Science" -msgstr "" +msgstr "Ciência" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:658 msgid "Scratchpad" msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:659 -#, fuzzy -#| msgid "Shaper" msgid "Shapes" -msgstr "Modelador" +msgstr "Formas" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:660 msgid "Shopping" @@ -2476,10 +2191,8 @@ msgid "Terminal" msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:667 -#, fuzzy -#| msgid "Textured" msgid "Text" -msgstr "Texturizado" +msgstr "Texto" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:668 msgid "Travel" @@ -2490,10 +2203,8 @@ msgid "Weather" msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:670 -#, fuzzy -#| msgid "Height" msgid "Weight" -msgstr "Altura" +msgstr "Peso" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:387 msgid "Miscellaneous" @@ -2504,10 +2215,8 @@ msgid "Coordinate Systems" msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:404 -#, fuzzy -#| msgid "Ellipse" msgid "Ellipses" -msgstr "Elipse" +msgstr "Elipses" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:411 msgid "Curves & Paths" @@ -2515,7 +2224,7 @@ msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:426 msgid "Arrow" -msgstr "" +msgstr "Flecha" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:427 msgid "Line" @@ -2660,43 +2369,32 @@ msgid "Can't duplicate an unsaved document" msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/filerow/actions/duplicate.rs:45 -#, fuzzy -#| msgid "Opening .rnote file failed." msgid "Duplicating the file failed" -msgstr "Falha ao abrir arquivo .rnote." +msgstr "Falha ao duplicar o arquivo" #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/filerow/actions/duplicate.rs:51 -#, fuzzy -#| msgid "Change the directory" msgid "Duplicating the directory failed" -msgstr "Alterar o diretório" +msgstr "Falha ao duplicar diretório" #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/filerow/actions/open_in_default_app.rs:18 -#, fuzzy msgid "Open the file in the default app failed" -msgstr "Falha ao abrir arquivo, é um tipo de arquivo não suportado." +msgstr "Falha ao abrir arquivo no aplicativo padrão" #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/filerow/actions/rename.rs:39 msgid "Renaming file failed, target file already exists" msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/filerow/actions/rename.rs:46 -#, fuzzy -#| msgid "Opening file failed." msgid "Renaming file failed" -msgstr "Falha ao abrir arquivo." +msgstr "Falha ao renomear arquivo" #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/filerow/actions/trash.rs:20 -#, fuzzy -#| msgid "Importing file failed." msgid "Trashing file failed" -msgstr "Falha ao importar arquivo." +msgstr "Falha ao mandar o arquivo para o lixo" #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/workspaceactions/createfolder.rs:67 -#, fuzzy -#| msgid "File name:" msgid "Folder Name" -msgstr "Nome do arquivo:" +msgstr "Nome do diretório" #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/workspaceactions/createfolder.rs:75 msgid "New Folder" @@ -2713,11 +2411,9 @@ msgid "rose" msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:163 -#, fuzzy -#| msgid "Curved" msgctxt "part of string representation of a color" msgid "red" -msgstr "Curvado" +msgstr "vermelho" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:166 msgctxt "part of string representation of a color" @@ -2795,25 +2491,19 @@ msgid "mid" msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:215 -#, fuzzy -#| msgid "Height" msgctxt "part of string representation of a color" msgid "bright" -msgstr "Altura" +msgstr "Brilho" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:219 -#, fuzzy -#| msgid "translator-credits" msgctxt "part of string representation of a color" msgid "transparent" -msgstr "'Rick '" +msgstr "Transparente" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:221 -#, fuzzy -#| msgid "translator-credits" msgctxt "part of string representation of a color" msgid "translucent" -msgstr "'Rick '" +msgstr "translúcido" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:225 msgctxt "part of string representation of a color" @@ -2844,10 +2534,8 @@ msgid "Encrypted PDF" msgstr "" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:279 -#, fuzzy -#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "_Cancelar" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:280 msgid "_Unlock"