diff --git a/locales/en/LC_MESSAGES/access_concept.po b/locales/en/LC_MESSAGES/access_concept.po index 78a9862..67f7dbf 100644 --- a/locales/en/LC_MESSAGES/access_concept.po +++ b/locales/en/LC_MESSAGES/access_concept.po @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Language-Team: English (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/en/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,58 +17,58 @@ msgstr "" "Language: en\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../access_concept.rst:2 c2b5ad4abd584b61a846e9c6d905091d +#: ../../access_concept.rst:2 msgid "Berechtigungskonzept" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:6 be170d18dd784d6d8930a90d79c1304a +#: ../../access_concept.rst:6 msgid "Gruppen / Rollen - Wie funktioniert das?" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:8 31ebe29f4bc7436d97dd59b80f1d3e56 +#: ../../access_concept.rst:8 msgid "" "In hitobito können komplexe hierarchische Organisationen abgebildet werden. " "Alles basiert darauf, dass wir verschiedene Gruppentypen zulassen, welche " "auch definieren welche Rollen zur Verfügung stehen." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:10 85b31378f44743b8b66695779d08e753 +#: ../../access_concept.rst:10 msgid "" "Jede Organisation kann aus mehreren Ebenen bestehen, z. B. Dachverband, " "Kantonalverband (, optionale Zwischenstufen wie Regionen) und Ortsgruppen." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:11 b70826e43858446d807f2dad7365be90 +#: ../../access_concept.rst:11 msgid "" "Jede Ebene kann intern wieder ihre innere Struktur haben, es gibt einen " "Vorstand, Arbeitsgruppen, Mitgliederlisten, Kontaktlisten." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:12 fbeee891df25472c9911ec951b20df14 +#: ../../access_concept.rst:12 msgid "" "Jede Person hat eine oder mehrere Rollen. Diese Rollen definieren, wen man " "sehen kann, und von vom man gesehen wird." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:14 cdf742aad217497cbf8810276fbefca6 +#: ../../access_concept.rst:14 msgid "Hier einige Beispiele, wie das aussehen kann." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:18 35f5c35d097f4d1c93ec14caf44875e0 +#: ../../access_concept.rst:18 msgid "Karin ist Geschäftsleiter direkt im Dachverband" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:20 4af19508c7ff44e4a312656c026d5dce +#: ../../access_concept.rst:20 msgid "" "technisch: ``layer_and_below_full`` direkt in Dachverband, inkl. " "``contact_data``" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:24 178c22e31b82420d972ff601a690c61b +#: ../../access_concept.rst:24 msgid "Karin sieht:" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:28 1122b9d09ed74d65b2d39629959c619e +#: ../../access_concept.rst:28 msgid "" "Karin hat vollen Zugriff auf ihrer Ebene und auf alle darunter liegenden " "Ebenen. Dadurch kann sie alle Personen im Dachverband, in Regionen und auf " @@ -80,40 +80,40 @@ msgid "" "Position innerhalb der Struktur." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:35 88d4eb44029a4339a08389b1bf59cd74 +#: ../../access_concept.rst:35 msgid "Karin sehen:" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:37 7ad2534ddd3c4bf8acf5a90b6a4c0424 +#: ../../access_concept.rst:37 msgid "" "Karin ist für alle anderen Personen mit Rechten innerhalb der Ebene des " "Dachverbands sichtbar. Auf Grund der Kontaktrelevanz von Karin's Rolle ist " "sie ebenfalls für alle anderen kontaktrelevanten Rollen sichtbar." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:41 e78e2d8498ff41d09437ecbf73aebc5a +#: ../../access_concept.rst:41 msgid "Luca ist ein Mitglied in einem Gremium im Dachverband" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:43 fd336212d73143f7b47ade717c504737 +#: ../../access_concept.rst:43 msgid "technisch: ``group_read`` in Gremium ohne ``contact_data``" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:46 3dff1109bf6147e984701730429821d6 +#: ../../access_concept.rst:46 msgid "Luca sieht:" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:50 5910cfcc09a04d62b10bd921bf898e88 +#: ../../access_concept.rst:50 msgid "" "Luca sieht alle Mitglieder und Leitung innerhalb des Gremiums. Sonst sieht " "er niemanden ausserhalb des Gremiums." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:53 65e70d26c7ed48f7a13852650ad7521c +#: ../../access_concept.rst:53 msgid "Luca sehen:" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:55 aab81547cc0b454f892473443d4a2791 +#: ../../access_concept.rst:55 msgid "" "Luca ist für Personen mit vollen Rechten (``layer_full`` oder " "``layer_and_below_full``) für die Dachverbandsebene sicht- und änderbar. " @@ -122,73 +122,73 @@ msgid "" "sehen seine Daten, können diese aber nicht ändern (``group_read``)" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:58 63741f20cff440168772fde606bfd746 +#: ../../access_concept.rst:58 msgid "Maria hat eine Rolle in der Region" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:60 84120cb2e02b4ed895491f521a4168e2 +#: ../../access_concept.rst:60 msgid "technisch: ``group_read`` inkl. ``contact_data``" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:63 04e67f13685f4e6b80dd95a38e1736b9 +#: ../../access_concept.rst:63 msgid "Maria sieht" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:67 016293aaeb70463cbc6f9620100f213b +#: ../../access_concept.rst:67 msgid "" "Maria kann alle Mitglieder ihrer Gruppe sehen, also alle Mitarbeitenden auf " "Regionsebene." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:69 c13f8c6e83924ac2a4b83dca5deabc54 +#: ../../access_concept.rst:69 msgid "" "Da Maria's Rolle als kontaktrelevant geführt ist (sog. ContactData-Flag, " "siehe unten), kann sie alle anderen Personen mit Kontaktrelevanz sehen, " "unabhängig von deren Position innerhalb der Struktur." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:72 6bdc05a1e1f445479b818e907f7a0cab +#: ../../access_concept.rst:72 msgid "Maria sehen" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:74 190b415f7ab1403eaf0b2a41664ebd59 +#: ../../access_concept.rst:74 msgid "" "Maria ist für alle anderen Personen mit Rechten innerhalb der Ebene des " "Dachverbands sichtbar. Auf Grund der Kontaktrelevanz von Maria's Rolle ist " "sie ebenfalls für alle anderen kontaktrelevanten Rollen sichtbar." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:78 14442ea3637947c4947aad369df0ea10 +#: ../../access_concept.rst:78 msgid "Petra leitet ein Gremium in der Region" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:80 71547c427afa4aca9fac4eea58302445 +#: ../../access_concept.rst:80 msgid "technisch: ``layer_read`` inkl. ``contact_data``" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:83 9603708ab724429cbb6c4d04147965d6 +#: ../../access_concept.rst:83 msgid "Petra sieht:" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:88 1d7ed588979d4e6fae944c872e94c12d +#: ../../access_concept.rst:88 msgid "" "Petra sieht alle Personen in der Region inkl. Personen in allfälligen " "Untergruppen. Sie sieht jedoch keine Personen in Ortsgruppen, welche der " "Region angehängt sind." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:90 36bdc2e7a3b44a738850c6d69190e277 +#: ../../access_concept.rst:90 msgid "" "Da Petra's Rolle als kontaktrelevant geführt ist (sog. ContactData-Flag, " "siehe unten), kann sie alle anderen Personen mit Kontaktrelevanz sehen, " "unabhängig von deren Position innerhalb der Struktur." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:93 4a9279bbea1c43a3998812e37b63537c +#: ../../access_concept.rst:93 msgid "Petra sehen" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:95 db29966484ea470f82b4cef3ead5b162 +#: ../../access_concept.rst:95 msgid "" "Petra ist für Personen auf kantonaler oder Dachverbandsebene sichtbar, " "welche eine Rolle mit Zugriff auf untergeordnete Ebenen besitzen " @@ -196,40 +196,40 @@ msgid "" "innerhalb der Gruppe oder der Ebene besitzen, ihre Daten." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:97 c5581e94e32f4deab75882031b1493cf +#: ../../access_concept.rst:97 msgid "" "Auf Grund der Kontaktrelevanz von Petra's Rolle ist sie ebenfalls für alle " "anderen kontaktrelevanten Rollen sichtbar." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:100 0d89ecf168cb45a4ab26454d2e56a17c +#: ../../access_concept.rst:100 msgid "Anna leitet eine Ortsgruppe" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:102 9b831d5aa3ee4de3afef3c68e5052aed +#: ../../access_concept.rst:102 msgid "technisch: ``layer_full`` incl. ``contact_data``" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:105 8476593f3e554592a3bad19a56e46b00 +#: ../../access_concept.rst:105 msgid "Anna sieht" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:110 743c4f16a7bf4c06b94ff461d912c860 +#: ../../access_concept.rst:110 msgid "Anna sieht alle Personen innerhalb der Ortsgruppe." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:112 994b0bc9c7454acea2b308f300a6efc2 +#: ../../access_concept.rst:112 msgid "" "Da Anna's Rolle als kontaktrelevant geführt ist (sog. ContactData-Flag, " "siehe unten), kann sie alle anderen Personen mit Kontaktrelevanz sehen, " "unabhängig von deren Position innerhalb der Struktur." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:115 d5aa11a705e24d0e871a576ea6a0ec96 +#: ../../access_concept.rst:115 msgid "Anna sehen" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:117 977fb7c71a0d4d02806a6793bd038944 +#: ../../access_concept.rst:117 msgid "" "Anna ist für Personen oberhalb der Ortsgruppe sichtbar, falls diese das " "Recht besitzen, Personen unterhalb ihrer Ebene zu sehen. Zudem können ihre " @@ -239,78 +239,78 @@ msgid "" "kontaktrelevanten Rollen sichtbar." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:122 be06c8b399404a0fbdbcc3bb5e8f3bca +#: ../../access_concept.rst:122 msgid "Franz leitet eine Einheit innerhalb einer Ortsgruppe" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:124 024c572e9c404ee1b567832948f46216 +#: ../../access_concept.rst:124 msgid "technisch: ``layer_read`` (ohne ``contact_data``)" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:127 b2d233cec4314240bad5f46a2991e803 +#: ../../access_concept.rst:127 msgid "Franz sieht" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:130 45c4b7bb17d44d3aac2a1dac0b3254c5 +#: ../../access_concept.rst:130 msgid "" "Franz sieht alle Personen innerhalb der Ortsgruppe, kann diese aber nicht " "ändern." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:133 c5440b12c7b54914a5b7b7b307559d08 +#: ../../access_concept.rst:133 msgid "Franz sehen" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:134 19ed3b68501344dd9505d4f3bddd1a0e +#: ../../access_concept.rst:134 msgid "" "Franz ist für Personen in der Ortsgruppe sichtbar, falls diese das Recht " "besitzen, Personen innerhalb der ganzen Ebene zu sehen. Personen oberhalb " "der Ortsgruppe können Franz nicht sehen." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:138 711315abbf404ca48036c5cfdb5b18aa +#: ../../access_concept.rst:138 msgid "Jonas ist Mitglied innerhalb einer Gruppe in der Ortsgruppe" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:140 ed24d3c1aa8f4a8785d6a4347dd9c5b3 +#: ../../access_concept.rst:140 msgid "technisch: ``none``" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:143 030052c4ba3f4521af80c9e1b740074d +#: ../../access_concept.rst:143 msgid "Jonas sieht" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:148 6a795269043d4717b63c5904d9507439 +#: ../../access_concept.rst:148 msgid "Jonas sieht keine weiteren Personen." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:151 6d9d4707663a41109eda3c63392b2fda +#: ../../access_concept.rst:151 msgid "Jonas sehen" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:153 4d44e34df2104476b9199b7e67b391a2 +#: ../../access_concept.rst:153 msgid "" "Jonas ist für Personen in der Ortsgruppe sichtbar, falls diese das Recht " "besitzen, Personen innerhalb der ganzen Ebene zu sehen. Personen oberhalb " "der Ortsgruppe können Jonas nicht sehen." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:156 446c77f21ea74b9da7ac23eaf38efd79 +#: ../../access_concept.rst:156 msgid "Kumulierung von Rollen innerhalb der Struktur" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:158 fa7ba3e4878e460b9ec94219941e4f6b +#: ../../access_concept.rst:158 msgid "" "Die Zugriffe durch mehrere Rollen kumulieren sich. So ist ein Mitglied einer" " Ortsgruppe, das gleichzeitig in der Region aktiv ist, trotzdem für die " "Regionsleitung sichtbar." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:161 84732ec4c0bd437793e4bef7f2ac3cb3 +#: ../../access_concept.rst:161 msgid "Daten in Anlässen (Lagern, Kursen)" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:163 5763dbdb3ae34bfb97f6b34476b74caf +#: ../../access_concept.rst:163 msgid "" "Teilnehmer in einem Anlass können die Teilnehmerliste einsehen und sehen " "dort ihre gegenseitigen Kontaktdaten. Die Daten sind nur im Kontext " @@ -320,11 +320,11 @@ msgid "" "strukturbasierten Rechten oben." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:167 f36f2be44725429489ec1d67f601e2e9 +#: ../../access_concept.rst:167 msgid "Spezialfall ``Contact_Data``" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:169 f95cfbcb95074d1f95004f6da72f586f +#: ../../access_concept.rst:169 msgid "" "Ist die Rolle einer Person als kontaktrelevant markiert, so hat diese Person" " auf alle anderen Personen mit kontaktrelevanten Rollen Zugriff. " @@ -333,31 +333,31 @@ msgid "" "Personen aus anderen Ortsgruppen stehen." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:173 520a3b93ac71483092a8bd551d38a8d1 +#: ../../access_concept.rst:173 msgid "Spezialfall ``finance``" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:175 2f695c2073934b85b44afefccb988a3e +#: ../../access_concept.rst:175 msgid "" "Erlaubt auf der entsprechenden Ebene Rechnungen zu erstellen und einzusehen." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:178 1f91c43a488746d6837a1b3496f7edbf +#: ../../access_concept.rst:178 msgid "Spezialfall ``impersonation``" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:180 090946be410d4c9a8101fc8efad092e0 +#: ../../access_concept.rst:180 msgid "" "Darf andere Accounts temporär übernehmen, z. B. für Support Aufgaben oder " "für Tests. Dies ist eine sehr mächtige Funktion und sollte nur an klar " "definierte Rollen vergeben werden." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:183 22bcf751bfd748eaa28cc224439f11d7 +#: ../../access_concept.rst:183 msgid "Security: Zugriffsanfragen und manuelle Freigabe" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:185 5d28cb9a390a4f678daec484a10e85a3 +#: ../../access_concept.rst:185 msgid "" "Angenommen, Anna möchte unberechtigt Zugriff auf die persönlichen Daten von " "John bekommen. Dazu kann Anna John einfach in einer Gruppe, einem Anlass " @@ -365,7 +365,7 @@ msgid "" "Problem kann in hitobito mit den \"manuellen Freigaben\" verhindert werden." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:187 fa55b466fa39453b9ec056faf976a2ee +#: ../../access_concept.rst:187 msgid "" "Beim Hinzufügen von John in Gruppen, Anlässen und Abos überprüft hitobito " "Johns Haupt-Rolle (die Rolle die mit einem Stern markiert ist). Falls John " @@ -377,14 +377,14 @@ msgid "" " Anfragen-Tab aktiviert werden." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:190 36ae708a6cc841b4aae898a827d0df52 +#: ../../access_concept.rst:190 msgid "" "Sind manuelle Freigaben in der Ebene aktiviert, dann wird John nicht direkt " "in die neue fremde Gruppe, Anlass oder Abo hinzugefügt, sondern es wird eine" " Zugriffsanfrage ausgelöst. Anna sieht dann folgende Nachricht:" msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:194 2f8e3a29b49740b9844575efb9883fc8 +#: ../../access_concept.rst:194 msgid "" "Alle Personen die auf dem Anfragen-Tab ausgewählt sind, sowie John falls er " "einen Login hat, bekommen ein E-Mail welches darüber informiert dass Anna " @@ -393,7 +393,7 @@ msgid "" "werden." msgstr "" -#: ../../access_concept.rst:198 06862aa0ee654384b310e3c12373abca +#: ../../access_concept.rst:198 msgid "" "So bekommt Anna nie unberechtigten Zugriff auf die Personendaten von John. " "Das Ganze funktioniert aber nur, wenn die manuellen Freigaben auf der Ebene " diff --git a/locales/en/LC_MESSAGES/ebics.po b/locales/en/LC_MESSAGES/ebics.po index 4fe3d1b..4c288d9 100644 --- a/locales/en/LC_MESSAGES/ebics.po +++ b/locales/en/LC_MESSAGES/ebics.po @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Language-Team: English (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/en/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,21 +17,21 @@ msgstr "" "Language: en\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../ebics.rst:2 bd17635565da447aa6186e269d246cbb +#: ../../ebics.rst:2 msgid "EBICS Schnittstelle" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:5 ba71b080176540d9825357efff4354ce +#: ../../ebics.rst:5 msgid "Allgemeines" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:6 feb4e4609578426489455e7ce4cc9423 +#: ../../ebics.rst:6 msgid "" "Hitobito lässt sich mit einem Bank- oder Postkonto verbinden. Dies bedeutet " "folgendes:" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:8 8a8b1681c2c84fac9251b59086e6efe6 +#: ../../ebics.rst:8 msgid "" "Wird eine Zahlung über hitobito ausgelöst und vom Empfänger bezahlt, ist " "diese Information nicht mehr nur im Bankkonto ersichtlich, sondern wird auch" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" "können." msgstr "" -#: ../../ebics.rst:12 c9ab201db9d84c679e68550ab85e4078 +#: ../../ebics.rst:12 msgid "" "Als Schnittstelle verwendet hitobito die Technologie EBICS. EBICS ist eine " "standardisierte Schnittstelle zu Finanzapplikationen und wird in der Schweiz" @@ -49,56 +49,56 @@ msgid "" "verschiedenen Banken." msgstr "" -#: ../../ebics.rst:18 cc9e205ee1494d93af35b969d945d215 +#: ../../ebics.rst:18 msgid "" "Über die `EBICS Schnittstelle `_ können " -"camt054 Dateien regelmässig von einem Finanzinstitut bezogen werden. Mittels" -" Referenznummer werden die Zahlungen einer Rechnung von der Ebene " +"services/banking-services/payment-standardization/standards/ebics.html>`_ " +"können camt054 Dateien regelmässig von einem Finanzinstitut bezogen werden. " +"Mittels Referenznummer werden die Zahlungen einer Rechnung von der Ebene " "zugewiesen. Zahlungen die keiner Rechnung zugewiesen werden können, werden " "ignoriert" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:20 d3f3302232b84f7da124406e5f58a2f0 +#: ../../ebics.rst:20 msgid "" "In den Rechnungseinstellungen kann pro Ebene die EBICS Schnittstelle " "definiert werden. Zugangsdaten werden verschlüsselt in Hitobito abgelegt." msgstr "" -#: ../../ebics.rst:23 3b1a83938e194450b9a5115684a62ac3 +#: ../../ebics.rst:23 msgid "Wir richte ich die Schnittstelle ein?" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:28 5f871387c73b4c5aa27694aa82e0b536 +#: ../../ebics.rst:28 msgid "Über die eigene Bank/Post muss ein EBICS Vertrag angefordert werden." msgstr "" -#: ../../ebics.rst:26 edd214f1ff22473a99c180402d4c55e8 +#: ../../ebics.rst:26 msgid "" "Der Vertrag regelt, welche Konten mit hitobito verknüpft werden. Es können " "mehrere Konten gleichzeitig über EBICS mit hitobito verknüpft werden." msgstr "" -#: ../../ebics.rst:27 87e7f5d872bd4a57ae7d8513b8eea881 +#: ../../ebics.rst:27 msgid "" "Im Vertrag muss EBICS als Schnittstelle ausgewählt werden, falls Euch der " "Vertrag mehrere Optionen gibt." msgstr "" -#: ../../ebics.rst:28 fc56a20ead824d2290a22d6fda382bea +#: ../../ebics.rst:28 msgid "" "Im Vertrag muss eine Software angegeben werde, damit ist hitobito gemeint. " "Angegeben werden soll als Software «hitobito» und als Hersteller «Puzzle " "ITC»" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:29 5b7397b7cfef4caabbf618ac211edc0b +#: ../../ebics.rst:29 msgid "" "Die Buchungsart ist Sammelbuchung, die Periodizität ist Euch selbst " "überlassen." msgstr "" -#: ../../ebics.rst:30 25ac1d6613424935a082dac14e23a6f9 +#: ../../ebics.rst:30 msgid "" "Der Vertrag wird der Bank/Post zurückgeschickt. Von Seiten der Bank/Post " "wird nun ein Dokument mit der Vertrags-ID und der Kunden-ID für EBICS " @@ -106,33 +106,33 @@ msgid "" "variieren und auch als Teilnehmer-ID / Partner-ID o.Ä. bezeichnet sein.)" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:31 2a846ab8e9fe4ed79e748f32a5e25480 +#: ../../ebics.rst:31 msgid "" "Mit diesem Dokument der Bank/Post könnt Ihr in hitobito unter den " "Rechnungseinstellungen->Zahlungsschnittstellen die Vertrags-ID und die " -"Kunden-ID eingeben. Sobald dies gemacht ist, generiert Euch hitobito ein " -"Initialisierungs-Dokument (INI-Brief)." +"Kunden-ID eingeben. Sobald dies gemacht ist, erscheint in Hitobito ein " +"Button zur generierung des Initialisierungs-Dokuments (INI-Brief)." msgstr "" -#: ../../ebics.rst:32 42369efcff1f4c3d870685374ab9fe09 +#: ../../ebics.rst:32 msgid "" "Dieses Dokument muss dem Bankinstitut unterschrieben zurückgeschickt werden," " damit die Verbindung zwischen Konto und hitobito erstellt werden kann." msgstr "" -#: ../../ebics.rst:33 22e01e814823485e8c7c915d34cc5692 +#: ../../ebics.rst:33 msgid "" "Die Bank informiert Euch, sobald die Schnittstelle eingerichtet und aktiv " "ist." msgstr "" -#: ../../ebics.rst:34 c6506f1572b345418c23386ab13e8222 +#: ../../ebics.rst:34 msgid "" "Ist dies der Fall, werden Zahlungen, die in hitobito ausgelöst wurden, auch " "in hitobito abgebucht." msgstr "" -#: ../../ebics.rst:37 81de77dd9ae04090ba041a12de32dfec +#: ../../ebics.rst:37 msgid "" "ACHTUNG: Für die Zuordnung einer Zahlung an eine Person ist die " "Referenznummer einziges relevantes Merkmal. Macht Eure Mitglieder darauf " @@ -143,87 +143,87 @@ msgid "" "in solchen Fällen unterstützen." msgstr "" -#: ../../ebics.rst:44 62dad36bd1a347bba8dd24f11cacb0fa +#: ../../ebics.rst:44 msgid "Einrichten" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:46 8d83e41d2c0942f1af08cea28ed11c64 +#: ../../ebics.rst:46 msgid "" "Beim Einrichten der Schnittstelle wird ein HTML File generiert das " "ausgedruckt und per Post an die Bank gesendet wird." msgstr "" -#: ../../ebics.rst:47 e684f6e57fbe4429bfcf35391eb34dea +#: ../../ebics.rst:47 msgid "Anschliessend kann Teilnehmer-ID und Kunden-ID ausgefüllt werden" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:48 c119566610ed49f48dba21cb7d65ba81 +#: ../../ebics.rst:48 msgid "" "Das Passwort wird verwendet um die Kommunikation zu verschlüsseln. Wenn " "dieses Passwort geändert wird, muss die ganze Einrichtung der Schnittstelle " "wiederholt werden." msgstr "" -#: ../../ebics.rst:51 bbf8a0205f354db3b24735767faf9a06 +#: ../../ebics.rst:51 msgid "Unterstützte Finanzinstitute" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:53 c070445b72a34cbd974365f014426af2 +#: ../../ebics.rst:53 msgid "Folgende Banken können via EBICS angebunden werden." msgstr "" -#: ../../ebics.rst:55 bea74853197948a2959b22b40cb3b66f +#: ../../ebics.rst:55 msgid "Postfinance" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:56 bf33457d30fe40b5a00f08c94aeb019a +#: ../../ebics.rst:56 msgid "Raiffeisen Schweiz" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:58 60de1e414b3b418a8ea87d491c4a4679 +#: ../../ebics.rst:58 msgid "Vorhanden, jedoch noch keine abschliessende Verifikation:" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:60 921f1aaf85e74bc6a9e67d0f6288d9b3 +#: ../../ebics.rst:60 msgid "Credit Suisse" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:61 7cbc57efe33e4fc884fed3d4587665b4 +#: ../../ebics.rst:61 msgid "UBS" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:62 7335b931bb8f40d09b98c6dbde476315 +#: ../../ebics.rst:62 msgid "Luzerner Kantonalbank" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:63 8a7f15e94cfc49059697756b569fe384 +#: ../../ebics.rst:63 msgid "St.Galler Kantonalbank" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:64 9d1e58390810430b8043b78ad699e78a +#: ../../ebics.rst:64 msgid "Thurgauer Kantonalbank" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:65 d71c9d008ff744fb945b930e5a7bb8dd +#: ../../ebics.rst:65 msgid "Zürcher Kantonalbank" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:66 6e24cf24e60649bdbc933472c6f5df74 +#: ../../ebics.rst:66 msgid "BancaStato" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:67 cf12794a2cd746f88fdbd34ec0744f75 +#: ../../ebics.rst:67 msgid "BEKB | BCBE" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:68 d29908a5d1724872bb4cf2491f2c8adc +#: ../../ebics.rst:68 msgid "Valiant" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:69 b825dd08264c4c63b1a54ea1100f18f6 +#: ../../ebics.rst:69 msgid "Zuger Kantonalbank" msgstr "" -#: ../../ebics.rst:71 1a64f4e9d5ce46a19dd68d0c347ab103 +#: ../../ebics.rst:71 msgid "Gerne ergänzen wir diese Liste mit weiteren Banken." msgstr "" diff --git a/locales/en/LC_MESSAGES/events.po b/locales/en/LC_MESSAGES/events.po index e931761..8ec0968 100644 --- a/locales/en/LC_MESSAGES/events.po +++ b/locales/en/LC_MESSAGES/events.po @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Language-Team: English (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/en/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,35 +17,60 @@ msgstr "" "Language: en\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../events.rst:2 800b8b45def24b09889db1ef786ad709 +#: ../../events.rst:2 msgid "Events" msgstr "" -#: ../../events.rst:3 89521ff15e4b40d98341ccd348d014ee +#: ../../events.rst:3 msgid "" "In Hitobito können unterschiedliche Arten von Events geführt werden. " "Einfache Anlässe und Kurse. Für gewisse Instanzen wurden zusätzliche " "Eventsarten wie Lager, Ferienlager oder Musikfeste ergänzt." msgstr "" -#: ../../events.rst:6 15fd352859554babb6e6b6fb1a7da9f2 +#: ../../events.rst:6 msgid "Anlässe" msgstr "" -#: ../../events.rst:7 ecea4d1bd4e547cfae0f05c9d2e560aa +#: ../../events.rst:7 msgid "" "In der Organisation von Anlässen unterstützt Hitobito auf eine einfache " "Weise. Mitglieder können sich mit ihrem Benutzer direkt anmelden, ohne " "erneut ihre Angaben wie Adressen eingeben zu müssen." msgstr "" -#: ../../events.rst:10 bc4e2c3a72c14fc6a036cd40cbc0e16f +#: ../../events.rst:10 msgid "Kurse" msgstr "" -#: ../../events.rst:11 1a5a648819d6457b865033df8d45e358 +#: ../../events.rst:11 msgid "" "Die Kurse bauen auf den Anlässen auf, sind durch zusätzliche Funktionen " "ergänzt. So können Anmeldebedingugen definiert werden und Teilnehmer können " "aufgrund ihrer angegebenen Priorität zugewiesen werden." msgstr "" + +#: ../../events.rst:14 +msgid "Einladungen" +msgstr "" + +#: ../../events.rst:16 +msgid "" +"Einladungen sind nützliche, wenn bestimmte Personen an einem Anlass oder " +"Kurs teilnehmen sollten. In diesem Fall können die Verantwortlichen diese " +"Personen auf dem *Einladungen*-Tab hinzufügen. Das *Einladungen*-Tab zeigt " +"den Status aller eingeladenen Personen." +msgstr "" + +#: ../../events.rst:22 +msgid "" +"Die eingeladenen Personen können sich dann auf der Anlass-Seite für den " +"Anlass an- oder abmelden." +msgstr "" + +#: ../../events.rst:26 +msgid "" +"Die eingeladenen Personen erhalten kein automatische Benachrichtigung, da " +"die Betroffenen wohl in vielen Fällen (z.B. Sitzungen, Generalversammlung) " +"separat ausführlich informiert werden müssen." +msgstr "" diff --git a/locales/en/LC_MESSAGES/faq.po b/locales/en/LC_MESSAGES/faq.po index eaaead5..4916b6f 100644 --- a/locales/en/LC_MESSAGES/faq.po +++ b/locales/en/LC_MESSAGES/faq.po @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Language-Team: English (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/en/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,26 +17,26 @@ msgstr "" "Language: en\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../faq.rst:2 2f4508158be0431ab8a4b67cb7617bef +#: ../../faq.rst:2 msgid "Fragen und Antworten" msgstr "" -#: ../../faq.rst:5 779f2ae02d9f44d98af994a7ec49f1be +#: ../../faq.rst:5 msgid "Hitobito meldet, dass die IBAN Nummer ungültig ist" msgstr "" -#: ../../faq.rst:7 7535a00238564ce1a766aa9e28918dfe +#: ../../faq.rst:7 msgid "" "Falls als Einzahlungschein QR Rechnungen ausgewählt sind, muss eine " "spezielle QR-IBAN (https://www.moneytoday.ch/lexikon/qr-iban/) hinterlegt " "werden. Diese unterscheidet sich von der bestehenden IBAN Nummer." msgstr "" -#: ../../faq.rst:10 67421d1ff9d043c381c217df2700c199 +#: ../../faq.rst:10 msgid "Die Haupt-E-Mail kann nicht geändert werden" msgstr "" -#: ../../faq.rst:12 a092a1abdfab4f758a92d594bc4c532d +#: ../../faq.rst:12 msgid "" "Wenn ein Account beispielsweise bei einer Ortsgruppe und im Dachverband eine" " aktive Rolle hat, kann die **Haupt-E-Mail** nur von einer Person geändert " @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" "geändert werden\" Der Account selbst kann seine Haupt-E-Mail immer ändern." msgstr "" -#: ../../faq.rst:15 91f34fa0fb2f4abcacc5ab75f67174f0 +#: ../../faq.rst:15 msgid "" "Ein Beispiel: Ich bin in der Ortsgruppe Wabern und habe eher wenig Rechte im" " System. Ich kann aber in meiner Gruppe einen Admin zu meiner Gruppe " @@ -59,11 +59,11 @@ msgid "" " die Berechtigung über alle Gruppen des Admins habe." msgstr "" -#: ../../faq.rst:19 ccbb777ea19347848b3345d982dd2686 +#: ../../faq.rst:19 msgid "Geänderte Haupt-E-Mail muss bestätigt werden" msgstr "" -#: ../../faq.rst:21 f2597e9ae24e4d69a88e8c565e0b5161 +#: ../../faq.rst:21 msgid "" "Wird die Haupt-E-Mail einer Person mit Login geändert, so wird ein Mail mit " "Bestätigungslink an die **neue** E-Mail-Adresse gesendet. So wird " @@ -72,59 +72,45 @@ msgid "" "Personen ohne aktiviertem Login lassen sich sofort ändern." msgstr "" -#: ../../faq.rst:23 a88069ad070f4168a72e3496c845ee3f +#: ../../faq.rst:23 msgid "" "Die Bestätigung ist wichtig, da Hitobito als OAuth Provider genutzt werden " "kann und viele OAuth Dienste die E-Mail zur Identifikation nutzen. Ohne " "Bestätigung würde folgendes Angriffsszenario funktionieren:" msgstr "" -#: ../../faq.rst:25 81c048302d984341811b40a188c153f2 +#: ../../faq.rst:25 msgid "Eine Person A loggt sich via hitobito bei einem Drittservice ein" msgstr "" -#: ../../faq.rst:26 c0099bfef81242739b9f60d1097f197f +#: ../../faq.rst:26 msgid "Der Drittservice merkt sich A anhand der Haupt-E-Mailadresse" msgstr "" -#: ../../faq.rst:27 8bb00b40fb25430aa315101ef90be71d +#: ../../faq.rst:27 msgid "" "Eine Person X mit Schreibzugriff auf A bearbeitet A und löscht die Haupt-E-" "Mailadresse" msgstr "" -#: ../../faq.rst:28 4fcbe79858f74926ae32de84a8c4d8d7 +#: ../../faq.rst:28 msgid "" "Person X füllt bei sich selber die ehemalige Haupt-E-Mailadresse von Person " "A ein. *Dieser Schritt wird durch die aktuelle E-Mail-Verifikation " "verhindert.*" msgstr "" -#: ../../faq.rst:29 1b533929916542c58f1f158dda7c4cf0 +#: ../../faq.rst:29 msgid "" "Person X verwendet beim Drittservice den \"Login via hitobito\" und kann nun" " den dortigen Account von Person A übernehmen." msgstr "" -#: ../../faq.rst:33 1e796e9444c4438a92fa0c9f25ea4155 -msgid "Mailadressen Export für Outlook" -msgstr "" - -#: ../../faq.rst:35 289834d9a498492297f49e09a2c37c3e -msgid "" -"Der Export \"Mailadressen\" gibt eine Liste aller Mailadressen getrennt " -"durch Kommas aus. Outlook erkennt standardmässig die einzelnen Mailadressen " -"nicht. Bei den meisten Mailprogrammen, ausser Outlook, funktioniert Komma " -"als Trennzeichen. Outlook kann konfiguriert werden, dass auch Kommas " -"funktionieren: " -"https://www.officetooltips.com/outlook_365/tips/how_to_use_commas_as_separators_for_multiple_email_recipients.html" -msgstr "" - -#: ../../faq.rst:38 7b1e82ff149e4e679b12f696ecb7c652 +#: ../../faq.rst:32 msgid "Wie werden Personen-Duplikate erkannt?" msgstr "" -#: ../../faq.rst:40 58f8d3b62dba4b0686083d3867881a1f +#: ../../faq.rst:34 msgid "" "Wenn eine Person mehrfach erfasst wurde, dann kann man die Duplikate " "zusammenführen. Dazu gibt es auf dem \"Personen\"-Tab einer " @@ -133,7 +119,7 @@ msgid "" "Berechtigungen (``layer_and_below_full`` oder ``admin``) sichtbar." msgstr "" -#: ../../faq.rst:42 23af95c060ae4de9bd058c1fa449e9c4 +#: ../../faq.rst:36 msgid "" "Hitobito analysiert jede Nacht die Einträge in der Datenbank und ergänzt die" " Liste von Duplikaten. Zwei Personen zählen als Duplikate, wenn die Felder " @@ -146,7 +132,7 @@ msgid "" "Personen leer sein." msgstr "" -#: ../../faq.rst:44 e7be9f71256247aaa0b0efbc3ff47c84 +#: ../../faq.rst:38 msgid "" "Dieselbe Duplikatserkennung wird auch schon direkt während dem Import einer " "CSV-Datei angewendet. Dort bekommt man gleich während dem Import noch die " @@ -154,11 +140,11 @@ msgid "" "sollen und welche Zeilen wirklich neue Personen sind." msgstr "" -#: ../../faq.rst:48 4f93352810cb48efbab27ca0a955901f +#: ../../faq.rst:42 msgid "Wann wird welche Referenznummer verwendet?" msgstr "" -#: ../../faq.rst:50 b42f5f870a6243d38b38fca02aeef48d +#: ../../faq.rst:44 msgid "" "Hitobito unterstützt sowohl die QR-Referenz wie die Creditor Reference " "(SCOR). Die QR-Referenz entspricht im Aufbau der ESR-Referenz (immer 26 " @@ -170,17 +156,34 @@ msgid "" "bill-de.pdf" msgstr "" -#: ../../faq.rst:54 81655a6fb18b44308778cf738a276e24 +#: ../../faq.rst:48 msgid "" "Wenn keine QR-IBAN in Hitobito erfasst wurde, wird eine Creditor Reference " "(SCOR) bei der generierung von Rechnungen verwendet." msgstr "" -#: ../../faq.rst:57 9e4f211094c14da7bbc00011b5b9c63e +#: ../../faq.rst:52 +msgid "" +"Über hitobito können verschiedene Mails verschickt werden. Welcher Absender " +"wird da verwendet?" +msgstr "" + +#: ../../faq.rst:54 +msgid "" +"Wenn du ein Mail an ein Abo schickst, wirst du beim Empfänger auch als " +"Absender angezeigt. Der technische Absender ist aber eine bounced " +"Mailadresse pro Abo mit der Kundendomaine verwendet. Vom System generierte " +"Mails wie Rechnungen, Passwortresets haben einen pro Instanz definierten " +"Absender. Die Mails werden über den hitobito eigenen Mailserver " +"(mxout.appuio.puzzle.ch) verschickt. Mittels SPF Eintrag sorgen wir dafür, " +"dass dieser Mailserver im Namen der Kundendomaine verschicken darf." +msgstr "" + +#: ../../faq.rst:57 msgid "Was bedeutet Hitobito 人人" msgstr "" -#: ../../faq.rst:59 1e620e3e3da148baa26623cd458653e5 +#: ../../faq.rst:59 msgid "" "Hitobito kommt aus dem Japanischen und bedeutet Mensch. Durch die beiden 人人 " "ist die Mehrzahl gemeint: Menschen oder auch Gemeinschaft. Quelle: " diff --git a/locales/en/LC_MESSAGES/index.po b/locales/en/LC_MESSAGES/index.po index ddf5960..57989bc 100644 --- a/locales/en/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locales/en/LC_MESSAGES/index.po @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Language-Team: English (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/en/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "" msgid "FAQ" msgstr "" -#: ../../index.rst:7 6763317cdc6c454fbf009cc2b4ca4f7d +#: ../../index.rst:7 msgid "Benutzeranleitung für Hitobito" msgstr "" -#: ../../index.rst:9 da23bceee37b47618cfb13656adf34be +#: ../../index.rst:9 msgid "Hier findest du die generische Benutzerdokumentation für Hitobito." msgstr "" -#: ../../index.rst:11 fd0d01baf1a5405fb82fe0b7c47bb260 +#: ../../index.rst:11 msgid "" "Du kannst selbst deinen Beitrag leisten und Ergänzungen vornehmen, in dem du" " auf Github: https://github.com/hitobito/user_documentation Korrekturen an " diff --git a/locales/en/LC_MESSAGES/invoices.po b/locales/en/LC_MESSAGES/invoices.po index 2647411..5783f1b 100644 --- a/locales/en/LC_MESSAGES/invoices.po +++ b/locales/en/LC_MESSAGES/invoices.po @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 16:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Language-Team: English (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/en/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,128 +17,252 @@ msgstr "" "Language: en\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../invoices.rst:2 726d0483782d49f98d75c30872fb8b8f +#: ../../invoices.rst:2 msgid "Rechnungen" msgstr "" -#: ../../invoices.rst:4 bf90a7d9bfc540b39666a9c6d91eeed8 -msgid "Rechnungen sind ein Feature welches pro Instanz aktiviert werden kann." +#: ../../invoices.rst:4 +msgid "" +"In Hitobito können Debitoren verwaltet, Rechnungen erstellt und Zahlungen " +"verbucht werden. Hitobito hat keine Buchhaltungsfeatures. Bei Bedarf können " +"die Rechnungs- und Zahlungsdaten exportiert, oder eine Buchhaltungssoftware " +"via Schnittstellen angebunden werden." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:6 +msgid "" +"Rechnungen sind ein Feature welches pro Instanz aktiviert werden kann. Ob " +"eine Person Rechnungen verwalten kann hängt davon ab, ob sie eine " +"entsprechende Rolle hat. Welche Rollen `:finance` Berechtigungen haben hängt" +" von der jeweiligen Organisation ab." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:10 +msgid "Rechnungseinstellungen" +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:11 +msgid "" +"In den Rechnungseinstellungen werden pro Ebene gültige Angaben gemacht. Hier" +" werden die allgemeinen Rechnungseinstellungen verwaltet und Mahnungsfristen" +" und -texte definiert. Zudem können Einstellungen zum Email-Versand und " +"Rechnungslayout vorgenommen werden, sowie Zahlungsschnittstellen " +"eingerichtet werden." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:13 +msgid "" +"Damit Rechnungen versendet werden können müssen gültige " +"Rechnungseinstellungen vorhanden sein." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:16 +msgid "Rechnungsartikel" msgstr "" -#: ../../invoices.rst:7 323b47f55fca4235901f0da393ec08fb +#: ../../invoices.rst:17 msgid "" -"Ob du Rechnungen verwalten kannst hängt davon ab, ob dir eine entsprechende " -"Rolle vergeben wurde. Welche Rolle das ist hängt von der jeweiligen " -"Organisation ab." +"Häufig verwendete Rechnungspositionen (z.B. Mitgliederbeitrag, Jahresabo, " +"etc.) können hier pro Ebene vordefiniert werden. Diese Artikel können beim " +"Erstellen von Rechnungen ausgewählt und individuell angepasst werden." msgstr "" -#: ../../invoices.rst:10 1fce62817b3c48598c0ac247816f8000 -msgid "In hitobito können Rechnungen erstellt und Debitoren verwaltet werden." +#: ../../invoices.rst:19 +msgid "" +"Die Felder Kostenstelle und Konto haben in Hitobito keine Funktion. Sie sind" +" lediglich für einen allfälligen Export in eine Buchhaltungssoftware " +"vorhanden." msgstr "" -#: ../../invoices.rst:14 60ce4613e4b0415685bf9ac7ccff71e7 +#: ../../invoices.rst:22 msgid "Rechnungen erstellen" msgstr "" -#: ../../invoices.rst:16 7cbdeff60b0c40379559ccf152a8b21e +#: ../../invoices.rst:23 msgid "" "Rechnungen werden nicht auf der Ansicht Rechnungen erstellt, sondern " -"ausgehend von Personenlisten oder auf der Ansicht einer bestimmten Person." +"ausgehend von Personenlisten oder einer bestimmten Person." msgstr "" -#: ../../invoices.rst:18 ec538c53b561434db58f47683f21c0cd +#: ../../invoices.rst:25 msgid "Rechnungen können aus folgenden Ansichten erstellt werden:" msgstr "" -#: ../../invoices.rst:20 6109ac81fb0d4c12a16dd2a6ae284c8e -msgid "Personenlisten" +#: ../../invoices.rst:27 +msgid "" +"Personenlisten in einer **Gruppe**. Erstellt eine Einzelrechnung an die " +"ausgewählten Personen." msgstr "" -#: ../../invoices.rst:21 2e5ef13f80834e488e5de1e1d6024c5d -msgid "Teilnehmerlisten von einem Event, Lager oder Kurs" +#: ../../invoices.rst:28 +msgid "" +"Teilnehmerlisten von einem **Event**. Erstellt eine Einzelrechnung an die " +"ausgewählten Personen." msgstr "" -#: ../../invoices.rst:22 5005f4cf83b4410582e63616a3f3e03f -msgid "Einzelperson" +#: ../../invoices.rst:29 +msgid "" +"Auf dem Profil einer **Einzelperson**. Erstellt eine Einzelrechnung an die " +"ausgewählte Person." msgstr "" -#: ../../invoices.rst:23 f295e0c1deb948d6b8a0c45806bd54af -msgid "im Abo an die jeweiligen Empfänger, dies erstellt eine Sammelrechnung" +#: ../../invoices.rst:30 +msgid "" +"In einem **Abo**. Erstellt eine Sammelrechnung an die jeweiligen Empfänger " +"des Abos." msgstr "" -#: ../../invoices.rst:26 6f702026b9f949a883a26f6224ef73a6 -msgid "Rechnung" +#: ../../invoices.rst:31 +msgid "" +"**Externe Rechnungen** erstellen in der Übersicht Einzelrechnungen. Erstellt" +" eine Einzelrechnung. Diese wird keiner Person in Hitobito zugeordnet." msgstr "" -#: ../../invoices.rst:27 ed84aaac456149ab9bc65c62d32f6a10 +#: ../../invoices.rst:35 +msgid "Rechnungen einsehen und bearbeiten" +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:37 msgid "" -"Hier finden Sie die Übersicht über alle erstellten Rechnungen und hier " -"können diese verschickt, bearbeitet, gelöscht oder gedruckt werden. Pro " -"Rechnung ist der Status sichtbar. Zahlungen können manuell auf der " -"jeweiligen Rechnung erfasst oder mittels camt.054 XML-Datei [#f2]_ " -"eingelesen werden." +"Rechnungen können in der Übersicht Rechnungen eingesehen und bearbeitet " +"werden. Hier wird zwischen Einzelrechnungen und Sammelrechnungen " +"unterschieden." msgstr "" -#: ../../invoices.rst:29 ba2212552f6c4f4699243623e80d2c0c +#: ../../invoices.rst:39 msgid "" -"Bei Bedarf können die Rechnungen auch als CSV exportiert und in eine " -"Buchhaltungsapplikation eingelesen werden." +"Rechnungen können gestellt, gemahnt und per Email versendet werden. Dabei " +"werden immer sämtliche ausgewählten Rechnungen gestellt oder gemahnt " +"abhängig von ihrem aktuellen Status." msgstr "" -#: ../../invoices.rst:31 1e71c7aa90204d328f5ef75181004305 +#: ../../invoices.rst:41 msgid "" -"An dieser Stelle können auch **externe** Rechnungen erstellt werden, d.h. " -"Rechnungen, welche an externe Empfänger geschickt werden, welche nicht in " -"hitobito erfasst sind." +"Hier können Rechnungen auch gedruckt oder exportiert werden, und es können " +"Zahlungen erfasst werden." msgstr "" -#: ../../invoices.rst:34 86ad1e42a22a45e8a6ac8a4466519ad8 -msgid "Sammelrechnungen" +#: ../../invoices.rst:43 +msgid "" +"Sammelrechnungen werden in der Übersicht zusätzlich pro Rechnungslauf " +"zusammengefasst. Dabei wird die Anzahl Empfänger, so wie die Anzahl und der " +"Betrag der bezahlten Rechnungen angezeigt." msgstr "" -#: ../../invoices.rst:36 cde87f8981d743e789b7cf9c4725d270 +#: ../../invoices.rst:45 msgid "" -"Werden Rechnungen aus dem Abo generiert, wird eine Sammelrechnung erstellt. " -"Dies fasst die Rechnungen zu einem Eintrag zusammen. Dabei wird neben der " -"Anzahl Rechnungen auch die offenen und bezahlten Beträge angezeigt." +"Die Rechnungen einer spezifischen Person können auch auf der jeweiligen " +"Personenansicht eingesehen werden." msgstr "" -#: ../../invoices.rst:40 ead6934e31dc45aeb8e7ac8fc593ba39 -msgid "Rechnungsartikel" +#: ../../invoices.rst:49 +msgid "Zahlungen Erfassen" msgstr "" -#: ../../invoices.rst:42 c394f66e1e094d4fab093c94b83952e1 +#: ../../invoices.rst:50 +msgid "Zahlungen können auf drei verschiedene Arten erfasst werden." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:52 msgid "" -"Häufig verwendete Rechnungspositionen (z.B. Mitgliederbeitrag, Jahresabo, " -"etc.) können hier vordefiniert werden. Diese Artikel können beim Erstellen " -"von Rechnungen ausgewählt und individuell angepasst werden." +"Auf jeder Einzelrechnung können manuelle Zahlungen für die jeweilige " +"Rechnung erfasst werden." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:54 +msgid "" +"In der Übersicht Einzelrechnungen können camt.54 XML-Datei [#f2]_ " +"hochgeladen werden. Diese erfassen die jeweiligen Zahlungen auf den " +"dazugehörigen Rechnungen. Die Zahlungen werden auch erfasst, wenn es sich " +"dabei um eine Sammelrechnung handelt." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:56 +msgid "" +"Ist in den Rechnungseinstellungen eine Zahlungsschnittstelle eingerichtet, " +"werden die Zahlungen nächtlich über die EBICS Schnittstelle mit der Bank " +"abgeglichen. Anleitung zum einrichten der EBICS Schnittstelle: " +"https://hitobito.readthedocs.io/de/latest/ebics.html" +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:60 +msgid "Buchungsbeleg" +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:61 +msgid "" +"Unter Buchungsbeleg wird eine rudimentäre Übersicht über die eingegangenen " +"Zahlungen gegeben. Diese werden nach Rechnungsartikel sortiert. Dabei wird " +"davon ausgegangen, dass gleiche Rechnungsartikel auch immer den gleichen " +"Betrag aufweisen." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:65 +msgid "Häufig gestellte Fragen:" +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:66 +msgid "" +"Q1: Ich kann keine Rechnungen erstellen. Die Gruppe als welche ich " +"Rechnungen stellen mögcht ist ausgegraut." msgstr "" -#: ../../invoices.rst:45 3331e16fba18455db92c72b3856f4997 -msgid "Einstellungen" +#: ../../invoices.rst:68 +msgid "" +"A1: Für die ausgegraute Gruppe sind keine gültigen Rechnungseinstellungen " +"vorhanden. Bitte aktuallisiere die Rechnungseinstellungen." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:71 +msgid "Q2: Ich kann meine Rechnungseinstellungen nicht speichern?" +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:73 +msgid "" +"A2: Vermutlich ist in einem anderen Tab der Rechnungseinstellungen noch eine" +" falsche Information vorhanden. Probiere auf den verschiedenen Tabs die " +"Rechnungseinstellungen zu speichern." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:76 +msgid "Q3: Ich kann eine Rechnung nicht mehr löschen?" msgstr "" -#: ../../invoices.rst:47 823b468eae254c5e9f2401bf3399931b +#: ../../invoices.rst:78 msgid "" -"In den Rechnungseinstellungen können allgemeine Angaben gemacht werden, wie " -"die Absenderadresse, Absender-E-Mail, Tage bis Fälligkeit, MwSt.-Nummer etc." -" Hier können auch die Texte für die erste, zweite und dritte Mahnung " -"definiert werden." +"A3: Eine Rechnung kann nur gelöscht werden, solange sie noch den Status " +"\"Entwurf\" hat. Eine Sammelrechnung kann nur gelöscht werden, wenn noch " +"alle darin enthaltenen Rechnungen den Status \"Entwurf\" haben. Hat eine " +"Rechnung bereits einen anderen Status, kann diese nur noch storniert werden." msgstr "" -#: ../../invoices.rst:49 8fe4b6326394443d89a029ed756ba3df -msgid "Diese Einstellungen können pro Ebene individuell vorgenommen werden." +#: ../../invoices.rst:81 +msgid "" +"Q4: Eine Rechnung mit dem Status \"Gestellt\" wird nicht gemahnt, obwohl ich" +" diese bei Mahnen ausgewählt hatte." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:83 +msgid "" +"A4: Rechnungen werden nur gemahnt, wenn das Mahndatum erreicht wird. Sschaue" +" in den Rechnungseinstellungen nach, wie lange nach Rechnungsdatum hier die " +"Mahnfrist ist." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:86 +msgid "" +"Q5: Nach dem Speichern meiner Sammelrechnung werden keine Rechnungen " +"erstellt." msgstr "" -#: ../../invoices.rst:51 407fb6a4c05746c3b8a431dc81f4ed13 +#: ../../invoices.rst:88 msgid "" -"Du kannst rote und orange Einzahlungsscheine für Post und Bank erstellen. " -"Zusätzlich stehen noch QR Rechnungen zur Verfügung. Für QR Rechnungen muss " -"eine spezielle QR-IBAN (https://www.moneytoday.ch/lexikon/qr-iban/) " -"hinterlegt werden. Diese unterscheidet sich von der bestehenden IBAN Nummer." +"A5: Damit Sammelrechnungen erfolgreich erstellt werden können, muss " +"mindestens eine Rechnungspositon einen Betrag aufweisen (Dieser Betrag kann " +"0 sein)." msgstr "" -#: ../../invoices.rst:56 27929869b2c743958cba8f99bf2b1307 +#: ../../invoices.rst:90 msgid "" "Eine camt.054 XML-Datei ist die Sammelbuchungs-auflösung und Belastungs- und" " Gutschriftsanzeige. Diese enthält eine Reihe verschiedene " diff --git a/locales/en/LC_MESSAGES/mailing_lists.po b/locales/en/LC_MESSAGES/mailing_lists.po index 3983a5d..2f1cf90 100644 --- a/locales/en/LC_MESSAGES/mailing_lists.po +++ b/locales/en/LC_MESSAGES/mailing_lists.po @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Language-Team: English (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/en/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,27 +17,27 @@ msgstr "" "Language: en\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../mailing_lists.rst:2 26d8250276574455a1c2dcc66d4a9d9c +#: ../../mailing_lists.rst:2 msgid "Mailinglisten / Abos" msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:4 686241cac5c7462d8b85267a225c7001 +#: ../../mailing_lists.rst:4 msgid "" "Mit Mailinglisten / Abos können die Empfänger von Zeitschriften / Abos " "verwaltet werden, man kann sie auch für die interne Kommunikation benutzen." msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:7 f3e4f0e6bbe0462dbb98825ee29c708b +#: ../../mailing_lists.rst:7 msgid "" "Für Mailversände und das Verwalten von Abonnementen könnt ihr entsprechende " "Verteilerlisten erfassen." msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:11 e653af5f766c4ead9c4f2e63a28d9f3f +#: ../../mailing_lists.rst:11 msgid "Neues Abo erstellen" msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:13 69edb2d0a1f1464481a0f9d175fcab16 +#: ../../mailing_lists.rst:13 msgid "" "Mit den nötigen Berechtigungen könnt ihr im Tab \"Abos\" ein neues Abo " "erstellen. Minimal muss ein Name für das Abo vergeben werden. Falls das Abo " @@ -45,11 +45,11 @@ msgid "" "Adresse\" eine Adresse eingetragen werden." msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:19 0e2487d281e64e2daaed38bf80e1fff7 +#: ../../mailing_lists.rst:19 msgid "Absender-Rechte" msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:20 f26bb282a98f4a16801b4dad42cba5b9 +#: ../../mailing_lists.rst:20 msgid "" "Ohne weitere Konfiguration dürfen alle Personen, die das Abo bearbeiten " "können auch Mails an den Verteiler senden. Kontrolliert wird dabei ob die im" @@ -57,58 +57,58 @@ msgid "" "Haupt- oder weitere Mailadresse hinterlegt ist." msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:23 9b999accb36f44d982461adb7d3b9ba8 +#: ../../mailing_lists.rst:23 msgid "" "Die Mailadressen der Gruppe, zu dem das Abo gehört, dürfen ebenfalls " "jederzeit Mails an den Verteiler senden." msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:25 5d50da6bcdf14b46a0de4b9b1f7b17a8 +#: ../../mailing_lists.rst:25 msgid "Zusätzliche Absender können mit folgenden Optionen berechtigt werden" msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:27 afa9c2f1ffaa4a21b856836577741ea2 +#: ../../mailing_lists.rst:27 msgid "" "Das Feld \"Zusätzliche Absender\": Mails mit den aufgeführten Absender-" "Adressen dürfen auf die Liste schreiben." msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:28 6af1ad468e5545f6af5ec533a225bd0c +#: ../../mailing_lists.rst:28 msgid "" "\"Abonnenten dürfen auf die Mailingliste schreiben\": Die bei den Abonnenten" " erfassten Mail-Adressen dürfen auf die Liste schreiben." msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:29 169d1e518b52425a827f01377ba97fd2 +#: ../../mailing_lists.rst:29 msgid "" "\"Beliebige Absender/-innen dürfen auf die Mailingliste schreiben\": Alle, " "die die Abo-Adresse kennen, können Mails dorthin senden." msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:33 6fccfd57e23446409dc68eb0c28fef77 +#: ../../mailing_lists.rst:33 msgid "Empfänger zuweisen" msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:35 de9f8d071f634c62a67be4363ace134f +#: ../../mailing_lists.rst:35 msgid "" "In einem zweiten Schritt gilt es noch, die Empfänger dieses Abos zu " "bestimmen. Hierfür orientieren wir uns primär an den Organisationsstrukturen" " und den definierten Rollen." msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:38 4a1688bb170249e18c773b23c36090a1 +#: ../../mailing_lists.rst:38 msgid "Gruppe/Rolle hinzufügen wählen" msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:43 dc836fc9d31f4c1caa4ff083131c5a93 +#: ../../mailing_lists.rst:43 msgid "Nach Tags einschränken (optional)" msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:50 b2a1abe178d1425babfd3d691c2a9b82 +#: ../../mailing_lists.rst:50 msgid "Mailversände" msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:52 efb9a61722624b17a99b0985df5a638a +#: ../../mailing_lists.rst:52 msgid "" "Wenn ihr für das vorliegende Beispiel eine Einladung an alle Mitglieder der " "Region Bern versenden möchtet, könnt ihr diese an die gewählte E-Mail-" @@ -116,22 +116,36 @@ msgid "" "Anlässe etc. \"weiterleiten\"." msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:55 253356603e204b3e88645c7e733cfc12 +#: ../../mailing_lists.rst:54 +msgid "" +"Im Abo kann definiert werden, wer auf das Abo schreiben dar. Nur Abonnenten " +"auf der Mailingsliste, oder beliebige Absender*innen. Im Feld \"Zusätzlicher" +" Absender\" kann definiert werden, wenn von weiteren E-Mail Adressen auf den" +" Mailverteiler geschrieben werden kann. Ein Beispiel: Abo ist ein " +"Präsidiumsverteiler mit sämtlichen Personen mit der Rolle Präsident*in. Da " +"dürfen nur Personen welche im Abo sind drauf schreiben. Zusätzlich soll aber" +" von info@hitobitokunde.ch auf dieses Abo geschrieben werden. In diesem Fall" +" muss die Mailadresse info@hitobitokunde.ch in das Feld \"Zusätzlicher " +"Absender\" eingetragen werden. Mittels Strichpunkt (;) können auch mehrere " +"Adressen erfasst werden." +msgstr "" + +#: ../../mailing_lists.rst:60 msgid "Etiketten drucken" msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:57 d6f150b0074c41a1bb7e317b528cbd25 +#: ../../mailing_lists.rst:62 msgid "" "Falls ihr ein entsprechendes Etikettenformat definiert habt, könnt ihr diese" " im Abo unter \"Export\" auswählen, damit euch für physische Versände die " "Adressen der gewählten Mitglieder exportiert werden." msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:61 488e12b8db17402785cd63f464d8f407 +#: ../../mailing_lists.rst:66 msgid "Mailinglisten nach Tags filtern" msgstr "" -#: ../../mailing_lists.rst:62 5236c50cbb304feba7a76a4243cf8194 +#: ../../mailing_lists.rst:67 msgid "" "Personen können beim hinzufügen via Rolle/Gruppe auch nach Tags gefiltert " "werden" diff --git a/locales/en/LC_MESSAGES/mailing_lists_mailchimp_export.po b/locales/en/LC_MESSAGES/mailing_lists_mailchimp_export.po index d8b167e..15f8601 100644 --- a/locales/en/LC_MESSAGES/mailing_lists_mailchimp_export.po +++ b/locales/en/LC_MESSAGES/mailing_lists_mailchimp_export.po @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Language-Team: English (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/en/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,39 +17,37 @@ msgstr "" "Language: en\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:2 54706d72d5c7430f8915c9412b97a234 +#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:2 msgid "MailChimp-Export von Mailinglisten / Abos" msgstr "" -#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:4 dbcf33f7c9954af3b13d70069997837f +#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:4 msgid "" "Mit dem MailChimp-Export können die Abonnent*innen von Mailinglisten " "exportiert werden in eine MailChimp-Liste." msgstr "" -#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:6 984ec97cd8e641969a42541a9d29dac2 +#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:6 msgid "Bitte beachtet vor Benutzung dieses Features zwei Dinge:" msgstr "" -#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:8 ff6e3053ed8c4fa18dace4a6227cd83c +#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:8 msgid "" "Die MailChimp-Liste wird durch den Export **überschrieben** (siehe auch " "folgenden Abschnitt)" msgstr "" -#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:9 2668220afe4b47d6b28a99c6e0f54002 +#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:9 msgid "" "Die MailChimp-Liste wird **regelmässig** (alle 24h) und bei Bedarf " "zusätzlich **auf Knopfdruck** exportiert" msgstr "" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:13 -#: fa65dc3bbc384582931bce2f590950c9 msgid "Grundsatz" msgstr "" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:15 -#: dffa8b1ae56846c3a8d6adee884f171d msgid "" "Das MailChimp-Feature ermöglicht es, die in Hitobito organisierten Daten zu " "brauchen, um mit MailChimp gestaltete Newsletter zu versenden. Es kann nicht" @@ -59,12 +57,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:19 -#: ba528212fce34b1a90acc41d70b82013 msgid "Verknüpfen einer Mailingliste mit MailChimp" msgstr "" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:21 -#: 1857bbb9bf1b46cc9f81863984bd711c msgid "" "Mit jeder Mailingliste kann jeweils eine MailChimp-Liste verknüpft werden. " "Dies geschieht in den Einstellungen der Mailingliste durch die beiden Felder" @@ -72,7 +68,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:25 -#: ec84bb3a09e44fa1b019559e529e7a5b msgid "" "Standardmässig werden nur die Haupt-E-Mailadressen der Abonnent*innen " "synchronisiert. Sollen weitere E-Mailadressen, welche die Option \"Versand\"" @@ -81,14 +76,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:27 -#: 8064c9318e354044a0dcfbd1895d7e60 msgid "" "Die **«MailChimp Listen-ID»** kannst Du in den Einstellungen der gewünschten" " Liste in MailChimp holen (in gelb unten rechts):" msgstr "" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:31 -#: 7a45f301bc994a87b06b16c6ec1fc1f9 msgid "" "Der **«MailChimp API-Schlüssel»** ermöglicht es einer fremden Applikation " "wie Hitobito, in deinem Namen Änderungen in MailChimp vorzunehmen. Du kannst" @@ -99,19 +92,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:35 -#: 773053e3324748fd8f18ca71938c8381 msgid "" "Gratuliere, nach dem Speichern dieser zwei Informationen ist nun deine " "Mailingliste mit der MailChimp-Liste verknüpft!" msgstr "" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:39 -#: df65f066efcd4d34ab8a9c6fa43988d9 msgid "Exportieren nach MailChimp" msgstr "" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:41 -#: f8ecf458bc104155b2c3a03211a69b54 msgid "" "Um die Abonnent*innen einer Mailingliste nach MailChimp zu exportieren, " "wähle die entsprechende Option im «Export»-Menu des «Abonnenten»-Tabs deiner" @@ -119,14 +109,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:43 -#: ae8c67ec648749ae810551689a7cdedf msgid "" "Bitte beachte, dass der Export deine verknüpfte Liste in MailChimp " "überschreiben. Bestehende Kontakte werden in Mailchimp archiviert." msgstr "" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:47 -#: 8f855cc8879647d0aac28de3978edec2 msgid "" "Nach dem Auslösen des Exports wird die Liste im Hintergrund in die gewählte " "MailChimp-Liste exportiert und die Abonnent*innen deiner Mailingliste " @@ -136,7 +124,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:50 -#: 6664ac6e827442de84cb3a276352c2a2 msgid "" "Abonnent*innen Ihrer Mailingliste, welche sich in der Vergangenheit aktiv " "bei MailChimp von Ihrer Liste abgemeldet haben (über den Abmelden-Link in " diff --git a/locales/en/LC_MESSAGES/people_filter.po b/locales/en/LC_MESSAGES/people_filter.po index b43e8a2..3fd80f5 100644 --- a/locales/en/LC_MESSAGES/people_filter.po +++ b/locales/en/LC_MESSAGES/people_filter.po @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Language-Team: English (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/en/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,66 +17,66 @@ msgstr "" "Language: en\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../people_filter.rst:2 426ffcc381394f1a89785aea7e58826f +#: ../../people_filter.rst:2 msgid "Personenfilter" msgstr "" -#: ../../people_filter.rst:4 e3bc5a666f8f46f89b2ca8062a64216d +#: ../../people_filter.rst:4 msgid "" "Auf der Personenliste kann nach unterschiedlichen Kriterien gefilter werden:" msgstr "" -#: ../../people_filter.rst:6 aaf10ae344a54257a328845493f47e56 +#: ../../people_filter.rst:6 msgid "Rollenfilter" msgstr "" -#: ../../people_filter.rst:7 98b3a2f6c3b342d8bcc91ad31ca7ee3c +#: ../../people_filter.rst:7 msgid "Qualifikationsfilter" msgstr "" -#: ../../people_filter.rst:8 bbd7dc6bb367485887744911aa41dab3 +#: ../../people_filter.rst:8 msgid "Felder" msgstr "" -#: ../../people_filter.rst:9 251021b1d38e4a628582a52e01a5eee5 +#: ../../people_filter.rst:9 msgid "Tags" msgstr "" -#: ../../people_filter.rst:12 4d717c2ae0164eb29a1c3216bee80b60 +#: ../../people_filter.rst:12 msgid "Filtern von Personen" msgstr "" -#: ../../people_filter.rst:15 7d68a6b4dedf4b649ed055fc245fd4ac +#: ../../people_filter.rst:15 msgid "Neuen Filter Anlegen" msgstr "" -#: ../../people_filter.rst:19 dd4eb254a51d4397b47de6ab4db0c455 +#: ../../people_filter.rst:19 msgid "Unter `weitere Ansichten` `Neuer Filter` wählen." msgstr "" -#: ../../people_filter.rst:22 a97a83fc72354e18891d502d8fb1f147 +#: ../../people_filter.rst:22 msgid "Auswahl auf welcher Ebene / Gruppe gesucht werden soll." msgstr "" -#: ../../people_filter.rst:27 49df2a069d5142cf862d3c26118631d0 +#: ../../people_filter.rst:27 msgid "Auswahl an Personen mit gesuchten Rollen." msgstr "" -#: ../../people_filter.rst:31 44a15ec6a53944b184c8ae6387426728 +#: ../../people_filter.rst:31 msgid "alle Leiter von Gremien/Projektgruppen" msgstr "" -#: ../../people_filter.rst:33 699809017c10479690e64912f20677e4 +#: ../../people_filter.rst:33 msgid "" "Tipp: Beim klicken auf die Gruppe, werden alle Rollen dieser Gruppe " "ausgewählt." msgstr "" -#: ../../people_filter.rst:36 44f56e36a40340f79d2f9dff414445e9 +#: ../../people_filter.rst:36 msgid "Gefilterte Listen speichern" msgstr "" -#: ../../people_filter.rst:41 5ea261dd5e4145b1b98ff258d6e75180 +#: ../../people_filter.rst:41 msgid "" "Der definierte Filter kann gespeichert werden und, steht allen anderen " "Benutzern zur Verfügung." diff --git a/locales/en/LC_MESSAGES/roles.po b/locales/en/LC_MESSAGES/roles.po index f886bed..ce6944f 100644 --- a/locales/en/LC_MESSAGES/roles.po +++ b/locales/en/LC_MESSAGES/roles.po @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Language-Team: English (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/en/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,54 +17,54 @@ msgstr "" "Language: en\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../roles.rst:2 2700abffa3c74398ba23003f7494d7b7 +#: ../../roles.rst:2 msgid "Rollen" msgstr "" -#: ../../roles.rst:4 17fe6fc832bd45c8badb35387dc097cc +#: ../../roles.rst:4 msgid "Rollen sind ein zentrales Konzept in hitobito:" msgstr "" -#: ../../roles.rst:6 b4cb92e60d254b67b3496bc68d6aa51f +#: ../../roles.rst:6 msgid "" "Jede Person kann beliebig viele Rollen in verschiedenen Kontexten haben. " "Peter kann z. B. gleichzeitig Leiter eines Gremiums in einem Kantonalverband" " sein, als auch Mitglied in einer Ortsgruppe." msgstr "" -#: ../../roles.rst:9 a931df67b62a41739f035b9b70e3adfd +#: ../../roles.rst:9 msgid "" "Welche Rollen zur Verfügung stehen, hängt davon ab, in welcher Gruppe du die" " Person zuweist. Z. B. hat eine Gruppe vom Typ Vorstand Rollen wie " "PräsidentIn und SekretärIn zur Verfügung." msgstr "" -#: ../../roles.rst:12 4371d320e0c74212abb74c085e8f3f7b +#: ../../roles.rst:12 msgid "Die Rolle der Person bestimmt die `Zugriffsrechte`_ dieser Person." msgstr "" -#: ../../roles.rst:15 0c279e59924f4e7a873eb2d698212bf2 +#: ../../roles.rst:15 msgid "Empfehlungen" msgstr "" -#: ../../roles.rst:20 70fce73c707549d89ba1f10cb9022048 +#: ../../roles.rst:19 msgid "" "Für jede Organisation stellen wir die passenden Rollen bereit. Versuch also " "möglich die passende Art von Gruppentyp auszuwählen, damit du dort der " "Person die richtige Rolle zuweisen kannst." msgstr "" -#: ../../roles.rst:25 9690c6447e834f85b6933b33aea9bfe5 +#: ../../roles.rst:24 msgid "Eigene Bezeichnungen für Rollen" msgstr "" -#: ../../roles.rst:31 96605ac79cc34d4b819d34e3a9caa44e +#: ../../roles.rst:29 msgid "" "Du kannst neben der offiziellen Rollenbezeichnung noch deine eigene " "ergänzen, indem du im Rollendialog das zusätzliche Feld ausfüllst." msgstr "" -#: ../../roles.rst:34 e28f03936448437dbb9e1d7f5c9abb83 +#: ../../roles.rst:32 msgid "" "Nach diesen Bezeichnung kann allerdings aktuell noch nicht gefiltert werden." msgstr "" diff --git a/locales/en/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locales/en/LC_MESSAGES/sphinx.po new file mode 100644 index 0000000..abe2f87 --- /dev/null +++ b/locales/en/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2024, Hitobito +# This file is distributed under the same license as the Hitobito package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-09 15:16+0000\n" +"Language-Team: English (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/en/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/Jinja2-3.1.3.dist-info/LICENSE.rst:1 +msgid "Copyright 2007 Pallets" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/Jinja2-3.1.3.dist-info/LICENSE.rst:3 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/MarkupSafe-2.1.5.dist-info/LICENSE.rst:3 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/click-8.1.7.dist-info/LICENSE.rst:3 +msgid "" +"Redistribution and use in source and binary forms, with or without " +"modification, are permitted provided that the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/Jinja2-3.1.3.dist-info/LICENSE.rst:7 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/MarkupSafe-2.1.5.dist-info/LICENSE.rst:7 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:12 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/click-8.1.7.dist-info/LICENSE.rst:7 +msgid "" +"Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this " +"list of conditions and the following disclaimer." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/Jinja2-3.1.3.dist-info/LICENSE.rst:10 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/MarkupSafe-2.1.5.dist-info/LICENSE.rst:10 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:15 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/click-8.1.7.dist-info/LICENSE.rst:10 +msgid "" +"Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, " +"this list of conditions and the following disclaimer in the documentation " +"and/or other materials provided with the distribution." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/Jinja2-3.1.3.dist-info/LICENSE.rst:14 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/MarkupSafe-2.1.5.dist-info/LICENSE.rst:14 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/click-8.1.7.dist-info/LICENSE.rst:14 +msgid "" +"Neither the name of the copyright holder nor the names of its contributors " +"may be used to endorse or promote products derived from this software " +"without specific prior written permission." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/Jinja2-3.1.3.dist-info/LICENSE.rst:18 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/MarkupSafe-2.1.5.dist-info/LICENSE.rst:18 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/click-8.1.7.dist-info/LICENSE.rst:18 +msgid "" +"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS \"AS " +"IS\" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, " +"THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR " +"PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR " +"CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, " +"EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, " +"PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; " +"OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, " +"WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR " +"OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF " +"ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/MarkupSafe-2.1.5.dist-info/LICENSE.rst:1 +msgid "Copyright 2010 Pallets" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:1 +msgid "Copyright (c) 2020 Jeff Forcier." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:3 +msgid "" +"Based on original work copyright (c) 2011 Kenneth Reitz and copyright (c) " +"2010 Armin Ronacher." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:6 +msgid "Some rights reserved." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:8 +msgid "" +"Redistribution and use in source and binary forms of the theme, with or " +"without modification, are permitted provided that the following conditions " +"are met:" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:20 +msgid "" +"The names of the contributors may not be used to endorse or promote products" +" derived from this software without specific prior written permission." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:24 +msgid "" +"THIS THEME IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS \"AS IS\" " +"AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE " +"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE " +"ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE " +"LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR " +"CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF " +"SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS " +"INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN " +"CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) " +"ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS THEME, EVEN IF ADVISED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/click-8.1.7.dist-info/LICENSE.rst:1 +msgid "Copyright 2014 Pallets" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/imagesize-1.4.1.dist-info/LICENSE.rst:2 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/imagesize-1.4.1.dist-info/LICENSE.rst:4 +msgid "Copyright © 2016 Yoshiki Shibukawa" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/imagesize-1.4.1.dist-info/LICENSE.rst:6 +msgid "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy" +" of this software and associated documentation files (the “Software”), to " +"deal in the Software without restriction, including without limitation the " +"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or " +"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is " +"furnished to do so, subject to the following conditions:" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/imagesize-1.4.1.dist-info/LICENSE.rst:12 +msgid "" +"The above copyright notice and this permission notice shall be included in " +"all copies or substantial portions of the Software." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/imagesize-1.4.1.dist-info/LICENSE.rst:15 +msgid "" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR " +"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE " +"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER " +"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " +"FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS" +" IN THE SOFTWARE." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/base.rst:1 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/class.rst:1 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/module.rst:1 +msgid "{{ fullname | escape | underline}}" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/module.rst:49 +msgid "{% block modules %} {% if modules %} .. rubric:: Modules" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/module.rst:56 +msgid "{% for item in modules %}" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/module.rst:57 +msgid "{{ item }}" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/module.rst:58 +msgid "{%- endfor %} {% endif %} {% endblock %}" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:3 +msgid "AUTHORS" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:5 +msgid "Takayuki Shimizukawa " +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:6 +msgid "Takeshi Komiya " +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:9 +msgid "Original" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:11 +msgid "This utility derived from these projects." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:13 +msgid "https://bitbucket.org/tk0miya/sphinx-gettext-helper" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:14 +msgid "https://bitbucket.org/shimizukawa/sphinx-transifex" +msgstr "" diff --git a/locales/en/LC_MESSAGES/tags.po b/locales/en/LC_MESSAGES/tags.po index ce9bbe6..b4af4e6 100644 --- a/locales/en/LC_MESSAGES/tags.po +++ b/locales/en/LC_MESSAGES/tags.po @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Language-Team: English (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/en/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "" "Language: en\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../tags.rst:2 e8e95bf57d194b2aa08c26775f049c0d +#: ../../tags.rst:2 msgid "Tags" msgstr "" -#: ../../tags.rst:4 734a4a5f7a0b4053a05861fe04c6bf88 +#: ../../tags.rst:4 msgid "" "Mit Tags (engl. für Etikett, Schildchen) lassen sich in hitobito Kategorien " "oder Merkmale auf Personen abbilden. Tags sind nicht strukturierte " @@ -29,47 +29,47 @@ msgid "" "schreibrechte auf der Person erforderlich." msgstr "" -#: ../../tags.rst:7 946a52bad0a04364a3d9076873b38ee5 +#: ../../tags.rst:7 msgid "Erfassen von Tags" msgstr "" -#: ../../tags.rst:9 92997e602ded405d82f89e91924a6310 +#: ../../tags.rst:9 msgid "" "Beim Erfassen der Tags könnt ihr die Kategorie direkt eingeben oder auch " "Unterkategorien bilden." msgstr "" -#: ../../tags.rst:11 c5e393dc313147e285683f235a77e373 +#: ../../tags.rst:11 msgid "Bsp.:" msgstr "" -#: ../../tags.rst:13 45e4dd9abc3846928382946d464e465c +#: ../../tags.rst:13 msgid "" "Tag \"Newsletter\" vergeben, falls diese Person einen Newsletter erhalten " "soll." msgstr "" -#: ../../tags.rst:14 5ecd1daea67243db8dd19c401f0c199e +#: ../../tags.rst:14 msgid "" "Tag \"Mailings: News\" oder \"Mailings: Events\" vergeben, wenn es " "Newsletter für verschiedene Fälle gibt." msgstr "" -#: ../../tags.rst:20 3dd738ccbf2142a69736ed42580b0306 +#: ../../tags.rst:20 msgid "Verwalten von Tags" msgstr "" -#: ../../tags.rst:22 029f98ae554b407b9106cd3e385a471b +#: ../../tags.rst:22 msgid "" "Als Administrator können die Tags unter Einstellungen für die ganze Instanz " "erstellt, bearbeitet, gelöscht und zusammengeführt werden." msgstr "" -#: ../../tags.rst:26 200120d008aa43a6bc7c8cf3e2f6c3f9 +#: ../../tags.rst:26 msgid "Personen mit Tags auswählen" msgstr "" -#: ../../tags.rst:28 6f0f8b6641774f73a2b988969545fe73 +#: ../../tags.rst:28 msgid "" "Auf der Personenlisten können nach Tags gefilter werden. Weiter können bei " "Mailinglisten/Abo Personen aufgrund der gesetzten Tags ausgewählt werden." diff --git a/locales/en/LC_MESSAGES/two_factor_authentication.po b/locales/en/LC_MESSAGES/two_factor_authentication.po index c148590..2bff1dc 100644 --- a/locales/en/LC_MESSAGES/two_factor_authentication.po +++ b/locales/en/LC_MESSAGES/two_factor_authentication.po @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Language-Team: English (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/en/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,25 +17,25 @@ msgstr "" "Language: en\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../two_factor_authentication.rst:2 9c2654c60afc42f4a8442a2c0aeacca5 +#: ../../two_factor_authentication.rst:2 msgid "Zwei-Faktor-Authentifizierung" msgstr "" -#: ../../two_factor_authentication.rst:4 07d86d7be50f48c698346eda1d6fbdfb +#: ../../two_factor_authentication.rst:4 msgid "" "Hitobito unterstützt die Zwei-Faktor-Authentifizierung mit folgender " "Methode:" msgstr "" -#: ../../two_factor_authentication.rst:6 947bfdd92be042529dd959479ab3bfd6 +#: ../../two_factor_authentication.rst:6 msgid "TOTP mittels Authenticator-App und sechsstelligem Code" msgstr "" -#: ../../two_factor_authentication.rst:9 2f6c9c219b7e4c5388b2b69b2ea4aca9 +#: ../../two_factor_authentication.rst:9 msgid "Voraussetzungen" msgstr "" -#: ../../two_factor_authentication.rst:11 8d6d32fe611e47acab79da70e40a21ff +#: ../../two_factor_authentication.rst:11 msgid "" "Für die Zwei-Faktor-Authentifizierung wird ein Smartphone und eine " "Authenticator-App benötigt. Die Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde mit der " @@ -45,11 +45,11 @@ msgid "" "funktionieren." msgstr "" -#: ../../two_factor_authentication.rst:14 0b89082c68624cb2b983d0a8b76fe234 +#: ../../two_factor_authentication.rst:14 msgid "Einrichten" msgstr "" -#: ../../two_factor_authentication.rst:16 e0fd0e00ce9244f5b8496d2e618f291f +#: ../../two_factor_authentication.rst:16 msgid "" "Um die Zwei-Faktor-Authentifizierung einzurichten, muss man sich erst in " "Hitobito anmelden. Auf dem eigenen Profil kann man nun im Dropdown \"Login\"" @@ -57,14 +57,14 @@ msgid "" " auf diesen Knopf landet man auf einer Seite mit einem QR-Code." msgstr "" -#: ../../two_factor_authentication.rst:18 6fc9073b97af4a19b820872f749ec19a +#: ../../two_factor_authentication.rst:18 msgid "" "In der freeOTP App auf dem Smartphone klickt man nun auf den QR-Code-Knopf " "in der Kopfzeile. Dadurch öffnet sich die Kamera mit einem Quadrat in der " "Mitte. Der QR-Code in hitobito kann nun mit der Kamera gescannt werden." msgstr "" -#: ../../two_factor_authentication.rst:20 e6094cacc0f24c0f8a4c7779a6a89060 +#: ../../two_factor_authentication.rst:20 msgid "" "Sobald der Code gescannt wurde, schliesst sich die Kamera und ein neues " "Element in der Liste sollte auf der App ersichtlich sein. Dies erkennt man " @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "" "Klick auf den Eintrag wird ein sechsstelliger Code wird angezeigt." msgstr "" -#: ../../two_factor_authentication.rst:22 23a2713a58a2433a894568aec820d26b +#: ../../two_factor_authentication.rst:22 msgid "" "Dieser Code ändert sich alle paar Sekunden. Nun tippt man den Code in " "hitobito ein und klickt auf \"Absenden\". Sollte der Code inkorrekt sein, " @@ -82,11 +82,11 @@ msgid "" " eingerichtet." msgstr "" -#: ../../two_factor_authentication.rst:25 5a868e0705714cc1a9891904dcbc90c2 +#: ../../two_factor_authentication.rst:25 msgid "Login mit Zwei-Faktor-Authentifizierung" msgstr "" -#: ../../two_factor_authentication.rst:27 f718cad046f541c7a8c71c66634eb49e +#: ../../two_factor_authentication.rst:27 msgid "" "Sobald die Zwei-Faktor-Authentifizierung eingerichtet ist, muss der Code von" " der App bei jedem Login eingegeben werden. Nach der Eingabe von E-Mail und " @@ -97,11 +97,11 @@ msgid "" "jedoch korrekt, wird man authentifiziert und in hitobito weitergeleitet." msgstr "" -#: ../../two_factor_authentication.rst:30 401bd7623ede46aeb1f3247a0021746b +#: ../../two_factor_authentication.rst:30 msgid "Zurücksetzen und deaktivieren" msgstr "" -#: ../../two_factor_authentication.rst:32 f31be3cf2c8a407e8b937717b652b253 +#: ../../two_factor_authentication.rst:32 msgid "" "Administratoren können die Zwei-Faktor-Authentifizierung einer Person auf " "deren Profil zurücksetzen oder deaktivieren. Dort erscheinen unter dem " @@ -109,13 +109,13 @@ msgid "" "zurücksetzen\" und \"Zwei Faktor Authentifizierung deaktivieren\"." msgstr "" -#: ../../two_factor_authentication.rst:34 7e9e577e545641dbab0a987795d704c0 +#: ../../two_factor_authentication.rst:34 msgid "" "Wird die Zwei-Faktor-Authentifizierung zurückgesetzt, wird der Nutzer beim " "nächsten Login einen neuen QR Code scannen müssen." msgstr "" -#: ../../two_factor_authentication.rst:36 4cb0811f88814a77953d896bc0289cda +#: ../../two_factor_authentication.rst:36 msgid "" "Bei der Deaktivierung wird der Nutzer nicht mehr zur Zwei-Faktor-" "Authentifizierung aufgefordert." diff --git a/locales/fr/LC_MESSAGES/access_concept.po b/locales/fr/LC_MESSAGES/access_concept.po index 4b1ed77..d57684b 100644 --- a/locales/fr/LC_MESSAGES/access_concept.po +++ b/locales/fr/LC_MESSAGES/access_concept.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -9,9 +9,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/fr/)\n" @@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../access_concept.rst:2 c2b5ad4abd584b61a846e9c6d905091d +#: ../../access_concept.rst:2 msgid "Berechtigungskonzept" msgstr "Concept d'autorisation" -#: ../../access_concept.rst:6 be170d18dd784d6d8930a90d79c1304a +#: ../../access_concept.rst:6 msgid "Gruppen / Rollen - Wie funktioniert das?" msgstr "Groupes / rôles - Comment ça fonctionne ?" -#: ../../access_concept.rst:8 31ebe29f4bc7436d97dd59b80f1d3e56 +#: ../../access_concept.rst:8 msgid "" "In hitobito können komplexe hierarchische Organisationen abgebildet werden. " "Alles basiert darauf, dass wir verschiedene Gruppentypen zulassen, welche " @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" " principe est de pouvoir créer différents types de groupes, lesquels " "définissent également les rôles possibles." -#: ../../access_concept.rst:10 85b31378f44743b8b66695779d08e753 +#: ../../access_concept.rst:10 msgid "" "Jede Organisation kann aus mehreren Ebenen bestehen, z. B. Dachverband, " "Kantonalverband (, optionale Zwischenstufen wie Regionen) und Ortsgruppen." @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "l'association faîtière, l'association cantonale (, des niveaux " "intermédiaires optionnels comme les régions) et les groupes locaux." -#: ../../access_concept.rst:11 b70826e43858446d807f2dad7365be90 +#: ../../access_concept.rst:11 msgid "" "Jede Ebene kann intern wieder ihre innere Struktur haben, es gibt einen " "Vorstand, Arbeitsgruppen, Mitgliederlisten, Kontaktlisten." @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" " avoir un comité, des groupes de travail, des listes de membres, des listes " "de contacts." -#: ../../access_concept.rst:12 fbeee891df25472c9911ec951b20df14 +#: ../../access_concept.rst:12 msgid "" "Jede Person hat eine oder mehrere Rollen. Diese Rollen definieren, wen man " "sehen kann, und von vom man gesehen wird." @@ -65,16 +65,16 @@ msgstr "" "Chaque personne a un ou plusieurs rôles. Ces rôles définissent qui on peut " "voir et par qui on est vu." -#: ../../access_concept.rst:14 cdf742aad217497cbf8810276fbefca6 +#: ../../access_concept.rst:14 msgid "Hier einige Beispiele, wie das aussehen kann." msgstr "Voici quelques exemples de ce à quoi cela pourrait ressembler." -#: ../../access_concept.rst:18 35f5c35d097f4d1c93ec14caf44875e0 +#: ../../access_concept.rst:18 msgid "Karin ist Geschäftsleiter direkt im Dachverband" msgstr "" "Karine est secrétaire générale directement au sein de l'association faîtière" -#: ../../access_concept.rst:20 4af19508c7ff44e4a312656c026d5dce +#: ../../access_concept.rst:20 msgid "" "technisch: ``layer_and_below_full`` direkt in Dachverband, inkl. " "``contact_data``" @@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "" "technique : ``layer_and_below_full`` directement dans l'association " "faîtière, y compris ``contact_data``" -#: ../../access_concept.rst:24 178c22e31b82420d972ff601a690c61b +#: ../../access_concept.rst:24 msgid "Karin sieht:" msgstr "Karine voit :" -#: ../../access_concept.rst:28 1122b9d09ed74d65b2d39629959c619e +#: ../../access_concept.rst:28 msgid "" "Karin hat vollen Zugriff auf ihrer Ebene und auf alle darunter liegenden " "Ebenen. Dadurch kann sie alle Personen im Dachverband, in Regionen und auf " @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "" "personnes importantes pour les contacts, indépendamment de leur position " "dans la structure." -#: ../../access_concept.rst:35 88d4eb44029a4339a08389b1bf59cd74 +#: ../../access_concept.rst:35 msgid "Karin sehen:" msgstr "Voient Karine : " -#: ../../access_concept.rst:37 7ad2534ddd3c4bf8acf5a90b6a4c0424 +#: ../../access_concept.rst:37 msgid "" "Karin ist für alle anderen Personen mit Rechten innerhalb der Ebene des " "Dachverbands sichtbar. Auf Grund der Kontaktrelevanz von Karin's Rolle ist " @@ -122,19 +122,19 @@ msgstr "" "contacts, le rôle de Karin est également visible pour tous les autres rôles " "ayant une importance pour les contacts." -#: ../../access_concept.rst:41 e78e2d8498ff41d09437ecbf73aebc5a +#: ../../access_concept.rst:41 msgid "Luca ist ein Mitglied in einem Gremium im Dachverband" msgstr "Luca est membre d'un organe de l'association faîtière" -#: ../../access_concept.rst:43 fd336212d73143f7b47ade717c504737 +#: ../../access_concept.rst:43 msgid "technisch: ``group_read`` in Gremium ohne ``contact_data``" msgstr "techniquement : ``group_read`` dans un organe sans ``contact_data``" -#: ../../access_concept.rst:46 3dff1109bf6147e984701730429821d6 +#: ../../access_concept.rst:46 msgid "Luca sieht:" msgstr "Luca voit : " -#: ../../access_concept.rst:50 5910cfcc09a04d62b10bd921bf898e88 +#: ../../access_concept.rst:50 msgid "" "Luca sieht alle Mitglieder und Leitung innerhalb des Gremiums. Sonst sieht " "er niemanden ausserhalb des Gremiums." @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "" "Luca voit tou·te·s les membres et la maîtrise au sein de l'organe. Il ne " "voit personne d'autre en dehors de son organe." -#: ../../access_concept.rst:53 65e70d26c7ed48f7a13852650ad7521c +#: ../../access_concept.rst:53 msgid "Luca sehen:" msgstr "Voient Luca :" -#: ../../access_concept.rst:55 aab81547cc0b454f892473443d4a2791 +#: ../../access_concept.rst:55 msgid "" "Luca ist für Personen mit vollen Rechten (``layer_full`` oder " "``layer_and_below_full``) für die Dachverbandsebene sicht- und änderbar. " @@ -160,19 +160,19 @@ msgstr "" "données (``group_full``). Ses collègues ayant le même rôle dans le comité " "voient ses données, mais ne peuvent pas les modifier (``group_read``)." -#: ../../access_concept.rst:58 63741f20cff440168772fde606bfd746 +#: ../../access_concept.rst:58 msgid "Maria hat eine Rolle in der Region" msgstr "Maria a un rôle dans une région" -#: ../../access_concept.rst:60 84120cb2e02b4ed895491f521a4168e2 +#: ../../access_concept.rst:60 msgid "technisch: ``group_read`` inkl. ``contact_data``" msgstr "technique : ``group_read`` y compris ``contact_data``" -#: ../../access_concept.rst:63 04e67f13685f4e6b80dd95a38e1736b9 +#: ../../access_concept.rst:63 msgid "Maria sieht" msgstr "Maria voit : " -#: ../../access_concept.rst:67 016293aaeb70463cbc6f9620100f213b +#: ../../access_concept.rst:67 msgid "" "Maria kann alle Mitglieder ihrer Gruppe sehen, also alle Mitarbeitenden auf " "Regionsebene." @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "Maria peut voir tous les membres de son groupe, c'est-à-dire tou·te·s les " "collaborateur·trice·s au niveau régional." -#: ../../access_concept.rst:69 c13f8c6e83924ac2a4b83dca5deabc54 +#: ../../access_concept.rst:69 msgid "" "Da Maria's Rolle als kontaktrelevant geführt ist (sog. ContactData-Flag, " "siehe unten), kann sie alle anderen Personen mit Kontaktrelevanz sehen, " @@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "" "personnes importantes pour les contacts, indépendamment de leur position " "dans la structure." -#: ../../access_concept.rst:72 6bdc05a1e1f445479b818e907f7a0cab +#: ../../access_concept.rst:72 msgid "Maria sehen" msgstr "Voient Maria :" -#: ../../access_concept.rst:74 190b415f7ab1403eaf0b2a41664ebd59 +#: ../../access_concept.rst:74 msgid "" "Maria ist für alle anderen Personen mit Rechten innerhalb der Ebene des " "Dachverbands sichtbar. Auf Grund der Kontaktrelevanz von Maria's Rolle ist " @@ -206,19 +206,19 @@ msgstr "" "contacts, le rôle de Maria est également visible par tous les autres rôles " "ayant une importance pour les contacts." -#: ../../access_concept.rst:78 14442ea3637947c4947aad369df0ea10 +#: ../../access_concept.rst:78 msgid "Petra leitet ein Gremium in der Region" msgstr "Petra gère un organe dans une région" -#: ../../access_concept.rst:80 71547c427afa4aca9fac4eea58302445 +#: ../../access_concept.rst:80 msgid "technisch: ``layer_read`` inkl. ``contact_data``" msgstr "technique : ``layer_read`` y compris ``contact_data``" -#: ../../access_concept.rst:83 9603708ab724429cbb6c4d04147965d6 +#: ../../access_concept.rst:83 msgid "Petra sieht:" msgstr "Petra voit : " -#: ../../access_concept.rst:88 1d7ed588979d4e6fae944c872e94c12d +#: ../../access_concept.rst:88 msgid "" "Petra sieht alle Personen in der Region inkl. Personen in allfälligen " "Untergruppen. Sie sieht jedoch keine Personen in Ortsgruppen, welche der " @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" " sous-groupes. Cependant, elle ne voit pas les personnes des groupes locaux " "qui sont rattachés à la région." -#: ../../access_concept.rst:90 36bdc2e7a3b44a738850c6d69190e277 +#: ../../access_concept.rst:90 msgid "" "Da Petra's Rolle als kontaktrelevant geführt ist (sog. ContactData-Flag, " "siehe unten), kann sie alle anderen Personen mit Kontaktrelevanz sehen, " @@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "" "personnes importantes pour les contacts, indépendamment de leur position " "dans la structure." -#: ../../access_concept.rst:93 4a9279bbea1c43a3998812e37b63537c +#: ../../access_concept.rst:93 msgid "Petra sehen" msgstr "Voient Petra :" -#: ../../access_concept.rst:95 db29966484ea470f82b4cef3ead5b162 +#: ../../access_concept.rst:95 msgid "" "Petra ist für Personen auf kantonaler oder Dachverbandsebene sichtbar, " "welche eine Rolle mit Zugriff auf untergeordnete Ebenen besitzen " @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" "(``layer_and_below``). De plus, toutes les personnes de la région qui ont " "des droits au sein du groupe ou du niveau voient ses données." -#: ../../access_concept.rst:97 c5581e94e32f4deab75882031b1493cf +#: ../../access_concept.rst:97 msgid "" "Auf Grund der Kontaktrelevanz von Petra's Rolle ist sie ebenfalls für alle " "anderen kontaktrelevanten Rollen sichtbar." @@ -264,23 +264,23 @@ msgstr "" "également visible par tous les autres rôles ayant une importance pour les " "contacts." -#: ../../access_concept.rst:100 0d89ecf168cb45a4ab26454d2e56a17c +#: ../../access_concept.rst:100 msgid "Anna leitet eine Ortsgruppe" msgstr "Anna gère un groupe local" -#: ../../access_concept.rst:102 9b831d5aa3ee4de3afef3c68e5052aed +#: ../../access_concept.rst:102 msgid "technisch: ``layer_full`` incl. ``contact_data``" msgstr "technique : ``layer_full`` y compris ``contact_data``" -#: ../../access_concept.rst:105 8476593f3e554592a3bad19a56e46b00 +#: ../../access_concept.rst:105 msgid "Anna sieht" msgstr "Anna voit : " -#: ../../access_concept.rst:110 743c4f16a7bf4c06b94ff461d912c860 +#: ../../access_concept.rst:110 msgid "Anna sieht alle Personen innerhalb der Ortsgruppe." msgstr "Anna voit toutes les personnes au sein du groupe local." -#: ../../access_concept.rst:112 994b0bc9c7454acea2b308f300a6efc2 +#: ../../access_concept.rst:112 msgid "" "Da Anna's Rolle als kontaktrelevant geführt ist (sog. ContactData-Flag, " "siehe unten), kann sie alle anderen Personen mit Kontaktrelevanz sehen, " @@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "" "personnes importantes pour les contacts, indépendamment de leur position " "dans la structure." -#: ../../access_concept.rst:115 d5aa11a705e24d0e871a576ea6a0ec96 +#: ../../access_concept.rst:115 msgid "Anna sehen" msgstr "Voient Anna :" -#: ../../access_concept.rst:117 977fb7c71a0d4d02806a6793bd038944 +#: ../../access_concept.rst:117 msgid "" "Anna ist für Personen oberhalb der Ortsgruppe sichtbar, falls diese das " "Recht besitzen, Personen unterhalb ihrer Ebene zu sehen. Zudem können ihre " @@ -311,19 +311,19 @@ msgstr "" "raison de son importance pour les contacts, le rôle d'Anna est également " "visible par tous les autres rôles ayant une importance pour les contacts." -#: ../../access_concept.rst:122 be06c8b399404a0fbdbcc3bb5e8f3bca +#: ../../access_concept.rst:122 msgid "Franz leitet eine Einheit innerhalb einer Ortsgruppe" msgstr "François gère une unité au sein d'un groupe local" -#: ../../access_concept.rst:124 024c572e9c404ee1b567832948f46216 +#: ../../access_concept.rst:124 msgid "technisch: ``layer_read`` (ohne ``contact_data``)" msgstr "technique : ``layer_read`` (sans ``contact_data``)" -#: ../../access_concept.rst:127 b2d233cec4314240bad5f46a2991e803 +#: ../../access_concept.rst:127 msgid "Franz sieht" msgstr "François voit : " -#: ../../access_concept.rst:130 45c4b7bb17d44d3aac2a1dac0b3254c5 +#: ../../access_concept.rst:130 msgid "" "Franz sieht alle Personen innerhalb der Ortsgruppe, kann diese aber nicht " "ändern." @@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "" "François voit toutes les personnes au sein du groupe local, mais ne peut pas" " les modifier." -#: ../../access_concept.rst:133 c5440b12c7b54914a5b7b7b307559d08 +#: ../../access_concept.rst:133 msgid "Franz sehen" msgstr "Voient François : " -#: ../../access_concept.rst:134 19ed3b68501344dd9505d4f3bddd1a0e +#: ../../access_concept.rst:134 msgid "" "Franz ist für Personen in der Ortsgruppe sichtbar, falls diese das Recht " "besitzen, Personen innerhalb der ganzen Ebene zu sehen. Personen oberhalb " @@ -345,27 +345,27 @@ msgstr "" "droit de voir les personnes de tout le niveau. Les personnes appartenant à " "un niveau supérieur ne peuvent pas voir François." -#: ../../access_concept.rst:138 711315abbf404ca48036c5cfdb5b18aa +#: ../../access_concept.rst:138 msgid "Jonas ist Mitglied innerhalb einer Gruppe in der Ortsgruppe" msgstr "Jonas est membre d'un groupe au sein d'un groupe local" -#: ../../access_concept.rst:140 ed24d3c1aa8f4a8785d6a4347dd9c5b3 +#: ../../access_concept.rst:140 msgid "technisch: ``none``" msgstr "techniquement : ``none``" -#: ../../access_concept.rst:143 030052c4ba3f4521af80c9e1b740074d +#: ../../access_concept.rst:143 msgid "Jonas sieht" msgstr "Jonas voit : " -#: ../../access_concept.rst:148 6a795269043d4717b63c5904d9507439 +#: ../../access_concept.rst:148 msgid "Jonas sieht keine weiteren Personen." msgstr "Jonas ne voit personne d'autre." -#: ../../access_concept.rst:151 6d9d4707663a41109eda3c63392b2fda +#: ../../access_concept.rst:151 msgid "Jonas sehen" msgstr "Voient Jonas :" -#: ../../access_concept.rst:153 4d44e34df2104476b9199b7e67b391a2 +#: ../../access_concept.rst:153 msgid "" "Jonas ist für Personen in der Ortsgruppe sichtbar, falls diese das Recht " "besitzen, Personen innerhalb der ganzen Ebene zu sehen. Personen oberhalb " @@ -375,11 +375,11 @@ msgstr "" "droit de voir les personnes de l'ensemble du niveau. Les personnes " "appartenant à un niveau supérieur ne peuvent pas voir Jonas." -#: ../../access_concept.rst:156 446c77f21ea74b9da7ac23eaf38efd79 +#: ../../access_concept.rst:156 msgid "Kumulierung von Rollen innerhalb der Struktur" msgstr "Cumul de rôles au sein de la structure" -#: ../../access_concept.rst:158 fa7ba3e4878e460b9ec94219941e4f6b +#: ../../access_concept.rst:158 msgid "" "Die Zugriffe durch mehrere Rollen kumulieren sich. So ist ein Mitglied einer" " Ortsgruppe, das gleichzeitig in der Region aktiv ist, trotzdem für die " @@ -389,11 +389,11 @@ msgstr "" "groupe local qui est aussi actif·ive dans une région est tout de même " "visible par la maîtrise de la région." -#: ../../access_concept.rst:161 84732ec4c0bd437793e4bef7f2ac3cb3 +#: ../../access_concept.rst:161 msgid "Daten in Anlässen (Lagern, Kursen)" msgstr "Données dans les événements (camps, cours)" -#: ../../access_concept.rst:163 5763dbdb3ae34bfb97f6b34476b74caf +#: ../../access_concept.rst:163 msgid "" "Teilnehmer in einem Anlass können die Teilnehmerliste einsehen und sehen " "dort ihre gegenseitigen Kontaktdaten. Die Daten sind nur im Kontext " @@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "" " lorsque l'on accède à la personne via la hiérarchie des groupes, les droits" " d'accès sont les mêmes que les droits fondés sur la structure ci-dessus." -#: ../../access_concept.rst:167 f36f2be44725429489ec1d67f601e2e9 +#: ../../access_concept.rst:167 msgid "Spezialfall ``Contact_Data``" msgstr "Cas particulier ``Contact_Data``" -#: ../../access_concept.rst:169 f95cfbcb95074d1f95004f6da72f586f +#: ../../access_concept.rst:169 msgid "" "Ist die Rolle einer Person als kontaktrelevant markiert, so hat diese Person" " auf alle anderen Personen mit kontaktrelevanten Rollen Zugriff. " @@ -428,21 +428,21 @@ msgstr "" " des rôles qui sont souvent en échange avec des personnes d'autres groupes " "locaux." -#: ../../access_concept.rst:173 520a3b93ac71483092a8bd551d38a8d1 +#: ../../access_concept.rst:173 msgid "Spezialfall ``finance``" msgstr "Cas particulier ``finance``" -#: ../../access_concept.rst:175 2f695c2073934b85b44afefccb988a3e +#: ../../access_concept.rst:175 msgid "" "Erlaubt auf der entsprechenden Ebene Rechnungen zu erstellen und einzusehen." msgstr "" "Permet de générer et de consulter des factures sur le niveau concerné." -#: ../../access_concept.rst:178 1f91c43a488746d6837a1b3496f7edbf +#: ../../access_concept.rst:178 msgid "Spezialfall ``impersonation``" msgstr "Cas particulier ``impersonnalisation``" -#: ../../access_concept.rst:180 090946be410d4c9a8101fc8efad092e0 +#: ../../access_concept.rst:180 msgid "" "Darf andere Accounts temporär übernehmen, z. B. für Support Aufgaben oder " "für Tests. Dies ist eine sehr mächtige Funktion und sollte nur an klar " @@ -452,11 +452,11 @@ msgstr "" " d'assistance ou des tests. Il s'agit d'une fonction très puissante qui ne " "devrait être attribuée qu'à des rôles clairement définis." -#: ../../access_concept.rst:183 22bcf751bfd748eaa28cc224439f11d7 +#: ../../access_concept.rst:183 msgid "Security: Zugriffsanfragen und manuelle Freigabe" msgstr "Security : demandes d'accès et validation manuelle" -#: ../../access_concept.rst:185 5d28cb9a390a4f678daec484a10e85a3 +#: ../../access_concept.rst:185 msgid "" "Angenommen, Anna möchte unberechtigt Zugriff auf die persönlichen Daten von " "John bekommen. Dazu kann Anna John einfach in einer Gruppe, einem Anlass " @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" " Ce problème de protection des données peut être évité dans hitobito grâce " "aux \"validations manuelles\"." -#: ../../access_concept.rst:187 fa55b466fa39453b9ec056faf976a2ee +#: ../../access_concept.rst:187 msgid "" "Beim Hinzufügen von John in Gruppen, Anlässen und Abos überprüft hitobito " "Johns Haupt-Rolle (die Rolle die mit einem Stern markiert ist). Falls John " @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" "Luzern\". Les validations manuelles peuvent être activées par niveau " "(association Sterngucker Luzern) dans l'onglet des demandes." -#: ../../access_concept.rst:190 36ae708a6cc841b4aae898a827d0df52 +#: ../../access_concept.rst:190 msgid "" "Sind manuelle Freigaben in der Ebene aktiviert, dann wird John nicht direkt " "in die neue fremde Gruppe, Anlass oder Abo hinzugefügt, sondern es wird eine" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" "directement ajouté au nouveau groupe, événement ou abonnement inconnu, mais " "une demande d'accès est envoyée. Anna voit alors le message suivant :" -#: ../../access_concept.rst:194 2f8e3a29b49740b9844575efb9883fc8 +#: ../../access_concept.rst:194 msgid "" "Alle Personen die auf dem Anfragen-Tab ausgewählt sind, sowie John falls er " "einen Login hat, bekommen ein E-Mail welches darüber informiert dass Anna " @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "" "nouvel emplacement. La demande d'accès peut être acceptée ou refusée à " "partir de cet e-mail ou dans l'onglet demandes du groupe." -#: ../../access_concept.rst:198 06862aa0ee654384b310e3c12373abca +#: ../../access_concept.rst:198 msgid "" "So bekommt Anna nie unberechtigten Zugriff auf die Personendaten von John. " "Das Ganze funktioniert aber nur, wenn die manuellen Freigaben auf der Ebene " diff --git a/locales/fr/LC_MESSAGES/ebics.po b/locales/fr/LC_MESSAGES/ebics.po index 4e2adf0..5962eee 100644 --- a/locales/fr/LC_MESSAGES/ebics.po +++ b/locales/fr/LC_MESSAGES/ebics.po @@ -1,19 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Michael Schär , 2023 +# Hitobito , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" -"Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" +"Last-Translator: Hitobito , 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,15 +22,15 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../ebics.rst:2 bd17635565da447aa6186e269d246cbb +#: ../../ebics.rst:2 msgid "EBICS Schnittstelle" msgstr "Interface EBICS" -#: ../../ebics.rst:5 ba71b080176540d9825357efff4354ce +#: ../../ebics.rst:5 msgid "Allgemeines" msgstr "Généralités" -#: ../../ebics.rst:6 feb4e4609578426489455e7ce4cc9423 +#: ../../ebics.rst:6 msgid "" "Hitobito lässt sich mit einem Bank- oder Postkonto verbinden. Dies bedeutet " "folgendes:" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" "Hitobito peut être relié à un compte bancaire ou postal. Cela signifie ce " "qui suit :" -#: ../../ebics.rst:8 8a8b1681c2c84fac9251b59086e6efe6 +#: ../../ebics.rst:8 msgid "" "Wird eine Zahlung über hitobito ausgelöst und vom Empfänger bezahlt, ist " "diese Information nicht mehr nur im Bankkonto ersichtlich, sondern wird auch" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "" "comptabilité, car les entrées de paiement peuvent ainsi être surveillées de " "manière centralisée et personnalisée." -#: ../../ebics.rst:12 c9ab201db9d84c679e68550ab85e4078 +#: ../../ebics.rst:12 msgid "" "Als Schnittstelle verwendet hitobito die Technologie EBICS. EBICS ist eine " "standardisierte Schnittstelle zu Finanzapplikationen und wird in der Schweiz" @@ -65,12 +66,12 @@ msgstr "" "nous n'en avons pas connaissance). Vous trouverez plus d'informations sur " "EBICS sur les sites internet des différentes banques." -#: ../../ebics.rst:18 cc9e205ee1494d93af35b969d945d215 +#: ../../ebics.rst:18 msgid "" "Über die `EBICS Schnittstelle `_ können " -"camt054 Dateien regelmässig von einem Finanzinstitut bezogen werden. Mittels" -" Referenznummer werden die Zahlungen einer Rechnung von der Ebene " +"services/banking-services/payment-standardization/standards/ebics.html>`_ " +"können camt054 Dateien regelmässig von einem Finanzinstitut bezogen werden. " +"Mittels Referenznummer werden die Zahlungen einer Rechnung von der Ebene " "zugewiesen. Zahlungen die keiner Rechnung zugewiesen werden können, werden " "ignoriert" msgstr "" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "" " numéro de référence, les paiements sont associés à une facture du niveau. " "Les paiements qui ne peuvent pas être attribués à une facture sont ignorés." -#: ../../ebics.rst:20 d3f3302232b84f7da124406e5f58a2f0 +#: ../../ebics.rst:20 msgid "" "In den Rechnungseinstellungen kann pro Ebene die EBICS Schnittstelle " "definiert werden. Zugangsdaten werden verschlüsselt in Hitobito abgelegt." @@ -89,15 +90,15 @@ msgstr "" "EBICS par niveau. Les données d'accès sont enregistrées de manière cryptée " "dans hitobito." -#: ../../ebics.rst:23 3b1a83938e194450b9a5115684a62ac3 +#: ../../ebics.rst:23 msgid "Wir richte ich die Schnittstelle ein?" msgstr "Comment configurer l'interface ?" -#: ../../ebics.rst:28 5f871387c73b4c5aa27694aa82e0b536 +#: ../../ebics.rst:28 msgid "Über die eigene Bank/Post muss ein EBICS Vertrag angefordert werden." msgstr "Un contrat EBICS doit être demandé via sa propre banque/poste." -#: ../../ebics.rst:26 edd214f1ff22473a99c180402d4c55e8 +#: ../../ebics.rst:26 msgid "" "Der Vertrag regelt, welche Konten mit hitobito verknüpft werden. Es können " "mehrere Konten gleichzeitig über EBICS mit hitobito verknüpft werden." @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "" "Le contrat détermine les comptes qui seront reliés à hitobito. Plusieurs " "comptes peuvent être reliés simultanément à hitobito via EBICS." -#: ../../ebics.rst:27 87e7f5d872bd4a57ae7d8513b8eea881 +#: ../../ebics.rst:27 msgid "" "Im Vertrag muss EBICS als Schnittstelle ausgewählt werden, falls Euch der " "Vertrag mehrere Optionen gibt." @@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "" "Dans le contrat, vous devez sélectionner EBICS comme interface si le contrat" " vous propose plusieurs options." -#: ../../ebics.rst:28 fc56a20ead824d2290a22d6fda382bea +#: ../../ebics.rst:28 msgid "" "Im Vertrag muss eine Software angegeben werde, damit ist hitobito gemeint. " "Angegeben werden soll als Software «hitobito» und als Hersteller «Puzzle " @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "" "Le contrat doit mentionner un logiciel, c'est-à-dire hitobito. Il faut " "indiquer \"hitobito\" comme logiciel et \"Puzzle ITC\" comme fabricant." -#: ../../ebics.rst:29 5b7397b7cfef4caabbf618ac211edc0b +#: ../../ebics.rst:29 msgid "" "Die Buchungsart ist Sammelbuchung, die Periodizität ist Euch selbst " "überlassen." @@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "" "Le type de comptabilisation est une comptabilisation collective, la " "périodicité est laissée à votre appréciation." -#: ../../ebics.rst:30 25ac1d6613424935a082dac14e23a6f9 +#: ../../ebics.rst:30 msgid "" "Der Vertrag wird der Bank/Post zurückgeschickt. Von Seiten der Bank/Post " "wird nun ein Dokument mit der Vertrags-ID und der Kunden-ID für EBICS " @@ -142,19 +143,19 @@ msgstr "" "votre disposition. (La désignation exacte peut varier et peut aussi être " "appelée ID de participant / ID de partenaire ou autre)." -#: ../../ebics.rst:31 2a846ab8e9fe4ed79e748f32a5e25480 +#: ../../ebics.rst:31 msgid "" "Mit diesem Dokument der Bank/Post könnt Ihr in hitobito unter den " "Rechnungseinstellungen->Zahlungsschnittstellen die Vertrags-ID und die " -"Kunden-ID eingeben. Sobald dies gemacht ist, generiert Euch hitobito ein " -"Initialisierungs-Dokument (INI-Brief)." +"Kunden-ID eingeben. Sobald dies gemacht ist, erscheint in Hitobito ein " +"Button zur generierung des Initialisierungs-Dokuments (INI-Brief)." msgstr "" "Avec ce document de la banque/poste, vous pouvez saisir l'ID du contrat et " "l'ID du client dans hitobito sous Paramètres de facturation->Interfaces de " "paiement. Une fois que cela est fait, hitobito vous génère un document " "d'initialisation (lettre INI)." -#: ../../ebics.rst:32 42369efcff1f4c3d870685374ab9fe09 +#: ../../ebics.rst:32 msgid "" "Dieses Dokument muss dem Bankinstitut unterschrieben zurückgeschickt werden," " damit die Verbindung zwischen Konto und hitobito erstellt werden kann." @@ -162,14 +163,14 @@ msgstr "" "Ce document doit être retourné signé à l'institut bancaire pour que le lien " "entre le compte et hitobito puisse être établi." -#: ../../ebics.rst:33 22e01e814823485e8c7c915d34cc5692 +#: ../../ebics.rst:33 msgid "" "Die Bank informiert Euch, sobald die Schnittstelle eingerichtet und aktiv " "ist." msgstr "" "La banque vous informera dès que l'interface sera configurée et active." -#: ../../ebics.rst:34 c6506f1572b345418c23386ab13e8222 +#: ../../ebics.rst:34 msgid "" "Ist dies der Fall, werden Zahlungen, die in hitobito ausgelöst wurden, auch " "in hitobito abgebucht." @@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "" "Si c'est le cas, les paiements déclenchés dans hitobito seront également " "débités dans hitobito." -#: ../../ebics.rst:37 81de77dd9ae04090ba041a12de32dfec +#: ../../ebics.rst:37 msgid "" "ACHTUNG: Für die Zuordnung einer Zahlung an eine Person ist die " "Referenznummer einziges relevantes Merkmal. Macht Eure Mitglieder darauf " @@ -195,11 +196,11 @@ msgstr "" "paiement en question via la banque. Ni Puzzle ITC ni hitobito ne peuvent " "apporter leur soutien dans ces cas." -#: ../../ebics.rst:44 62dad36bd1a347bba8dd24f11cacb0fa +#: ../../ebics.rst:44 msgid "Einrichten" msgstr "Configurer" -#: ../../ebics.rst:46 8d83e41d2c0942f1af08cea28ed11c64 +#: ../../ebics.rst:46 msgid "" "Beim Einrichten der Schnittstelle wird ein HTML File generiert das " "ausgedruckt und per Post an die Bank gesendet wird." @@ -207,11 +208,11 @@ msgstr "" "Lors de la configuration de l'interface, un fichier HTML est généré. Il doit" " être imprimé et envoyé par courrier à la banque." -#: ../../ebics.rst:47 e684f6e57fbe4429bfcf35391eb34dea +#: ../../ebics.rst:47 msgid "Anschliessend kann Teilnehmer-ID und Kunden-ID ausgefüllt werden" msgstr "Ensuite, l'ID du participant et l'ID du client peuvent être remplis" -#: ../../ebics.rst:48 c119566610ed49f48dba21cb7d65ba81 +#: ../../ebics.rst:48 msgid "" "Das Passwort wird verwendet um die Kommunikation zu verschlüsseln. Wenn " "dieses Passwort geändert wird, muss die ganze Einrichtung der Schnittstelle " @@ -221,67 +222,67 @@ msgstr "" "passe est modifié, il faut recommencer toute la configuration de " "l'interface." -#: ../../ebics.rst:51 bbf8a0205f354db3b24735767faf9a06 +#: ../../ebics.rst:51 msgid "Unterstützte Finanzinstitute" msgstr "Institutions financières compatibles" -#: ../../ebics.rst:53 c070445b72a34cbd974365f014426af2 +#: ../../ebics.rst:53 msgid "Folgende Banken können via EBICS angebunden werden." msgstr "Les banques suivantes peuvent être reliées via EBICS." -#: ../../ebics.rst:55 bea74853197948a2959b22b40cb3b66f +#: ../../ebics.rst:55 msgid "Postfinance" msgstr "Postfinance" -#: ../../ebics.rst:56 bf33457d30fe40b5a00f08c94aeb019a +#: ../../ebics.rst:56 msgid "Raiffeisen Schweiz" msgstr "Raiffeisen Suisse" -#: ../../ebics.rst:58 60de1e414b3b418a8ea87d491c4a4679 +#: ../../ebics.rst:58 msgid "Vorhanden, jedoch noch keine abschliessende Verifikation:" msgstr "Disponibles, mais pas encore vérifiées de manière définitive :" -#: ../../ebics.rst:60 921f1aaf85e74bc6a9e67d0f6288d9b3 +#: ../../ebics.rst:60 msgid "Credit Suisse" msgstr "Credit Suisse" -#: ../../ebics.rst:61 7cbc57efe33e4fc884fed3d4587665b4 +#: ../../ebics.rst:61 msgid "UBS" msgstr "UBS" -#: ../../ebics.rst:62 7335b931bb8f40d09b98c6dbde476315 +#: ../../ebics.rst:62 msgid "Luzerner Kantonalbank" msgstr "Banque cantonale de Lucerne" -#: ../../ebics.rst:63 8a7f15e94cfc49059697756b569fe384 +#: ../../ebics.rst:63 msgid "St.Galler Kantonalbank" msgstr "Banque cantonale de Saint-Gall" -#: ../../ebics.rst:64 9d1e58390810430b8043b78ad699e78a +#: ../../ebics.rst:64 msgid "Thurgauer Kantonalbank" msgstr "Banque cantonale de Thurgovie" -#: ../../ebics.rst:65 d71c9d008ff744fb945b930e5a7bb8dd +#: ../../ebics.rst:65 msgid "Zürcher Kantonalbank" msgstr "Banque cantonale de Zurich" -#: ../../ebics.rst:66 6e24cf24e60649bdbc933472c6f5df74 +#: ../../ebics.rst:66 msgid "BancaStato" msgstr "BancaStato" -#: ../../ebics.rst:67 cf12794a2cd746f88fdbd34ec0744f75 +#: ../../ebics.rst:67 msgid "BEKB | BCBE" msgstr "BEKB | BCBE" -#: ../../ebics.rst:68 d29908a5d1724872bb4cf2491f2c8adc +#: ../../ebics.rst:68 msgid "Valiant" msgstr "Valiant" -#: ../../ebics.rst:69 b825dd08264c4c63b1a54ea1100f18f6 +#: ../../ebics.rst:69 msgid "Zuger Kantonalbank" msgstr "Banque cantonale de Zoug" -#: ../../ebics.rst:71 1a64f4e9d5ce46a19dd68d0c347ab103 +#: ../../ebics.rst:71 msgid "Gerne ergänzen wir diese Liste mit weiteren Banken." msgstr "" "C'est avec plaisir que nous complétons cette liste avec d'autres banques." diff --git a/locales/fr/LC_MESSAGES/events.po b/locales/fr/LC_MESSAGES/events.po index 1599f7c..cddf4de 100644 --- a/locales/fr/LC_MESSAGES/events.po +++ b/locales/fr/LC_MESSAGES/events.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -9,9 +9,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/fr/)\n" @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../events.rst:2 800b8b45def24b09889db1ef786ad709 +#: ../../events.rst:2 msgid "Events" msgstr "Événements" -#: ../../events.rst:3 89521ff15e4b40d98341ccd348d014ee +#: ../../events.rst:3 msgid "" "In Hitobito können unterschiedliche Arten von Events geführt werden. " "Einfache Anlässe und Kurse. Für gewisse Instanzen wurden zusätzliche " @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "" "d'événements supplémentaires ont été ajoutés, comme les camps, les colonies " "de vacances ou les fêtes de musique." -#: ../../events.rst:6 15fd352859554babb6e6b6fb1a7da9f2 +#: ../../events.rst:6 msgid "Anlässe" msgstr "Manifestations" -#: ../../events.rst:7 ecea4d1bd4e547cfae0f05c9d2e560aa +#: ../../events.rst:7 msgid "" "In der Organisation von Anlässen unterstützt Hitobito auf eine einfache " "Weise. Mitglieder können sich mit ihrem Benutzer direkt anmelden, ohne " @@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "" "s'inscrire directement avec leur utilisateur sans devoir saisir à nouveau " "leurs coordonnées." -#: ../../events.rst:10 bc4e2c3a72c14fc6a036cd40cbc0e16f +#: ../../events.rst:10 msgid "Kurse" msgstr "Cours" -#: ../../events.rst:11 1a5a648819d6457b865033df8d45e358 +#: ../../events.rst:11 msgid "" "Die Kurse bauen auf den Anlässen auf, sind durch zusätzliche Funktionen " "ergänzt. So können Anmeldebedingugen definiert werden und Teilnehmer können " @@ -63,3 +63,28 @@ msgstr "" "Les cours sont construits sur la base des manifestations et sont complétés " "par des fonctions supplémentaires. Il est ainsi possible de définir des " "conditions d'inscription et de classer les participants selon leur priorité." + +#: ../../events.rst:14 +msgid "Einladungen" +msgstr "" + +#: ../../events.rst:16 +msgid "" +"Einladungen sind nützliche, wenn bestimmte Personen an einem Anlass oder " +"Kurs teilnehmen sollten. In diesem Fall können die Verantwortlichen diese " +"Personen auf dem *Einladungen*-Tab hinzufügen. Das *Einladungen*-Tab zeigt " +"den Status aller eingeladenen Personen." +msgstr "" + +#: ../../events.rst:22 +msgid "" +"Die eingeladenen Personen können sich dann auf der Anlass-Seite für den " +"Anlass an- oder abmelden." +msgstr "" + +#: ../../events.rst:26 +msgid "" +"Die eingeladenen Personen erhalten kein automatische Benachrichtigung, da " +"die Betroffenen wohl in vielen Fällen (z.B. Sitzungen, Generalversammlung) " +"separat ausführlich informiert werden müssen." +msgstr "" diff --git a/locales/fr/LC_MESSAGES/faq.po b/locales/fr/LC_MESSAGES/faq.po index 54ce334..06cca3d 100644 --- a/locales/fr/LC_MESSAGES/faq.po +++ b/locales/fr/LC_MESSAGES/faq.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -9,9 +9,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/fr/)\n" @@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../faq.rst:2 2f4508158be0431ab8a4b67cb7617bef +#: ../../faq.rst:2 msgid "Fragen und Antworten" msgstr "Questions et réponses" -#: ../../faq.rst:5 779f2ae02d9f44d98af994a7ec49f1be +#: ../../faq.rst:5 msgid "Hitobito meldet, dass die IBAN Nummer ungültig ist" msgstr "Hitobito signale que le numéro IBAN n'est pas valide" -#: ../../faq.rst:7 7535a00238564ce1a766aa9e28918dfe +#: ../../faq.rst:7 msgid "" "Falls als Einzahlungschein QR Rechnungen ausgewählt sind, muss eine " "spezielle QR-IBAN (https://www.moneytoday.ch/lexikon/qr-iban/) hinterlegt " @@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "" "QR spécial doit être enregistré (https://www.moneytoday.ch/lexikon/qr-" "iban/). Celui-ci est différent du numéro IBAN existant." -#: ../../faq.rst:10 67421d1ff9d043c381c217df2700c199 +#: ../../faq.rst:10 msgid "Die Haupt-E-Mail kann nicht geändert werden" msgstr "L'adresse e-mail principale ne peut pas être modifiée" -#: ../../faq.rst:12 a092a1abdfab4f758a92d594bc4c532d +#: ../../faq.rst:12 msgid "" "Wenn ein Account beispielsweise bei einer Ortsgruppe und im Dachverband eine" " aktive Rolle hat, kann die **Haupt-E-Mail** nur von einer Person geändert " @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "L'utilisateur·trice du compte lui·elle-même peut toujours modifier son " "adresse e-mail principale." -#: ../../faq.rst:15 91f34fa0fb2f4abcacc5ab75f67174f0 +#: ../../faq.rst:15 msgid "" "Ein Beispiel: Ich bin in der Ortsgruppe Wabern und habe eher wenig Rechte im" " System. Ich kann aber in meiner Gruppe einen Admin zu meiner Gruppe " @@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "" "C'est pourquoi la modification de l'adresse e-mail principale n'est " "autorisée que si j'ai le droit d'accéder à tous les groupes de cet admin." -#: ../../faq.rst:19 ccbb777ea19347848b3345d982dd2686 +#: ../../faq.rst:19 msgid "Geänderte Haupt-E-Mail muss bestätigt werden" msgstr "La modification de l'adresse e-mail principale doit être confirmée" -#: ../../faq.rst:21 f2597e9ae24e4d69a88e8c565e0b5161 +#: ../../faq.rst:21 msgid "" "Wird die Haupt-E-Mail einer Person mit Login geändert, so wird ein Mail mit " "Bestätigungslink an die **neue** E-Mail-Adresse gesendet. So wird " @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" " L'adresse e-mail principale des personnes sans login activé peut être " "modifiée directement." -#: ../../faq.rst:23 a88069ad070f4168a72e3496c845ee3f +#: ../../faq.rst:23 msgid "" "Die Bestätigung ist wichtig, da Hitobito als OAuth Provider genutzt werden " "kann und viele OAuth Dienste die E-Mail zur Identifikation nutzen. Ohne " @@ -114,16 +114,16 @@ msgstr "" "pour s'identifier. Sans confirmation, le scénario d'attaque suivant " "fonctionnerait :" -#: ../../faq.rst:25 81c048302d984341811b40a188c153f2 +#: ../../faq.rst:25 msgid "Eine Person A loggt sich via hitobito bei einem Drittservice ein" msgstr "Une personne A se connecte à un service tiers via hitobito" -#: ../../faq.rst:26 c0099bfef81242739b9f60d1097f197f +#: ../../faq.rst:26 msgid "Der Drittservice merkt sich A anhand der Haupt-E-Mailadresse" msgstr "" "Le service tiers se souvient de A grâce à son adresse e-mail principale" -#: ../../faq.rst:27 8bb00b40fb25430aa315101ef90be71d +#: ../../faq.rst:27 msgid "" "Eine Person X mit Schreibzugriff auf A bearbeitet A und löscht die Haupt-E-" "Mailadresse" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "Une personne X ayant un accès d'écriture sur A modifie A et supprime son " "adresse e-mail principale" -#: ../../faq.rst:28 4fcbe79858f74926ae32de84a8c4d8d7 +#: ../../faq.rst:28 msgid "" "Person X füllt bei sich selber die ehemalige Haupt-E-Mailadresse von Person " "A ein. *Dieser Schritt wird durch die aktuelle E-Mail-Verifikation " @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "personne A. *Cette étape est empêchée par la vérification actuelle de " "l'adresse e-mail." -#: ../../faq.rst:29 1b533929916542c58f1f158dda7c4cf0 +#: ../../faq.rst:29 msgid "" "Person X verwendet beim Drittservice den \"Login via hitobito\" und kann nun" " den dortigen Account von Person A übernehmen." @@ -149,32 +149,11 @@ msgstr "" "La personne X utilise le \"login via hitobito\" auprès du service tiers et " "peut maintenant reprendre le compte de la personne A." -#: ../../faq.rst:33 1e796e9444c4438a92fa0c9f25ea4155 -msgid "Mailadressen Export für Outlook" -msgstr "Exportation d'adresses e-mail pour Outlook" - -#: ../../faq.rst:35 289834d9a498492297f49e09a2c37c3e -msgid "" -"Der Export \"Mailadressen\" gibt eine Liste aller Mailadressen getrennt " -"durch Kommas aus. Outlook erkennt standardmässig die einzelnen Mailadressen " -"nicht. Bei den meisten Mailprogrammen, ausser Outlook, funktioniert Komma " -"als Trennzeichen. Outlook kann konfiguriert werden, dass auch Kommas " -"funktionieren: " -"https://www.officetooltips.com/outlook_365/tips/how_to_use_commas_as_separators_for_multiple_email_recipients.html" -msgstr "" -"L'exportation \"Adresses e-mail\" fournit une liste de toutes les adresses " -"e-mail séparées par des virgules. Par défaut, Outlook ne reconnaît pas les " -"différentes adresses de messagerie. Dans la plupart des programmes de " -"messagerie, à l'exception d'Outlook, la virgule fonctionne comme séparateur." -" Outlook peut être configuré pour que les virgules fonctionnent aussi comme " -"séparateur : " -"https://www.officetooltips.com/outlook_365/tips/how_to_use_commas_as_separators_for_multiple_email_recipients.html" - -#: ../../faq.rst:38 7b1e82ff149e4e679b12f696ecb7c652 +#: ../../faq.rst:32 msgid "Wie werden Personen-Duplikate erkannt?" msgstr "Comment les doublons de personnes sont-ils détectés ?" -#: ../../faq.rst:40 58f8d3b62dba4b0686083d3867881a1f +#: ../../faq.rst:34 msgid "" "Wenn eine Person mehrfach erfasst wurde, dann kann man die Duplikate " "zusammenführen. Dazu gibt es auf dem \"Personen\"-Tab einer " @@ -188,7 +167,7 @@ msgstr "" "groupe local). Ce bouton n'est visible que par des personnes disposant de " "droits très élevés (``layer_and_below_full`` ou ``admin``)." -#: ../../faq.rst:42 23af95c060ae4de9bd058c1fa449e9c4 +#: ../../faq.rst:36 msgid "" "Hitobito analysiert jede Nacht die Einträge in der Datenbank und ergänzt die" " Liste von Duplikaten. Zwei Personen zählen als Duplikate, wenn die Felder " @@ -211,7 +190,7 @@ msgstr "" "doublon, le nom de famille doit impérativement correspondre ou être vide " "pour les deux personnes." -#: ../../faq.rst:44 e7be9f71256247aaa0b0efbc3ff47c84 +#: ../../faq.rst:38 msgid "" "Dieselbe Duplikatserkennung wird auch schon direkt während dem Import einer " "CSV-Datei angewendet. Dort bekommt man gleich während dem Import noch die " @@ -223,11 +202,11 @@ msgstr "" "de choisir les lignes qui permettent de mettre à jour des personnes " "existantes et les lignes qui sont vraiment de nouvelles personnes." -#: ../../faq.rst:48 4f93352810cb48efbab27ca0a955901f +#: ../../faq.rst:42 msgid "Wann wird welche Referenznummer verwendet?" msgstr "Quand et quel numéro de référence est utilisé ?" -#: ../../faq.rst:50 b42f5f870a6243d38b38fca02aeef48d +#: ../../faq.rst:44 msgid "" "Hitobito unterstützt sowohl die QR-Referenz wie die Creditor Reference " "(SCOR). Die QR-Referenz entspricht im Aufbau der ESR-Referenz (immer 26 " @@ -247,7 +226,7 @@ msgstr "" "Reference doit être calculé avec modulo 97-10. Plus d'informations sur " "https://www.paymentstandards.ch/dam/downloads/ig-qr-bill-de.pdf" -#: ../../faq.rst:54 81655a6fb18b44308778cf738a276e24 +#: ../../faq.rst:48 msgid "" "Wenn keine QR-IBAN in Hitobito erfasst wurde, wird eine Creditor Reference " "(SCOR) bei der generierung von Rechnungen verwendet." @@ -255,11 +234,28 @@ msgstr "" "Si aucun QR-IBAN n'a été saisi dans hitobito, une Creditor Reference (SCOR) " "est utilisée lors de la génération des factures." -#: ../../faq.rst:57 9e4f211094c14da7bbc00011b5b9c63e +#: ../../faq.rst:52 +msgid "" +"Über hitobito können verschiedene Mails verschickt werden. Welcher Absender " +"wird da verwendet?" +msgstr "" + +#: ../../faq.rst:54 +msgid "" +"Wenn du ein Mail an ein Abo schickst, wirst du beim Empfänger auch als " +"Absender angezeigt. Der technische Absender ist aber eine bounced " +"Mailadresse pro Abo mit der Kundendomaine verwendet. Vom System generierte " +"Mails wie Rechnungen, Passwortresets haben einen pro Instanz definierten " +"Absender. Die Mails werden über den hitobito eigenen Mailserver " +"(mxout.appuio.puzzle.ch) verschickt. Mittels SPF Eintrag sorgen wir dafür, " +"dass dieser Mailserver im Namen der Kundendomaine verschicken darf." +msgstr "" + +#: ../../faq.rst:57 msgid "Was bedeutet Hitobito 人人" msgstr "Que signifie Hitobito 人人 " -#: ../../faq.rst:59 1e620e3e3da148baa26623cd458653e5 +#: ../../faq.rst:59 msgid "" "Hitobito kommt aus dem Japanischen und bedeutet Mensch. Durch die beiden 人人 " "ist die Mehrzahl gemeint: Menschen oder auch Gemeinschaft. Quelle: " diff --git a/locales/fr/LC_MESSAGES/index.po b/locales/fr/LC_MESSAGES/index.po index 576bbab..d566d61 100644 --- a/locales/fr/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locales/fr/LC_MESSAGES/index.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -9,9 +9,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/fr/)\n" @@ -33,17 +33,17 @@ msgstr "Connexion" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../index.rst:7 6763317cdc6c454fbf009cc2b4ca4f7d +#: ../../index.rst:7 msgid "Benutzeranleitung für Hitobito" msgstr "Instructions d'utilisation pour Hitobito" -#: ../../index.rst:9 da23bceee37b47618cfb13656adf34be +#: ../../index.rst:9 msgid "Hier findest du die generische Benutzerdokumentation für Hitobito." msgstr "" "Ici, tu trouveras la documentation générale pour les utilisateur·trice·s de " "Hitobito." -#: ../../index.rst:11 fd0d01baf1a5405fb82fe0b7c47bb260 +#: ../../index.rst:11 msgid "" "Du kannst selbst deinen Beitrag leisten und Ergänzungen vornehmen, in dem du" " auf Github: https://github.com/hitobito/user_documentation Korrekturen an " diff --git a/locales/fr/LC_MESSAGES/invoices.po b/locales/fr/LC_MESSAGES/invoices.po index ee5f5b1..fe60cba 100644 --- a/locales/fr/LC_MESSAGES/invoices.po +++ b/locales/fr/LC_MESSAGES/invoices.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -9,9 +9,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 16:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/fr/)\n" @@ -21,163 +21,252 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../invoices.rst:2 726d0483782d49f98d75c30872fb8b8f +#: ../../invoices.rst:2 msgid "Rechnungen" msgstr "Factures" -#: ../../invoices.rst:4 bf90a7d9bfc540b39666a9c6d91eeed8 -msgid "Rechnungen sind ein Feature welches pro Instanz aktiviert werden kann." +#: ../../invoices.rst:4 +msgid "" +"In Hitobito können Debitoren verwaltet, Rechnungen erstellt und Zahlungen " +"verbucht werden. Hitobito hat keine Buchhaltungsfeatures. Bei Bedarf können " +"die Rechnungs- und Zahlungsdaten exportiert, oder eine Buchhaltungssoftware " +"via Schnittstellen angebunden werden." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:6 +msgid "" +"Rechnungen sind ein Feature welches pro Instanz aktiviert werden kann. Ob " +"eine Person Rechnungen verwalten kann hängt davon ab, ob sie eine " +"entsprechende Rolle hat. Welche Rollen `:finance` Berechtigungen haben hängt" +" von der jeweiligen Organisation ab." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:10 +msgid "Rechnungseinstellungen" +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:11 +msgid "" +"In den Rechnungseinstellungen werden pro Ebene gültige Angaben gemacht. Hier" +" werden die allgemeinen Rechnungseinstellungen verwaltet und Mahnungsfristen" +" und -texte definiert. Zudem können Einstellungen zum Email-Versand und " +"Rechnungslayout vorgenommen werden, sowie Zahlungsschnittstellen " +"eingerichtet werden." msgstr "" -"Les factures sont une fonctionnalité qui peut être activée par instance." -#: ../../invoices.rst:7 323b47f55fca4235901f0da393ec08fb +#: ../../invoices.rst:13 msgid "" -"Ob du Rechnungen verwalten kannst hängt davon ab, ob dir eine entsprechende " -"Rolle vergeben wurde. Welche Rolle das ist hängt von der jeweiligen " -"Organisation ab." +"Damit Rechnungen versendet werden können müssen gültige " +"Rechnungseinstellungen vorhanden sein." msgstr "" -"Pour pouvoir gérer des factures, il faut qu'un rôle correspondant t'ait été " -"attribué·e. La nature de ce rôle dépend de l'organisation." -#: ../../invoices.rst:10 1fce62817b3c48598c0ac247816f8000 -msgid "In hitobito können Rechnungen erstellt und Debitoren verwaltet werden." +#: ../../invoices.rst:16 +msgid "Rechnungsartikel" +msgstr "Article de facturation" + +#: ../../invoices.rst:17 +msgid "" +"Häufig verwendete Rechnungspositionen (z.B. Mitgliederbeitrag, Jahresabo, " +"etc.) können hier pro Ebene vordefiniert werden. Diese Artikel können beim " +"Erstellen von Rechnungen ausgewählt und individuell angepasst werden." msgstr "" -"Dans hitobito, il est possible de créer des factures et de gérer les " -"débiteurs." -#: ../../invoices.rst:14 60ce4613e4b0415685bf9ac7ccff71e7 +#: ../../invoices.rst:19 +msgid "" +"Die Felder Kostenstelle und Konto haben in Hitobito keine Funktion. Sie sind" +" lediglich für einen allfälligen Export in eine Buchhaltungssoftware " +"vorhanden." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:22 msgid "Rechnungen erstellen" msgstr "Créer des factures" -#: ../../invoices.rst:16 7cbdeff60b0c40379559ccf152a8b21e +#: ../../invoices.rst:23 msgid "" "Rechnungen werden nicht auf der Ansicht Rechnungen erstellt, sondern " -"ausgehend von Personenlisten oder auf der Ansicht einer bestimmten Person." +"ausgehend von Personenlisten oder einer bestimmten Person." msgstr "" -"Les factures ne sont pas créées dans l'affichage Factures, mais à partir de " -"listes de personnes ou de l'affichage d'une personne spécifique." -#: ../../invoices.rst:18 ec538c53b561434db58f47683f21c0cd +#: ../../invoices.rst:25 msgid "Rechnungen können aus folgenden Ansichten erstellt werden:" msgstr "Les factures peuvent être créées à partir des affichages suivants :" -#: ../../invoices.rst:20 6109ac81fb0d4c12a16dd2a6ae284c8e -msgid "Personenlisten" -msgstr "Listes de personnes" +#: ../../invoices.rst:27 +msgid "" +"Personenlisten in einer **Gruppe**. Erstellt eine Einzelrechnung an die " +"ausgewählten Personen." +msgstr "" -#: ../../invoices.rst:21 2e5ef13f80834e488e5de1e1d6024c5d -msgid "Teilnehmerlisten von einem Event, Lager oder Kurs" -msgstr "Listes des participants à un événement, un camp ou un cours" +#: ../../invoices.rst:28 +msgid "" +"Teilnehmerlisten von einem **Event**. Erstellt eine Einzelrechnung an die " +"ausgewählten Personen." +msgstr "" -#: ../../invoices.rst:22 5005f4cf83b4410582e63616a3f3e03f -msgid "Einzelperson" -msgstr "Personne seule" +#: ../../invoices.rst:29 +msgid "" +"Auf dem Profil einer **Einzelperson**. Erstellt eine Einzelrechnung an die " +"ausgewählte Person." +msgstr "" -#: ../../invoices.rst:23 f295e0c1deb948d6b8a0c45806bd54af -msgid "im Abo an die jeweiligen Empfänger, dies erstellt eine Sammelrechnung" +#: ../../invoices.rst:30 +msgid "" +"In einem **Abo**. Erstellt eine Sammelrechnung an die jeweiligen Empfänger " +"des Abos." msgstr "" -"dans un abonnement aux destinataires respectifs, ce qui crée une facture " -"globale" -#: ../../invoices.rst:26 6f702026b9f949a883a26f6224ef73a6 -msgid "Rechnung" -msgstr "Facture" +#: ../../invoices.rst:31 +msgid "" +"**Externe Rechnungen** erstellen in der Übersicht Einzelrechnungen. Erstellt" +" eine Einzelrechnung. Diese wird keiner Person in Hitobito zugeordnet." +msgstr "" -#: ../../invoices.rst:27 ed84aaac456149ab9bc65c62d32f6a10 +#: ../../invoices.rst:35 +msgid "Rechnungen einsehen und bearbeiten" +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:37 msgid "" -"Hier finden Sie die Übersicht über alle erstellten Rechnungen und hier " -"können diese verschickt, bearbeitet, gelöscht oder gedruckt werden. Pro " -"Rechnung ist der Status sichtbar. Zahlungen können manuell auf der " -"jeweiligen Rechnung erfasst oder mittels camt.054 XML-Datei [#f2]_ " -"eingelesen werden." +"Rechnungen können in der Übersicht Rechnungen eingesehen und bearbeitet " +"werden. Hier wird zwischen Einzelrechnungen und Sammelrechnungen " +"unterschieden." msgstr "" -"C'est ici que se trouve l'aperçu de toutes les factures créées et que " -"celles-ci peuvent être envoyées, modifiées, supprimées ou imprimées. Le " -"statut de chaque facture est visible. Les paiements peuvent être saisis " -"manuellement sur la facture correspondante ou importés au moyen du fichier " -"XML camt.054 [#f2]_." -#: ../../invoices.rst:29 ba2212552f6c4f4699243623e80d2c0c +#: ../../invoices.rst:39 msgid "" -"Bei Bedarf können die Rechnungen auch als CSV exportiert und in eine " -"Buchhaltungsapplikation eingelesen werden." +"Rechnungen können gestellt, gemahnt und per Email versendet werden. Dabei " +"werden immer sämtliche ausgewählten Rechnungen gestellt oder gemahnt " +"abhängig von ihrem aktuellen Status." msgstr "" -"Si nécessaire, les factures peuvent également être exportées au format CSV " -"et importées dans une application de comptabilité." -#: ../../invoices.rst:31 1e71c7aa90204d328f5ef75181004305 +#: ../../invoices.rst:41 msgid "" -"An dieser Stelle können auch **externe** Rechnungen erstellt werden, d.h. " -"Rechnungen, welche an externe Empfänger geschickt werden, welche nicht in " -"hitobito erfasst sind." +"Hier können Rechnungen auch gedruckt oder exportiert werden, und es können " +"Zahlungen erfasst werden." msgstr "" -"A cet endroit, il est également possible de créer des factures **externes**," -" c'est-à-dire des factures qui sont envoyées à des destinataires externes " -"qui ne sont pas saisis dans hitobito." -#: ../../invoices.rst:34 86ad1e42a22a45e8a6ac8a4466519ad8 -msgid "Sammelrechnungen" -msgstr "Factures groupées" +#: ../../invoices.rst:43 +msgid "" +"Sammelrechnungen werden in der Übersicht zusätzlich pro Rechnungslauf " +"zusammengefasst. Dabei wird die Anzahl Empfänger, so wie die Anzahl und der " +"Betrag der bezahlten Rechnungen angezeigt." +msgstr "" -#: ../../invoices.rst:36 cde87f8981d743e789b7cf9c4725d270 +#: ../../invoices.rst:45 msgid "" -"Werden Rechnungen aus dem Abo generiert, wird eine Sammelrechnung erstellt. " -"Dies fasst die Rechnungen zu einem Eintrag zusammen. Dabei wird neben der " -"Anzahl Rechnungen auch die offenen und bezahlten Beträge angezeigt." +"Die Rechnungen einer spezifischen Person können auch auf der jeweiligen " +"Personenansicht eingesehen werden." msgstr "" -"Si des factures sont générées à partir d'un abonnement, une facture groupée " -"est créée. Cela regroupe les factures en une seule entrée. En plus du nombre" -" de factures, les montants ouverts et payés sont également affichés." -#: ../../invoices.rst:40 ead6934e31dc45aeb8e7ac8fc593ba39 -msgid "Rechnungsartikel" -msgstr "Article de facturation" +#: ../../invoices.rst:49 +msgid "Zahlungen Erfassen" +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:50 +msgid "Zahlungen können auf drei verschiedene Arten erfasst werden." +msgstr "" -#: ../../invoices.rst:42 c394f66e1e094d4fab093c94b83952e1 +#: ../../invoices.rst:52 msgid "" -"Häufig verwendete Rechnungspositionen (z.B. Mitgliederbeitrag, Jahresabo, " -"etc.) können hier vordefiniert werden. Diese Artikel können beim Erstellen " -"von Rechnungen ausgewählt und individuell angepasst werden." +"Auf jeder Einzelrechnung können manuelle Zahlungen für die jeweilige " +"Rechnung erfasst werden." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:54 +msgid "" +"In der Übersicht Einzelrechnungen können camt.54 XML-Datei [#f2]_ " +"hochgeladen werden. Diese erfassen die jeweiligen Zahlungen auf den " +"dazugehörigen Rechnungen. Die Zahlungen werden auch erfasst, wenn es sich " +"dabei um eine Sammelrechnung handelt." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:56 +msgid "" +"Ist in den Rechnungseinstellungen eine Zahlungsschnittstelle eingerichtet, " +"werden die Zahlungen nächtlich über die EBICS Schnittstelle mit der Bank " +"abgeglichen. Anleitung zum einrichten der EBICS Schnittstelle: " +"https://hitobito.readthedocs.io/de/latest/ebics.html" +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:60 +msgid "Buchungsbeleg" +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:61 +msgid "" +"Unter Buchungsbeleg wird eine rudimentäre Übersicht über die eingegangenen " +"Zahlungen gegeben. Diese werden nach Rechnungsartikel sortiert. Dabei wird " +"davon ausgegangen, dass gleiche Rechnungsartikel auch immer den gleichen " +"Betrag aufweisen." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:65 +msgid "Häufig gestellte Fragen:" +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:66 +msgid "" +"Q1: Ich kann keine Rechnungen erstellen. Die Gruppe als welche ich " +"Rechnungen stellen mögcht ist ausgegraut." msgstr "" -"Les articles de facturation fréquemment utilisés (par ex. cotisation de " -"membre, abonnement annuel, etc.) peuvent être prédéfinis ici. Ces articles " -"peuvent être sélectionnés et personnalisés lors de l'établissement des " -"factures." -#: ../../invoices.rst:45 3331e16fba18455db92c72b3856f4997 -msgid "Einstellungen" -msgstr "Paramètres" +#: ../../invoices.rst:68 +msgid "" +"A1: Für die ausgegraute Gruppe sind keine gültigen Rechnungseinstellungen " +"vorhanden. Bitte aktuallisiere die Rechnungseinstellungen." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:71 +msgid "Q2: Ich kann meine Rechnungseinstellungen nicht speichern?" +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:73 +msgid "" +"A2: Vermutlich ist in einem anderen Tab der Rechnungseinstellungen noch eine" +" falsche Information vorhanden. Probiere auf den verschiedenen Tabs die " +"Rechnungseinstellungen zu speichern." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:76 +msgid "Q3: Ich kann eine Rechnung nicht mehr löschen?" +msgstr "" -#: ../../invoices.rst:47 823b468eae254c5e9f2401bf3399931b +#: ../../invoices.rst:78 msgid "" -"In den Rechnungseinstellungen können allgemeine Angaben gemacht werden, wie " -"die Absenderadresse, Absender-E-Mail, Tage bis Fälligkeit, MwSt.-Nummer etc." -" Hier können auch die Texte für die erste, zweite und dritte Mahnung " -"definiert werden." +"A3: Eine Rechnung kann nur gelöscht werden, solange sie noch den Status " +"\"Entwurf\" hat. Eine Sammelrechnung kann nur gelöscht werden, wenn noch " +"alle darin enthaltenen Rechnungen den Status \"Entwurf\" haben. Hat eine " +"Rechnung bereits einen anderen Status, kann diese nur noch storniert werden." msgstr "" -"Dans les paramètres de la facture, il est possible de définir des " -"informations générales telles que l'adresse de l'expéditeur, l'e-mail de " -"l'expéditeur, les jours jusqu'à l'échéance, le numéro de TVA, etc. Il est " -"également possible d'y définir les textes pour le premier, le deuxième et le" -" troisième rappel." -#: ../../invoices.rst:49 8fe4b6326394443d89a029ed756ba3df -msgid "Diese Einstellungen können pro Ebene individuell vorgenommen werden." -msgstr "Ces réglages peuvent être effectués individuellement par niveau." +#: ../../invoices.rst:81 +msgid "" +"Q4: Eine Rechnung mit dem Status \"Gestellt\" wird nicht gemahnt, obwohl ich" +" diese bei Mahnen ausgewählt hatte." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:83 +msgid "" +"A4: Rechnungen werden nur gemahnt, wenn das Mahndatum erreicht wird. Sschaue" +" in den Rechnungseinstellungen nach, wie lange nach Rechnungsdatum hier die " +"Mahnfrist ist." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:86 +msgid "" +"Q5: Nach dem Speichern meiner Sammelrechnung werden keine Rechnungen " +"erstellt." +msgstr "" -#: ../../invoices.rst:51 407fb6a4c05746c3b8a431dc81f4ed13 +#: ../../invoices.rst:88 msgid "" -"Du kannst rote und orange Einzahlungsscheine für Post und Bank erstellen. " -"Zusätzlich stehen noch QR Rechnungen zur Verfügung. Für QR Rechnungen muss " -"eine spezielle QR-IBAN (https://www.moneytoday.ch/lexikon/qr-iban/) " -"hinterlegt werden. Diese unterscheidet sich von der bestehenden IBAN Nummer." +"A5: Damit Sammelrechnungen erfolgreich erstellt werden können, muss " +"mindestens eine Rechnungspositon einen Betrag aufweisen (Dieser Betrag kann " +"0 sein)." msgstr "" -"Tu peux créer des bulletins de versement rouges et orange pour la poste et " -"la banque. De plus, des factures QR sont également disponibles. Pour les " -"factures QR, un IBAN QR spécial (https://www.moneytoday.ch/lexikon/qr-iban/)" -" doit être enregistré. Celui-ci est différent du numéro IBAN existant." -#: ../../invoices.rst:56 27929869b2c743958cba8f99bf2b1307 +#: ../../invoices.rst:90 msgid "" "Eine camt.054 XML-Datei ist die Sammelbuchungs-auflösung und Belastungs- und" " Gutschriftsanzeige. Diese enthält eine Reihe verschiedene " diff --git a/locales/fr/LC_MESSAGES/mailing_lists.po b/locales/fr/LC_MESSAGES/mailing_lists.po index ea3fb84..736e92d 100644 --- a/locales/fr/LC_MESSAGES/mailing_lists.po +++ b/locales/fr/LC_MESSAGES/mailing_lists.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -9,9 +9,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/fr/)\n" @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../mailing_lists.rst:2 26d8250276574455a1c2dcc66d4a9d9c +#: ../../mailing_lists.rst:2 msgid "Mailinglisten / Abos" msgstr "Listes de diffusion / abonnements" -#: ../../mailing_lists.rst:4 686241cac5c7462d8b85267a225c7001 +#: ../../mailing_lists.rst:4 msgid "" "Mit Mailinglisten / Abos können die Empfänger von Zeitschriften / Abos " "verwaltet werden, man kann sie auch für die interne Kommunikation benutzen." @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "des revues / abonnements, on peut aussi les utiliser pour la communication " "interne." -#: ../../mailing_lists.rst:7 f3e4f0e6bbe0462dbb98825ee29c708b +#: ../../mailing_lists.rst:7 msgid "" "Für Mailversände und das Verwalten von Abonnementen könnt ihr entsprechende " "Verteilerlisten erfassen." @@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "" "Pour les envois d'e-mails et la gestion des abonnements, vous pouvez saisir " "des listes de distribution respectives." -#: ../../mailing_lists.rst:11 e653af5f766c4ead9c4f2e63a28d9f3f +#: ../../mailing_lists.rst:11 msgid "Neues Abo erstellen" msgstr "Créer un nouvel abonnement" -#: ../../mailing_lists.rst:13 69edb2d0a1f1464481a0f9d175fcab16 +#: ../../mailing_lists.rst:13 msgid "" "Mit den nötigen Berechtigungen könnt ihr im Tab \"Abos\" ein neues Abo " "erstellen. Minimal muss ein Name für das Abo vergeben werden. Falls das Abo " @@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "" "Si l'abonnement doit être utilisé pour des envois d'e-mails, il faut " "également saisir une adresse sous \"Adresses de la liste de diffusion\"." -#: ../../mailing_lists.rst:19 0e2487d281e64e2daaed38bf80e1fff7 +#: ../../mailing_lists.rst:19 msgid "Absender-Rechte" msgstr "Droits de l'expéditeur" -#: ../../mailing_lists.rst:20 f26bb282a98f4a16801b4dad42cba5b9 +#: ../../mailing_lists.rst:20 msgid "" "Ohne weitere Konfiguration dürfen alle Personen, die das Abo bearbeiten " "können auch Mails an den Verteiler senden. Kontrolliert wird dabei ob die im" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" "enregistrées par les contacts autorisés comme adresse e-mail principale ou " "supplémentaire." -#: ../../mailing_lists.rst:23 9b999accb36f44d982461adb7d3b9ba8 +#: ../../mailing_lists.rst:23 msgid "" "Die Mailadressen der Gruppe, zu dem das Abo gehört, dürfen ebenfalls " "jederzeit Mails an den Verteiler senden." @@ -83,13 +83,13 @@ msgstr "" "Les adresses e-mail qui appartient à l'abonnement peuvent également envoyer " "des e-mails à la liste de diffusion à tout moment." -#: ../../mailing_lists.rst:25 5d50da6bcdf14b46a0de4b9b1f7b17a8 +#: ../../mailing_lists.rst:25 msgid "Zusätzliche Absender können mit folgenden Optionen berechtigt werden" msgstr "" "Des expéditeurs supplémentaires peuvent être autorisés avec les options " "suivantes" -#: ../../mailing_lists.rst:27 afa9c2f1ffaa4a21b856836577741ea2 +#: ../../mailing_lists.rst:27 msgid "" "Das Feld \"Zusätzliche Absender\": Mails mit den aufgeführten Absender-" "Adressen dürfen auf die Liste schreiben." @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "Le champ \"Expéditeurs supplémentaires\" : les adresses d'expéditeurs " "figurant dans la liste peuvent envoyer des e-mails sur la liste." -#: ../../mailing_lists.rst:28 6af1ad468e5545f6af5ec533a225bd0c +#: ../../mailing_lists.rst:28 msgid "" "\"Abonnenten dürfen auf die Mailingliste schreiben\": Die bei den Abonnenten" " erfassten Mail-Adressen dürfen auf die Liste schreiben." @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" "\"Les abonnés peuvent écrire sur la liste de diffusion\" : les adresses " "e-mail saisies chez les abonnés peuvent écrire sur la liste." -#: ../../mailing_lists.rst:29 169d1e518b52425a827f01377ba97fd2 +#: ../../mailing_lists.rst:29 msgid "" "\"Beliebige Absender/-innen dürfen auf die Mailingliste schreiben\": Alle, " "die die Abo-Adresse kennen, können Mails dorthin senden." @@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "" "\"N'importe quel expéditeur peut écrire sur la liste de diffusion\" : tous " "ceux qui connaissent l'adresse d'abonnement peuvent y envoyer des e-mails." -#: ../../mailing_lists.rst:33 6fccfd57e23446409dc68eb0c28fef77 +#: ../../mailing_lists.rst:33 msgid "Empfänger zuweisen" msgstr "Attribuer un destinataire" -#: ../../mailing_lists.rst:35 de9f8d071f634c62a67be4363ace134f +#: ../../mailing_lists.rst:35 msgid "" "In einem zweiten Schritt gilt es noch, die Empfänger dieses Abos zu " "bestimmen. Hierfür orientieren wir uns primär an den Organisationsstrukturen" @@ -127,19 +127,19 @@ msgstr "" "abonnement. Pour ce faire, nous nous orientons d'abord vers les structures " "organisationnelles et les rôles définis." -#: ../../mailing_lists.rst:38 4a1688bb170249e18c773b23c36090a1 +#: ../../mailing_lists.rst:38 msgid "Gruppe/Rolle hinzufügen wählen" msgstr "Sélectionner Ajouter un groupe/un rôle" -#: ../../mailing_lists.rst:43 dc836fc9d31f4c1caa4ff083131c5a93 +#: ../../mailing_lists.rst:43 msgid "Nach Tags einschränken (optional)" msgstr "Limiter par tags (facultatif)" -#: ../../mailing_lists.rst:50 b2a1abe178d1425babfd3d691c2a9b82 +#: ../../mailing_lists.rst:50 msgid "Mailversände" msgstr "Envois d'e-mails" -#: ../../mailing_lists.rst:52 efb9a61722624b17a99b0985df5a638a +#: ../../mailing_lists.rst:52 msgid "" "Wenn ihr für das vorliegende Beispiel eine Einladung an alle Mitglieder der " "Region Bern versenden möchtet, könnt ihr diese an die gewählte E-Mail-" @@ -151,11 +151,25 @@ msgstr "" "hitobito la \"transmettra\" ensuite aux rôles, événements, etc. qui y sont " "liés." -#: ../../mailing_lists.rst:55 253356603e204b3e88645c7e733cfc12 +#: ../../mailing_lists.rst:54 +msgid "" +"Im Abo kann definiert werden, wer auf das Abo schreiben dar. Nur Abonnenten " +"auf der Mailingsliste, oder beliebige Absender*innen. Im Feld \"Zusätzlicher" +" Absender\" kann definiert werden, wenn von weiteren E-Mail Adressen auf den" +" Mailverteiler geschrieben werden kann. Ein Beispiel: Abo ist ein " +"Präsidiumsverteiler mit sämtlichen Personen mit der Rolle Präsident*in. Da " +"dürfen nur Personen welche im Abo sind drauf schreiben. Zusätzlich soll aber" +" von info@hitobitokunde.ch auf dieses Abo geschrieben werden. In diesem Fall" +" muss die Mailadresse info@hitobitokunde.ch in das Feld \"Zusätzlicher " +"Absender\" eingetragen werden. Mittels Strichpunkt (;) können auch mehrere " +"Adressen erfasst werden." +msgstr "" + +#: ../../mailing_lists.rst:60 msgid "Etiketten drucken" msgstr "Imprimer des étiquettes" -#: ../../mailing_lists.rst:57 d6f150b0074c41a1bb7e317b528cbd25 +#: ../../mailing_lists.rst:62 msgid "" "Falls ihr ein entsprechendes Etikettenformat definiert habt, könnt ihr diese" " im Abo unter \"Export\" auswählen, damit euch für physische Versände die " @@ -165,11 +179,11 @@ msgstr "" "sélectionner dans l'abonnement sous \"Exportation\" afin que les adresses " "des membres sélectionnés soient exportées pour des envois physiques." -#: ../../mailing_lists.rst:61 488e12b8db17402785cd63f464d8f407 +#: ../../mailing_lists.rst:66 msgid "Mailinglisten nach Tags filtern" msgstr "Filtrer les listes de diffusion par tags" -#: ../../mailing_lists.rst:62 5236c50cbb304feba7a76a4243cf8194 +#: ../../mailing_lists.rst:67 msgid "" "Personen können beim hinzufügen via Rolle/Gruppe auch nach Tags gefiltert " "werden" diff --git a/locales/fr/LC_MESSAGES/mailing_lists_mailchimp_export.po b/locales/fr/LC_MESSAGES/mailing_lists_mailchimp_export.po index 92c7a42..f81f889 100644 --- a/locales/fr/LC_MESSAGES/mailing_lists_mailchimp_export.po +++ b/locales/fr/LC_MESSAGES/mailing_lists_mailchimp_export.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -9,9 +9,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/fr/)\n" @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:2 54706d72d5c7430f8915c9412b97a234 +#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:2 msgid "MailChimp-Export von Mailinglisten / Abos" msgstr "Exportation MailChimp de listes de diffusion / abonnements" -#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:4 dbcf33f7c9954af3b13d70069997837f +#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:4 msgid "" "Mit dem MailChimp-Export können die Abonnent*innen von Mailinglisten " "exportiert werden in eine MailChimp-Liste." @@ -33,13 +33,13 @@ msgstr "" "L'exportation MailChimp permet d'exporter les abonné·e·s aux listes de " "diffusion en une liste MailChimp." -#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:6 984ec97cd8e641969a42541a9d29dac2 +#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:6 msgid "Bitte beachtet vor Benutzung dieses Features zwei Dinge:" msgstr "" "Avant d'utiliser cette fonctionnalité, veuillez faire attention à ces deux " "choses :" -#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:8 ff6e3053ed8c4fa18dace4a6227cd83c +#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:8 msgid "" "Die MailChimp-Liste wird durch den Export **überschrieben** (siehe auch " "folgenden Abschnitt)" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "La liste MailChimp est **écrasée** par l'exportation (voir aussi le " "paragraphe suivant)" -#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:9 2668220afe4b47d6b28a99c6e0f54002 +#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:9 msgid "" "Die MailChimp-Liste wird **regelmässig** (alle 24h) und bei Bedarf " "zusätzlich **auf Knopfdruck** exportiert" @@ -56,12 +56,10 @@ msgstr "" "nécessaire **en appuyant sur un bouton**." #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:13 -#: fa65dc3bbc384582931bce2f590950c9 msgid "Grundsatz" msgstr "Principe" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:15 -#: dffa8b1ae56846c3a8d6adee884f171d msgid "" "Das MailChimp-Feature ermöglicht es, die in Hitobito organisierten Daten zu " "brauchen, um mit MailChimp gestaltete Newsletter zu versenden. Es kann nicht" @@ -76,12 +74,10 @@ msgstr "" "**écrase les données existantes de MailChimp à chaque exportation**." #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:19 -#: ba528212fce34b1a90acc41d70b82013 msgid "Verknüpfen einer Mailingliste mit MailChimp" msgstr "Lier une liste de diffusion à MailChimp" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:21 -#: 1857bbb9bf1b46cc9f81863984bd711c msgid "" "Mit jeder Mailingliste kann jeweils eine MailChimp-Liste verknüpft werden. " "Dies geschieht in den Einstellungen der Mailingliste durch die beiden Felder" @@ -92,7 +88,6 @@ msgstr "" "MailChimp\" et \"ID listes MailChimp\" :" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:25 -#: ec84bb3a09e44fa1b019559e529e7a5b msgid "" "Standardmässig werden nur die Haupt-E-Mailadressen der Abonnent*innen " "synchronisiert. Sollen weitere E-Mailadressen, welche die Option \"Versand\"" @@ -105,7 +100,6 @@ msgstr "" "sélectionner l'option \"Synchroniser toutes les adresses d'envoi\"." #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:27 -#: 8064c9318e354044a0dcfbd1895d7e60 msgid "" "Die **«MailChimp Listen-ID»** kannst Du in den Einstellungen der gewünschten" " Liste in MailChimp holen (in gelb unten rechts):" @@ -114,7 +108,6 @@ msgstr "" "liste souhaitée dans MailChimp (en jaune en bas à droite) :" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:31 -#: 7a45f301bc994a87b06b16c6ec1fc1f9 msgid "" "Der **«MailChimp API-Schlüssel»** ermöglicht es einer fremden Applikation " "wie Hitobito, in deinem Namen Änderungen in MailChimp vorzunehmen. Du kannst" @@ -132,7 +125,6 @@ msgstr "" "dans hitobito :" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:35 -#: 773053e3324748fd8f18ca71938c8381 msgid "" "Gratuliere, nach dem Speichern dieser zwei Informationen ist nun deine " "Mailingliste mit der MailChimp-Liste verknüpft!" @@ -141,12 +133,10 @@ msgstr "" "diffusion est maintenant liée à la liste MailChimp !" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:39 -#: df65f066efcd4d34ab8a9c6fa43988d9 msgid "Exportieren nach MailChimp" msgstr "Exporter vers MailChimp" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:41 -#: f8ecf458bc104155b2c3a03211a69b54 msgid "" "Um die Abonnent*innen einer Mailingliste nach MailChimp zu exportieren, " "wähle die entsprechende Option im «Export»-Menu des «Abonnenten»-Tabs deiner" @@ -157,7 +147,6 @@ msgstr "" "\"Abonné·e·s\" de ta liste de diffusion dans hitobito." #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:43 -#: ae8c67ec648749ae810551689a7cdedf msgid "" "Bitte beachte, dass der Export deine verknüpfte Liste in MailChimp " "überschreiben. Bestehende Kontakte werden in Mailchimp archiviert." @@ -166,7 +155,6 @@ msgstr "" " contacts existants seront archivés dans Mailchimp." #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:47 -#: 8f855cc8879647d0aac28de3978edec2 msgid "" "Nach dem Auslösen des Exports wird die Liste im Hintergrund in die gewählte " "MailChimp-Liste exportiert und die Abonnent*innen deiner Mailingliste " @@ -182,7 +170,6 @@ msgstr "" " non valide\")" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:50 -#: 6664ac6e827442de84cb3a276352c2a2 msgid "" "Abonnent*innen Ihrer Mailingliste, welche sich in der Vergangenheit aktiv " "bei MailChimp von Ihrer Liste abgemeldet haben (über den Abmelden-Link in " diff --git a/locales/fr/LC_MESSAGES/people_filter.po b/locales/fr/LC_MESSAGES/people_filter.po index b449b17..d483fbf 100644 --- a/locales/fr/LC_MESSAGES/people_filter.po +++ b/locales/fr/LC_MESSAGES/people_filter.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -9,9 +9,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/fr/)\n" @@ -21,57 +21,57 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../people_filter.rst:2 426ffcc381394f1a89785aea7e58826f +#: ../../people_filter.rst:2 msgid "Personenfilter" msgstr "Filtre de personnes" -#: ../../people_filter.rst:4 e3bc5a666f8f46f89b2ca8062a64216d +#: ../../people_filter.rst:4 msgid "" "Auf der Personenliste kann nach unterschiedlichen Kriterien gefilter werden:" msgstr "La liste des personnes peut être filtrée selon différents critères :" -#: ../../people_filter.rst:6 aaf10ae344a54257a328845493f47e56 +#: ../../people_filter.rst:6 msgid "Rollenfilter" msgstr "Filtre de rôles" -#: ../../people_filter.rst:7 98b3a2f6c3b342d8bcc91ad31ca7ee3c +#: ../../people_filter.rst:7 msgid "Qualifikationsfilter" msgstr "Filtre de qualifications" -#: ../../people_filter.rst:8 bbd7dc6bb367485887744911aa41dab3 +#: ../../people_filter.rst:8 msgid "Felder" msgstr "Champs" -#: ../../people_filter.rst:9 251021b1d38e4a628582a52e01a5eee5 +#: ../../people_filter.rst:9 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: ../../people_filter.rst:12 4d717c2ae0164eb29a1c3216bee80b60 +#: ../../people_filter.rst:12 msgid "Filtern von Personen" msgstr "Filtrer les personnes" -#: ../../people_filter.rst:15 7d68a6b4dedf4b649ed055fc245fd4ac +#: ../../people_filter.rst:15 msgid "Neuen Filter Anlegen" msgstr "Créer un nouveau filtre" -#: ../../people_filter.rst:19 dd4eb254a51d4397b47de6ab4db0c455 +#: ../../people_filter.rst:19 msgid "Unter `weitere Ansichten` `Neuer Filter` wählen." msgstr "Sous `autres affichages`, sélectionner `Nouveau filtre`." -#: ../../people_filter.rst:22 a97a83fc72354e18891d502d8fb1f147 +#: ../../people_filter.rst:22 msgid "Auswahl auf welcher Ebene / Gruppe gesucht werden soll." msgstr "" "Sélection du niveau / groupe dans lequel la recherche doit être effectuée." -#: ../../people_filter.rst:27 49df2a069d5142cf862d3c26118631d0 +#: ../../people_filter.rst:27 msgid "Auswahl an Personen mit gesuchten Rollen." msgstr "Sélection de personnes avec des rôles recherchés." -#: ../../people_filter.rst:31 44a15ec6a53944b184c8ae6387426728 +#: ../../people_filter.rst:31 msgid "alle Leiter von Gremien/Projektgruppen" msgstr "tous les responsables d'organes/groupes de projet" -#: ../../people_filter.rst:33 699809017c10479690e64912f20677e4 +#: ../../people_filter.rst:33 msgid "" "Tipp: Beim klicken auf die Gruppe, werden alle Rollen dieser Gruppe " "ausgewählt." @@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "" "Astuce : En cliquant sur le groupe, tous les rôles de ce groupe sont " "sélectionnés." -#: ../../people_filter.rst:36 44f56e36a40340f79d2f9dff414445e9 +#: ../../people_filter.rst:36 msgid "Gefilterte Listen speichern" msgstr "Enregistrer les listes filtrées" -#: ../../people_filter.rst:41 5ea261dd5e4145b1b98ff258d6e75180 +#: ../../people_filter.rst:41 msgid "" "Der definierte Filter kann gespeichert werden und, steht allen anderen " "Benutzern zur Verfügung." diff --git a/locales/fr/LC_MESSAGES/roles.po b/locales/fr/LC_MESSAGES/roles.po index 4245613..c4ae912 100644 --- a/locales/fr/LC_MESSAGES/roles.po +++ b/locales/fr/LC_MESSAGES/roles.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -9,9 +9,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/fr/)\n" @@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../roles.rst:2 2700abffa3c74398ba23003f7494d7b7 +#: ../../roles.rst:2 msgid "Rollen" msgstr "Rôles" -#: ../../roles.rst:4 17fe6fc832bd45c8badb35387dc097cc +#: ../../roles.rst:4 msgid "Rollen sind ein zentrales Konzept in hitobito:" msgstr "Les rôles sont un concept central dans hitobito :" -#: ../../roles.rst:6 b4cb92e60d254b67b3496bc68d6aa51f +#: ../../roles.rst:6 msgid "" "Jede Person kann beliebig viele Rollen in verschiedenen Kontexten haben. " "Peter kann z. B. gleichzeitig Leiter eines Gremiums in einem Kantonalverband" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "différents contextes. Pierre peut par exemple être à la fois responsable " "d'un comité dans une association cantonale et membre d'un groupe local." -#: ../../roles.rst:9 a931df67b62a41739f035b9b70e3adfd +#: ../../roles.rst:9 msgid "" "Welche Rollen zur Verfügung stehen, hängt davon ab, in welcher Gruppe du die" " Person zuweist. Z. B. hat eine Gruppe vom Typ Vorstand Rollen wie " @@ -49,16 +49,16 @@ msgstr "" "personne. Par exemple, un groupe de type conseil d'administration dispose de" " rôles tels que président·e et secrétaire." -#: ../../roles.rst:12 4371d320e0c74212abb74c085e8f3f7b +#: ../../roles.rst:12 msgid "Die Rolle der Person bestimmt die `Zugriffsrechte`_ dieser Person." msgstr "" "Le rôle de la personne détermine les `droits d'accès`_ de cette personne." -#: ../../roles.rst:15 0c279e59924f4e7a873eb2d698212bf2 +#: ../../roles.rst:15 msgid "Empfehlungen" msgstr "Recommandations" -#: ../../roles.rst:20 70fce73c707549d89ba1f10cb9022048 +#: ../../roles.rst:19 msgid "" "Für jede Organisation stellen wir die passenden Rollen bereit. Versuch also " "möglich die passende Art von Gruppentyp auszuwählen, damit du dort der " @@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "" "donc de choisir le type de groupe qui convient le mieux afin d'attribuer le " "bon rôle à la personne." -#: ../../roles.rst:25 9690c6447e834f85b6933b33aea9bfe5 +#: ../../roles.rst:24 msgid "Eigene Bezeichnungen für Rollen" msgstr "Désignations personnalisées des rôles" -#: ../../roles.rst:31 96605ac79cc34d4b819d34e3a9caa44e +#: ../../roles.rst:29 msgid "" "Du kannst neben der offiziellen Rollenbezeichnung noch deine eigene " "ergänzen, indem du im Rollendialog das zusätzliche Feld ausfüllst." @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" "En plus de la désignation officielle du rôle, tu peux ajouter la tienne en " "remplissant le champ supplémentaire dans la boîte de dialogue des rôles." -#: ../../roles.rst:34 e28f03936448437dbb9e1d7f5c9abb83 +#: ../../roles.rst:32 msgid "" "Nach diesen Bezeichnung kann allerdings aktuell noch nicht gefiltert werden." msgstr "" diff --git a/locales/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locales/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po new file mode 100644 index 0000000..fab60ec --- /dev/null +++ b/locales/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2024, Hitobito +# This file is distributed under the same license as the Hitobito package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-09 15:16+0000\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/Jinja2-3.1.3.dist-info/LICENSE.rst:1 +msgid "Copyright 2007 Pallets" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/Jinja2-3.1.3.dist-info/LICENSE.rst:3 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/MarkupSafe-2.1.5.dist-info/LICENSE.rst:3 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/click-8.1.7.dist-info/LICENSE.rst:3 +msgid "" +"Redistribution and use in source and binary forms, with or without " +"modification, are permitted provided that the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/Jinja2-3.1.3.dist-info/LICENSE.rst:7 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/MarkupSafe-2.1.5.dist-info/LICENSE.rst:7 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:12 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/click-8.1.7.dist-info/LICENSE.rst:7 +msgid "" +"Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this " +"list of conditions and the following disclaimer." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/Jinja2-3.1.3.dist-info/LICENSE.rst:10 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/MarkupSafe-2.1.5.dist-info/LICENSE.rst:10 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:15 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/click-8.1.7.dist-info/LICENSE.rst:10 +msgid "" +"Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, " +"this list of conditions and the following disclaimer in the documentation " +"and/or other materials provided with the distribution." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/Jinja2-3.1.3.dist-info/LICENSE.rst:14 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/MarkupSafe-2.1.5.dist-info/LICENSE.rst:14 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/click-8.1.7.dist-info/LICENSE.rst:14 +msgid "" +"Neither the name of the copyright holder nor the names of its contributors " +"may be used to endorse or promote products derived from this software " +"without specific prior written permission." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/Jinja2-3.1.3.dist-info/LICENSE.rst:18 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/MarkupSafe-2.1.5.dist-info/LICENSE.rst:18 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/click-8.1.7.dist-info/LICENSE.rst:18 +msgid "" +"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS \"AS " +"IS\" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, " +"THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR " +"PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR " +"CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, " +"EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, " +"PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; " +"OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, " +"WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR " +"OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF " +"ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/MarkupSafe-2.1.5.dist-info/LICENSE.rst:1 +msgid "Copyright 2010 Pallets" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:1 +msgid "Copyright (c) 2020 Jeff Forcier." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:3 +msgid "" +"Based on original work copyright (c) 2011 Kenneth Reitz and copyright (c) " +"2010 Armin Ronacher." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:6 +msgid "Some rights reserved." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:8 +msgid "" +"Redistribution and use in source and binary forms of the theme, with or " +"without modification, are permitted provided that the following conditions " +"are met:" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:20 +msgid "" +"The names of the contributors may not be used to endorse or promote products" +" derived from this software without specific prior written permission." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:24 +msgid "" +"THIS THEME IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS \"AS IS\" " +"AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE " +"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE " +"ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE " +"LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR " +"CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF " +"SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS " +"INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN " +"CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) " +"ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS THEME, EVEN IF ADVISED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/click-8.1.7.dist-info/LICENSE.rst:1 +msgid "Copyright 2014 Pallets" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/imagesize-1.4.1.dist-info/LICENSE.rst:2 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/imagesize-1.4.1.dist-info/LICENSE.rst:4 +msgid "Copyright © 2016 Yoshiki Shibukawa" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/imagesize-1.4.1.dist-info/LICENSE.rst:6 +msgid "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy" +" of this software and associated documentation files (the “Software”), to " +"deal in the Software without restriction, including without limitation the " +"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or " +"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is " +"furnished to do so, subject to the following conditions:" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/imagesize-1.4.1.dist-info/LICENSE.rst:12 +msgid "" +"The above copyright notice and this permission notice shall be included in " +"all copies or substantial portions of the Software." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/imagesize-1.4.1.dist-info/LICENSE.rst:15 +msgid "" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR " +"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE " +"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER " +"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " +"FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS" +" IN THE SOFTWARE." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/base.rst:1 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/class.rst:1 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/module.rst:1 +msgid "{{ fullname | escape | underline}}" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/module.rst:49 +msgid "{% block modules %} {% if modules %} .. rubric:: Modules" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/module.rst:56 +msgid "{% for item in modules %}" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/module.rst:57 +msgid "{{ item }}" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/module.rst:58 +msgid "{%- endfor %} {% endif %} {% endblock %}" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:3 +msgid "AUTHORS" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:5 +msgid "Takayuki Shimizukawa " +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:6 +msgid "Takeshi Komiya " +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:9 +msgid "Original" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:11 +msgid "This utility derived from these projects." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:13 +msgid "https://bitbucket.org/tk0miya/sphinx-gettext-helper" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:14 +msgid "https://bitbucket.org/shimizukawa/sphinx-transifex" +msgstr "" diff --git a/locales/fr/LC_MESSAGES/tags.po b/locales/fr/LC_MESSAGES/tags.po index 786a94c..7bf89f9 100644 --- a/locales/fr/LC_MESSAGES/tags.po +++ b/locales/fr/LC_MESSAGES/tags.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -9,9 +9,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/fr/)\n" @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../tags.rst:2 e8e95bf57d194b2aa08c26775f049c0d +#: ../../tags.rst:2 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: ../../tags.rst:4 734a4a5f7a0b4053a05861fe04c6bf88 +#: ../../tags.rst:4 msgid "" "Mit Tags (engl. für Etikett, Schildchen) lassen sich in hitobito Kategorien " "oder Merkmale auf Personen abbilden. Tags sind nicht strukturierte " @@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "" "informations non structurées et peuvent être définis librement. Pour pouvoir" " attribuer des tags, il faut disposer de droits d'écriture sur la personne." -#: ../../tags.rst:7 946a52bad0a04364a3d9076873b38ee5 +#: ../../tags.rst:7 msgid "Erfassen von Tags" msgstr "Inscription de tags" -#: ../../tags.rst:9 92997e602ded405d82f89e91924a6310 +#: ../../tags.rst:9 msgid "" "Beim Erfassen der Tags könnt ihr die Kategorie direkt eingeben oder auch " "Unterkategorien bilden." @@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "" "Lors de l'inscription des tags, vous pouvez saisir directement la catégorie " "ou créer des sous-catégories." -#: ../../tags.rst:11 c5e393dc313147e285683f235a77e373 +#: ../../tags.rst:11 msgid "Bsp.:" msgstr "Ex. :" -#: ../../tags.rst:13 45e4dd9abc3846928382946d464e465c +#: ../../tags.rst:13 msgid "" "Tag \"Newsletter\" vergeben, falls diese Person einen Newsletter erhalten " "soll." @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "Inscrire le tag \"Newsletter\" si cette personne doit recevoir une " "newsletter." -#: ../../tags.rst:14 5ecd1daea67243db8dd19c401f0c199e +#: ../../tags.rst:14 msgid "" "Tag \"Mailings: News\" oder \"Mailings: Events\" vergeben, wenn es " "Newsletter für verschiedene Fälle gibt." @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "" "Attribuer le tag \"Mailings : News\" ou \"Mailings : Events\" s'il y a des " "newsletters pour différents cas." -#: ../../tags.rst:20 3dd738ccbf2142a69736ed42580b0306 +#: ../../tags.rst:20 msgid "Verwalten von Tags" msgstr "Gérer les tags" -#: ../../tags.rst:22 029f98ae554b407b9106cd3e385a471b +#: ../../tags.rst:22 msgid "" "Als Administrator können die Tags unter Einstellungen für die ganze Instanz " "erstellt, bearbeitet, gelöscht und zusammengeführt werden." @@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "" "En tant qu'admin, les tags peuvent être créés, modifiés, supprimés et " "fusionnés sous Paramètres pour l'ensemble de l'instance." -#: ../../tags.rst:26 200120d008aa43a6bc7c8cf3e2f6c3f9 +#: ../../tags.rst:26 msgid "Personen mit Tags auswählen" msgstr "Sélectionner des personnes avec des tags" -#: ../../tags.rst:28 6f0f8b6641774f73a2b988969545fe73 +#: ../../tags.rst:28 msgid "" "Auf der Personenlisten können nach Tags gefilter werden. Weiter können bei " "Mailinglisten/Abo Personen aufgrund der gesetzten Tags ausgewählt werden." diff --git a/locales/fr/LC_MESSAGES/two_factor_authentication.po b/locales/fr/LC_MESSAGES/two_factor_authentication.po index e840030..815134e 100644 --- a/locales/fr/LC_MESSAGES/two_factor_authentication.po +++ b/locales/fr/LC_MESSAGES/two_factor_authentication.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -9,9 +9,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/fr/)\n" @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../two_factor_authentication.rst:2 9c2654c60afc42f4a8442a2c0aeacca5 +#: ../../two_factor_authentication.rst:2 msgid "Zwei-Faktor-Authentifizierung" msgstr "Authentification à double facteur" -#: ../../two_factor_authentication.rst:4 07d86d7be50f48c698346eda1d6fbdfb +#: ../../two_factor_authentication.rst:4 msgid "" "Hitobito unterstützt die Zwei-Faktor-Authentifizierung mit folgender " "Methode:" @@ -33,16 +33,16 @@ msgstr "" "Hitobito permet l'authentification à double facteur en utilisant la méthode " "suivante :" -#: ../../two_factor_authentication.rst:6 947bfdd92be042529dd959479ab3bfd6 +#: ../../two_factor_authentication.rst:6 msgid "TOTP mittels Authenticator-App und sechsstelligem Code" msgstr "" "TOTP au moyen de l'application Authenticator et d'un code à six chiffres" -#: ../../two_factor_authentication.rst:9 2f6c9c219b7e4c5388b2b69b2ea4aca9 +#: ../../two_factor_authentication.rst:9 msgid "Voraussetzungen" msgstr "Conditions préalables" -#: ../../two_factor_authentication.rst:11 8d6d32fe611e47acab79da70e40a21ff +#: ../../two_factor_authentication.rst:11 msgid "" "Für die Zwei-Faktor-Authentifizierung wird ein Smartphone und eine " "Authenticator-App benötigt. Die Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde mit der " @@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "" "d'autres applications similaires comme andOTP " "(https://github.com/andOTP/andOTP) ou Google Authenticator." -#: ../../two_factor_authentication.rst:14 0b89082c68624cb2b983d0a8b76fe234 +#: ../../two_factor_authentication.rst:14 msgid "Einrichten" msgstr "Configurer" -#: ../../two_factor_authentication.rst:16 e0fd0e00ce9244f5b8496d2e618f291f +#: ../../two_factor_authentication.rst:16 msgid "" "Um die Zwei-Faktor-Authentifizierung einzurichten, muss man sich erst in " "Hitobito anmelden. Auf dem eigenen Profil kann man nun im Dropdown \"Login\"" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" "facteur\". En cliquant sur ce bouton, on accède à une page contenant un code" " QR." -#: ../../two_factor_authentication.rst:18 6fc9073b97af4a19b820872f749ec19a +#: ../../two_factor_authentication.rst:18 msgid "" "In der freeOTP App auf dem Smartphone klickt man nun auf den QR-Code-Knopf " "in der Kopfzeile. Dadurch öffnet sich die Kamera mit einem Quadrat in der " @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" " un carré au milieu. Le code QR dans hitobito peut maintenant être scanné " "avec l'appareil photo." -#: ../../two_factor_authentication.rst:20 e6094cacc0f24c0f8a4c7779a6a89060 +#: ../../two_factor_authentication.rst:20 msgid "" "Sobald der Code gescannt wurde, schliesst sich die Kamera und ein neues " "Element in der Liste sollte auf der App ersichtlich sein. Dies erkennt man " @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "''hitobito'' et à l'adresse e-mail. En cliquant sur l'élément, un code à six" " chiffres s'affiche." -#: ../../two_factor_authentication.rst:22 23a2713a58a2433a894568aec820d26b +#: ../../two_factor_authentication.rst:22 msgid "" "Dieser Code ändert sich alle paar Sekunden. Nun tippt man den Code in " "hitobito ein und klickt auf \"Absenden\". Sollte der Code inkorrekt sein, " @@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "" "correctement et à temps, on est redirigé vers le profil et " "l'authentification à double facteur est établie." -#: ../../two_factor_authentication.rst:25 5a868e0705714cc1a9891904dcbc90c2 +#: ../../two_factor_authentication.rst:25 msgid "Login mit Zwei-Faktor-Authentifizierung" msgstr "Login avec authentification à double facteur" -#: ../../two_factor_authentication.rst:27 f718cad046f541c7a8c71c66634eb49e +#: ../../two_factor_authentication.rst:27 msgid "" "Sobald die Zwei-Faktor-Authentifizierung eingerichtet ist, muss der Code von" " der App bei jedem Login eingegeben werden. Nach der Eingabe von E-Mail und " @@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "" "correspondant s'affiche. Si le code est correct, l'utilisateur est " "authentifié et redirigé vers hitobito." -#: ../../two_factor_authentication.rst:30 401bd7623ede46aeb1f3247a0021746b +#: ../../two_factor_authentication.rst:30 msgid "Zurücksetzen und deaktivieren" msgstr "Réinitialiser et désactiver" -#: ../../two_factor_authentication.rst:32 f31be3cf2c8a407e8b937717b652b253 +#: ../../two_factor_authentication.rst:32 msgid "" "Administratoren können die Zwei-Faktor-Authentifizierung einer Person auf " "deren Profil zurücksetzen oder deaktivieren. Dort erscheinen unter dem " @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" "l'authentification à double facteur\" et \"Désactiver l'authentification à " "double facteur\" y apparaissent sous la liste déroulante \"Login\"." -#: ../../two_factor_authentication.rst:34 7e9e577e545641dbab0a987795d704c0 +#: ../../two_factor_authentication.rst:34 msgid "" "Wird die Zwei-Faktor-Authentifizierung zurückgesetzt, wird der Nutzer beim " "nächsten Login einen neuen QR Code scannen müssen." @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" "Si l'authentification à double facteur est réinitialisée, l'utilisateur " "devra scanner un nouveau code QR lors de sa prochaine connexion." -#: ../../two_factor_authentication.rst:36 4cb0811f88814a77953d896bc0289cda +#: ../../two_factor_authentication.rst:36 msgid "" "Bei der Deaktivierung wird der Nutzer nicht mehr zur Zwei-Faktor-" "Authentifizierung aufgefordert." diff --git a/locales/it/LC_MESSAGES/access_concept.po b/locales/it/LC_MESSAGES/access_concept.po index e3213ef..09cc30d 100644 --- a/locales/it/LC_MESSAGES/access_concept.po +++ b/locales/it/LC_MESSAGES/access_concept.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -10,9 +10,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/it/)\n" @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../access_concept.rst:2 c2b5ad4abd584b61a846e9c6d905091d +#: ../../access_concept.rst:2 msgid "Berechtigungskonzept" msgstr "Concetto di autorizzazione" -#: ../../access_concept.rst:6 be170d18dd784d6d8930a90d79c1304a +#: ../../access_concept.rst:6 msgid "Gruppen / Rollen - Wie funktioniert das?" msgstr "Gruppi / ruoli - Come funzionano?" -#: ../../access_concept.rst:8 31ebe29f4bc7436d97dd59b80f1d3e56 +#: ../../access_concept.rst:8 msgid "" "In hitobito können komplexe hierarchische Organisationen abgebildet werden. " "Alles basiert darauf, dass wir verschiedene Gruppentypen zulassen, welche " @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "Tutto si basa sul fatto che consentiamo diversi tipi di gruppo, che " "definiscono anche quali ruoli sono disponibili." -#: ../../access_concept.rst:10 85b31378f44743b8b66695779d08e753 +#: ../../access_concept.rst:10 msgid "" "Jede Organisation kann aus mehreren Ebenen bestehen, z. B. Dachverband, " "Kantonalverband (, optionale Zwischenstufen wie Regionen) und Ortsgruppen." @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "mantello, associazione cantonale (, livelli intermedi facoltativi come le " "regioni) e gruppi locali." -#: ../../access_concept.rst:11 b70826e43858446d807f2dad7365be90 +#: ../../access_concept.rst:11 msgid "" "Jede Ebene kann intern wieder ihre innere Struktur haben, es gibt einen " "Vorstand, Arbeitsgruppen, Mitgliederlisten, Kontaktlisten." @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "Ogni livello può avere una propria struttura interna, c'è un consiglio, " "gruppi di lavoro, elenchi di membri, elenchi di contatti." -#: ../../access_concept.rst:12 fbeee891df25472c9911ec951b20df14 +#: ../../access_concept.rst:12 msgid "" "Jede Person hat eine oder mehrere Rollen. Diese Rollen definieren, wen man " "sehen kann, und von vom man gesehen wird." @@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "" "Ogni persona ha uno o più ruoli. Questi ruoli definiscono chi puoi vedere e " "da chi puoi essere visto." -#: ../../access_concept.rst:14 cdf742aad217497cbf8810276fbefca6 +#: ../../access_concept.rst:14 msgid "Hier einige Beispiele, wie das aussehen kann." msgstr "Ecco alcuni esempi di come può apparire." -#: ../../access_concept.rst:18 35f5c35d097f4d1c93ec14caf44875e0 +#: ../../access_concept.rst:18 msgid "Karin ist Geschäftsleiter direkt im Dachverband" msgstr "Karin è il capo direttamente nell'organizzazione mantello" -#: ../../access_concept.rst:20 4af19508c7ff44e4a312656c026d5dce +#: ../../access_concept.rst:20 msgid "" "technisch: ``layer_and_below_full`` direkt in Dachverband, inkl. " "``contact_data``" @@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "" "tecnicamente: ``layer_and_below_full`` direttamente nell'associazione " "mantello, incl. ``contact_data``" -#: ../../access_concept.rst:24 178c22e31b82420d972ff601a690c61b +#: ../../access_concept.rst:24 msgid "Karin sieht:" msgstr "Karin vede:" -#: ../../access_concept.rst:28 1122b9d09ed74d65b2d39629959c619e +#: ../../access_concept.rst:28 msgid "" "Karin hat vollen Zugriff auf ihrer Ebene und auf alle darunter liegenden " "Ebenen. Dadurch kann sie alle Personen im Dachverband, in Regionen und auf " @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "" "per il contatto, indipendentemente dalla loro posizione all'interno della " "struttura." -#: ../../access_concept.rst:35 88d4eb44029a4339a08389b1bf59cd74 +#: ../../access_concept.rst:35 msgid "Karin sehen:" msgstr "Karin è vista da:" -#: ../../access_concept.rst:37 7ad2534ddd3c4bf8acf5a90b6a4c0424 +#: ../../access_concept.rst:37 msgid "" "Karin ist für alle anderen Personen mit Rechten innerhalb der Ebene des " "Dachverbands sichtbar. Auf Grund der Kontaktrelevanz von Karin's Rolle ist " @@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "" "del ruolo di Karin, è visibile anche a tutti gli altri ruoli rilevanti per " "il contatto." -#: ../../access_concept.rst:41 e78e2d8498ff41d09437ecbf73aebc5a +#: ../../access_concept.rst:41 msgid "Luca ist ein Mitglied in einem Gremium im Dachverband" msgstr "Luca è membro di un comitato nell'organizzazione mantello" -#: ../../access_concept.rst:43 fd336212d73143f7b47ade717c504737 +#: ../../access_concept.rst:43 msgid "technisch: ``group_read`` in Gremium ohne ``contact_data``" msgstr "tecnicamente: ``group_read`` nel gremio senza``contact_data``" -#: ../../access_concept.rst:46 3dff1109bf6147e984701730429821d6 +#: ../../access_concept.rst:46 msgid "Luca sieht:" msgstr "Luca vede:" -#: ../../access_concept.rst:50 5910cfcc09a04d62b10bd921bf898e88 +#: ../../access_concept.rst:50 msgid "" "Luca sieht alle Mitglieder und Leitung innerhalb des Gremiums. Sonst sieht " "er niemanden ausserhalb des Gremiums." @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "" "Luca vede tutti i membri e la direzione all'interno del gremio. Altrimenti " "non vede nessuno al di fuori del gremio." -#: ../../access_concept.rst:53 65e70d26c7ed48f7a13852650ad7521c +#: ../../access_concept.rst:53 msgid "Luca sehen:" msgstr "Luca è visto da:" -#: ../../access_concept.rst:55 aab81547cc0b454f892473443d4a2791 +#: ../../access_concept.rst:55 msgid "" "Luca ist für Personen mit vollen Rechten (``layer_full`` oder " "``layer_and_below_full``) für die Dachverbandsebene sicht- und änderbar. " @@ -160,19 +160,19 @@ msgstr "" "ruolo nel comitato possono vedere i suoi dati ma non possono cambiarli " "(``group_read``)" -#: ../../access_concept.rst:58 63741f20cff440168772fde606bfd746 +#: ../../access_concept.rst:58 msgid "Maria hat eine Rolle in der Region" msgstr "Maria assume un ruolo nella regione" -#: ../../access_concept.rst:60 84120cb2e02b4ed895491f521a4168e2 +#: ../../access_concept.rst:60 msgid "technisch: ``group_read`` inkl. ``contact_data``" msgstr "tecnicamente: ``group_read`` incl. ``contact_data``" -#: ../../access_concept.rst:63 04e67f13685f4e6b80dd95a38e1736b9 +#: ../../access_concept.rst:63 msgid "Maria sieht" msgstr "Maria vede" -#: ../../access_concept.rst:67 016293aaeb70463cbc6f9620100f213b +#: ../../access_concept.rst:67 msgid "" "Maria kann alle Mitglieder ihrer Gruppe sehen, also alle Mitarbeitenden auf " "Regionsebene." @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "Maria può vedere tutti i membri del suo gruppo, ovvero tutti i collaboratori" " a livello regionale." -#: ../../access_concept.rst:69 c13f8c6e83924ac2a4b83dca5deabc54 +#: ../../access_concept.rst:69 msgid "" "Da Maria's Rolle als kontaktrelevant geführt ist (sog. ContactData-Flag, " "siehe unten), kann sie alle anderen Personen mit Kontaktrelevanz sehen, " @@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "" "con rilevanza per il contatto, indipendentemente dalla loro posizione " "all'interno della struttura." -#: ../../access_concept.rst:72 6bdc05a1e1f445479b818e907f7a0cab +#: ../../access_concept.rst:72 msgid "Maria sehen" msgstr "Maria è vista da" -#: ../../access_concept.rst:74 190b415f7ab1403eaf0b2a41664ebd59 +#: ../../access_concept.rst:74 msgid "" "Maria ist für alle anderen Personen mit Rechten innerhalb der Ebene des " "Dachverbands sichtbar. Auf Grund der Kontaktrelevanz von Maria's Rolle ist " @@ -206,19 +206,19 @@ msgstr "" "ruolo di Maria, è visibile anche a tutti gli altri ruoli rilevanti per il " "contatto." -#: ../../access_concept.rst:78 14442ea3637947c4947aad369df0ea10 +#: ../../access_concept.rst:78 msgid "Petra leitet ein Gremium in der Region" msgstr "Petra dirige un gremio nella regione" -#: ../../access_concept.rst:80 71547c427afa4aca9fac4eea58302445 +#: ../../access_concept.rst:80 msgid "technisch: ``layer_read`` inkl. ``contact_data``" msgstr "tecnicamente: ``layer_read`` incl. ``contact_data``" -#: ../../access_concept.rst:83 9603708ab724429cbb6c4d04147965d6 +#: ../../access_concept.rst:83 msgid "Petra sieht:" msgstr "Petra vede:" -#: ../../access_concept.rst:88 1d7ed588979d4e6fae944c872e94c12d +#: ../../access_concept.rst:88 msgid "" "Petra sieht alle Personen in der Region inkl. Personen in allfälligen " "Untergruppen. Sie sieht jedoch keine Personen in Ortsgruppen, welche der " @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" "sottogruppi. Tuttavia, non vede persone in gruppi locali attaccati alla " "regione." -#: ../../access_concept.rst:90 36bdc2e7a3b44a738850c6d69190e277 +#: ../../access_concept.rst:90 msgid "" "Da Petra's Rolle als kontaktrelevant geführt ist (sog. ContactData-Flag, " "siehe unten), kann sie alle anderen Personen mit Kontaktrelevanz sehen, " @@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "" "con rilevanza per il contatto, indipendentemente dalla loro posizione " "all'interno della struttura." -#: ../../access_concept.rst:93 4a9279bbea1c43a3998812e37b63537c +#: ../../access_concept.rst:93 msgid "Petra sehen" msgstr "Petra è vista da" -#: ../../access_concept.rst:95 db29966484ea470f82b4cef3ead5b162 +#: ../../access_concept.rst:95 msgid "" "Petra ist für Personen auf kantonaler oder Dachverbandsebene sichtbar, " "welche eine Rolle mit Zugriff auf untergeordnete Ebenen besitzen " @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" "Inoltre, tutte le persone nella regione che hanno diritti all'interno del " "gruppo o livello possono vedere i suoi dati." -#: ../../access_concept.rst:97 c5581e94e32f4deab75882031b1493cf +#: ../../access_concept.rst:97 msgid "" "Auf Grund der Kontaktrelevanz von Petra's Rolle ist sie ebenfalls für alle " "anderen kontaktrelevanten Rollen sichtbar." @@ -263,23 +263,23 @@ msgstr "" "A causa della rilevanza del contatto del ruolo di Petra, è visibile anche a " "tutti gli altri ruoli rilevanti per il contatto." -#: ../../access_concept.rst:100 0d89ecf168cb45a4ab26454d2e56a17c +#: ../../access_concept.rst:100 msgid "Anna leitet eine Ortsgruppe" msgstr "Anna dirige un gruppo locale" -#: ../../access_concept.rst:102 9b831d5aa3ee4de3afef3c68e5052aed +#: ../../access_concept.rst:102 msgid "technisch: ``layer_full`` incl. ``contact_data``" msgstr "tecnicamente: ``layer_full`` incl. ``contact_data``" -#: ../../access_concept.rst:105 8476593f3e554592a3bad19a56e46b00 +#: ../../access_concept.rst:105 msgid "Anna sieht" msgstr "Anna vede" -#: ../../access_concept.rst:110 743c4f16a7bf4c06b94ff461d912c860 +#: ../../access_concept.rst:110 msgid "Anna sieht alle Personen innerhalb der Ortsgruppe." msgstr "Anna vede tutte le persone all'interno del gruppo locale." -#: ../../access_concept.rst:112 994b0bc9c7454acea2b308f300a6efc2 +#: ../../access_concept.rst:112 msgid "" "Da Anna's Rolle als kontaktrelevant geführt ist (sog. ContactData-Flag, " "siehe unten), kann sie alle anderen Personen mit Kontaktrelevanz sehen, " @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "" "con rilevanza per il contatto, indipendentemente dalla loro posizione " "all'interno della struttura." -#: ../../access_concept.rst:115 d5aa11a705e24d0e871a576ea6a0ec96 +#: ../../access_concept.rst:115 msgid "Anna sehen" msgstr "Anna è vista da" -#: ../../access_concept.rst:117 977fb7c71a0d4d02806a6793bd038944 +#: ../../access_concept.rst:117 msgid "" "Anna ist für Personen oberhalb der Ortsgruppe sichtbar, falls diese das " "Recht besitzen, Personen unterhalb ihrer Ebene zu sehen. Zudem können ihre " @@ -310,19 +310,19 @@ msgstr "" "ruolo di Anna, è visibile anche a tutti gli altri ruoli rilevanti per il " "contatto." -#: ../../access_concept.rst:122 be06c8b399404a0fbdbcc3bb5e8f3bca +#: ../../access_concept.rst:122 msgid "Franz leitet eine Einheit innerhalb einer Ortsgruppe" msgstr "Franz guida un'unità all'interno di un gruppo locale" -#: ../../access_concept.rst:124 024c572e9c404ee1b567832948f46216 +#: ../../access_concept.rst:124 msgid "technisch: ``layer_read`` (ohne ``contact_data``)" msgstr "tecnicamente: ``layer_read`` (senza ``contact_data``)" -#: ../../access_concept.rst:127 b2d233cec4314240bad5f46a2991e803 +#: ../../access_concept.rst:127 msgid "Franz sieht" msgstr "Franz vede" -#: ../../access_concept.rst:130 45c4b7bb17d44d3aac2a1dac0b3254c5 +#: ../../access_concept.rst:130 msgid "" "Franz sieht alle Personen innerhalb der Ortsgruppe, kann diese aber nicht " "ändern." @@ -330,11 +330,11 @@ msgstr "" "Franz vede tutte le persone all'interno del gruppo locale, ma non può " "cambiarle." -#: ../../access_concept.rst:133 c5440b12c7b54914a5b7b7b307559d08 +#: ../../access_concept.rst:133 msgid "Franz sehen" msgstr "Franz è visto da" -#: ../../access_concept.rst:134 19ed3b68501344dd9505d4f3bddd1a0e +#: ../../access_concept.rst:134 msgid "" "Franz ist für Personen in der Ortsgruppe sichtbar, falls diese das Recht " "besitzen, Personen innerhalb der ganzen Ebene zu sehen. Personen oberhalb " @@ -344,27 +344,27 @@ msgstr "" "vedere le persone all'interno dell'intero livello. Le persone al di sopra " "del gruppo locale non possono vedere Franz." -#: ../../access_concept.rst:138 711315abbf404ca48036c5cfdb5b18aa +#: ../../access_concept.rst:138 msgid "Jonas ist Mitglied innerhalb einer Gruppe in der Ortsgruppe" msgstr "Jonas è un membro di un gruppo nel gruppo locale" -#: ../../access_concept.rst:140 ed24d3c1aa8f4a8785d6a4347dd9c5b3 +#: ../../access_concept.rst:140 msgid "technisch: ``none``" msgstr "tecnicamente: ``none``" -#: ../../access_concept.rst:143 030052c4ba3f4521af80c9e1b740074d +#: ../../access_concept.rst:143 msgid "Jonas sieht" msgstr "Jonas vede" -#: ../../access_concept.rst:148 6a795269043d4717b63c5904d9507439 +#: ../../access_concept.rst:148 msgid "Jonas sieht keine weiteren Personen." msgstr "Jonas non vede altre persone." -#: ../../access_concept.rst:151 6d9d4707663a41109eda3c63392b2fda +#: ../../access_concept.rst:151 msgid "Jonas sehen" msgstr "Jonas è visto da" -#: ../../access_concept.rst:153 4d44e34df2104476b9199b7e67b391a2 +#: ../../access_concept.rst:153 msgid "" "Jonas ist für Personen in der Ortsgruppe sichtbar, falls diese das Recht " "besitzen, Personen innerhalb der ganzen Ebene zu sehen. Personen oberhalb " @@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "" "vedere le persone all'interno dell'intero livello. Le persone al di sopra " "del gruppo locale non possono vedere Jonas." -#: ../../access_concept.rst:156 446c77f21ea74b9da7ac23eaf38efd79 +#: ../../access_concept.rst:156 msgid "Kumulierung von Rollen innerhalb der Struktur" msgstr "Accumulo di ruoli all'interno della struttura" -#: ../../access_concept.rst:158 fa7ba3e4878e460b9ec94219941e4f6b +#: ../../access_concept.rst:158 msgid "" "Die Zugriffe durch mehrere Rollen kumulieren sich. So ist ein Mitglied einer" " Ortsgruppe, das gleichzeitig in der Region aktiv ist, trotzdem für die " @@ -388,11 +388,11 @@ msgstr "" "allo stesso tempo attivo nella regione è ancora visibile alla dirigenza " "regionale." -#: ../../access_concept.rst:161 84732ec4c0bd437793e4bef7f2ac3cb3 +#: ../../access_concept.rst:161 msgid "Daten in Anlässen (Lagern, Kursen)" msgstr "Date in eventi (campi, corsi)" -#: ../../access_concept.rst:163 5763dbdb3ae34bfb97f6b34476b74caf +#: ../../access_concept.rst:163 msgid "" "Teilnehmer in einem Anlass können die Teilnehmerliste einsehen und sehen " "dort ihre gegenseitigen Kontaktdaten. Die Daten sind nur im Kontext " @@ -408,11 +408,11 @@ msgstr "" " persona tramite la gerarchia del gruppo, i diritti di accesso si applicano " "in base ai diritti basati sulla struttura di cui sopra." -#: ../../access_concept.rst:167 f36f2be44725429489ec1d67f601e2e9 +#: ../../access_concept.rst:167 msgid "Spezialfall ``Contact_Data``" msgstr "Caso speciale ``Contact_Data``" -#: ../../access_concept.rst:169 f95cfbcb95074d1f95004f6da72f586f +#: ../../access_concept.rst:169 msgid "" "Ist die Rolle einer Person als kontaktrelevant markiert, so hat diese Person" " auf alle anderen Personen mit kontaktrelevanten Rollen Zugriff. " @@ -426,20 +426,20 @@ msgstr "" "con ruoli rilevanti per il contatto. Ciò include ruoli che vengono spesso " "scambiati con persone di altri gruppi locali." -#: ../../access_concept.rst:173 520a3b93ac71483092a8bd551d38a8d1 +#: ../../access_concept.rst:173 msgid "Spezialfall ``finance``" msgstr "Caso speciale ``finance``" -#: ../../access_concept.rst:175 2f695c2073934b85b44afefccb988a3e +#: ../../access_concept.rst:175 msgid "" "Erlaubt auf der entsprechenden Ebene Rechnungen zu erstellen und einzusehen." msgstr "Consente di creare e visualizzare fatture al livello appropriato." -#: ../../access_concept.rst:178 1f91c43a488746d6837a1b3496f7edbf +#: ../../access_concept.rst:178 msgid "Spezialfall ``impersonation``" msgstr "Caso speciale ``impersonation``" -#: ../../access_concept.rst:180 090946be410d4c9a8101fc8efad092e0 +#: ../../access_concept.rst:180 msgid "" "Darf andere Accounts temporär übernehmen, z. B. für Support Aufgaben oder " "für Tests. Dies ist eine sehr mächtige Funktion und sollte nur an klar " @@ -449,11 +449,11 @@ msgstr "" " per tests. Questa è una caratteristica molto potente e dovrebbe essere " "assegnata solo a ruoli chiaramente definiti." -#: ../../access_concept.rst:183 22bcf751bfd748eaa28cc224439f11d7 +#: ../../access_concept.rst:183 msgid "Security: Zugriffsanfragen und manuelle Freigabe" msgstr "Security: richieste di accesso e concessione manuale" -#: ../../access_concept.rst:185 5d28cb9a390a4f678daec484a10e85a3 +#: ../../access_concept.rst:185 msgid "" "Angenommen, Anna möchte unberechtigt Zugriff auf die persönlichen Daten von " "John bekommen. Dazu kann Anna John einfach in einer Gruppe, einem Anlass " @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" "di protezione dei dati può essere prevenuto in hitobito con i \"concessione " "manuale\"." -#: ../../access_concept.rst:187 fa55b466fa39453b9ec056faf976a2ee +#: ../../access_concept.rst:187 msgid "" "Beim Hinzufügen von John in Gruppen, Anlässen und Abos überprüft hitobito " "Johns Haupt-Rolle (die Rolle die mit einem Stern markiert ist). Falls John " @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "" "Lucerna\". Le approvazioni manuali possono essere attivate a livello " "(Associazione osservatori di stelle Lucerna) nella scheda Richieste." -#: ../../access_concept.rst:190 36ae708a6cc841b4aae898a827d0df52 +#: ../../access_concept.rst:190 msgid "" "Sind manuelle Freigaben in der Ebene aktiviert, dann wird John nicht direkt " "in die neue fremde Gruppe, Anlass oder Abo hinzugefügt, sondern es wird eine" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" "direttamente al nuovo gruppo, evento o abbonamento straniero, ma verrà " "attivata una richiesta di accesso. Anna vede quindi il seguente messaggio:" -#: ../../access_concept.rst:194 2f8e3a29b49740b9844575efb9883fc8 +#: ../../access_concept.rst:194 msgid "" "Alle Personen die auf dem Anfragen-Tab ausgewählt sind, sowie John falls er " "einen Login hat, bekommen ein E-Mail welches darüber informiert dass Anna " @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" "John a una nuova posizione. Da questa email o dalla scheda Richieste del " "gruppo, la richiesta di accesso può essere accettata o negata." -#: ../../access_concept.rst:198 06862aa0ee654384b310e3c12373abca +#: ../../access_concept.rst:198 msgid "" "So bekommt Anna nie unberechtigten Zugriff auf die Personendaten von John. " "Das Ganze funktioniert aber nur, wenn die manuellen Freigaben auf der Ebene " diff --git a/locales/it/LC_MESSAGES/ebics.po b/locales/it/LC_MESSAGES/ebics.po index 17442f8..67d83fb 100644 --- a/locales/it/LC_MESSAGES/ebics.po +++ b/locales/it/LC_MESSAGES/ebics.po @@ -1,19 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Michael Schär , 2023 +# Hitobito , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" -"Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" +"Last-Translator: Hitobito , 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,15 +22,15 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../ebics.rst:2 bd17635565da447aa6186e269d246cbb +#: ../../ebics.rst:2 msgid "EBICS Schnittstelle" msgstr "Interfaccia EBICS" -#: ../../ebics.rst:5 ba71b080176540d9825357efff4354ce +#: ../../ebics.rst:5 msgid "Allgemeines" msgstr "Generale" -#: ../../ebics.rst:6 feb4e4609578426489455e7ce4cc9423 +#: ../../ebics.rst:6 msgid "" "Hitobito lässt sich mit einem Bank- oder Postkonto verbinden. Dies bedeutet " "folgendes:" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" "Hitobito può essere collegato a un conto bancario o postale. Ciò significa " "quanto segue:" -#: ../../ebics.rst:8 8a8b1681c2c84fac9251b59086e6efe6 +#: ../../ebics.rst:8 msgid "" "Wird eine Zahlung über hitobito ausgelöst und vom Empfänger bezahlt, ist " "diese Information nicht mehr nur im Bankkonto ersichtlich, sondern wird auch" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "" "contabilità, poiché i pagamenti in entrata possono essere monitorati " "centralmente e personalmente." -#: ../../ebics.rst:12 c9ab201db9d84c679e68550ab85e4078 +#: ../../ebics.rst:12 msgid "" "Als Schnittstelle verwendet hitobito die Technologie EBICS. EBICS ist eine " "standardisierte Schnittstelle zu Finanzapplikationen und wird in der Schweiz" @@ -65,23 +66,23 @@ msgstr "" "siamo a conoscenza). Puoi trovare maggiori informazioni su EBICS sui siti " "web delle varie banche." -#: ../../ebics.rst:18 cc9e205ee1494d93af35b969d945d215 +#: ../../ebics.rst:18 msgid "" "Über die `EBICS Schnittstelle `_ können " -"camt054 Dateien regelmässig von einem Finanzinstitut bezogen werden. Mittels" -" Referenznummer werden die Zahlungen einer Rechnung von der Ebene " +"services/banking-services/payment-standardization/standards/ebics.html>`_ " +"können camt054 Dateien regelmässig von einem Finanzinstitut bezogen werden. " +"Mittels Referenznummer werden die Zahlungen einer Rechnung von der Ebene " "zugewiesen. Zahlungen die keiner Rechnung zugewiesen werden können, werden " "ignoriert" msgstr "" "I file camt054 possono essere ottenuti regolarmente da un istituto " -"finanziario tramite l'interfaccia `EBICS " -"`_. I pagamenti vengono assegnati a una fattura dal livello utilizzando un " -"numero di riferimento. I pagamenti che non possono essere assegnati a una " -"fattura verranno ignorati" +"finanziario tramite l'interfaccia `EBICS `_. I pagamenti vengono assegnati a una" +" fattura dal livello utilizzando un numero di riferimento. I pagamenti che " +"non possono essere assegnati a una fattura verranno ignorati\"" -#: ../../ebics.rst:20 d3f3302232b84f7da124406e5f58a2f0 +#: ../../ebics.rst:20 msgid "" "In den Rechnungseinstellungen kann pro Ebene die EBICS Schnittstelle " "definiert werden. Zugangsdaten werden verschlüsselt in Hitobito abgelegt." @@ -90,16 +91,16 @@ msgstr "" "della fattura. I dati di accesso vengono archiviati crittografati in " "Hitobito." -#: ../../ebics.rst:23 3b1a83938e194450b9a5115684a62ac3 +#: ../../ebics.rst:23 msgid "Wir richte ich die Schnittstelle ein?" msgstr "Come si imposta l'interfaccia?" -#: ../../ebics.rst:28 5f871387c73b4c5aa27694aa82e0b536 +#: ../../ebics.rst:28 msgid "Über die eigene Bank/Post muss ein EBICS Vertrag angefordert werden." msgstr "" "Il contratto EBICS va richiesto tramite la propria banca/ufficio postale." -#: ../../ebics.rst:26 edd214f1ff22473a99c180402d4c55e8 +#: ../../ebics.rst:26 msgid "" "Der Vertrag regelt, welche Konten mit hitobito verknüpft werden. Es können " "mehrere Konten gleichzeitig über EBICS mit hitobito verknüpft werden." @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "" "Il contratto regola quali account sono collegati a hitobito. È possibile " "collegare più account contemporaneamente a hitobito tramite EBICS." -#: ../../ebics.rst:27 87e7f5d872bd4a57ae7d8513b8eea881 +#: ../../ebics.rst:27 msgid "" "Im Vertrag muss EBICS als Schnittstelle ausgewählt werden, falls Euch der " "Vertrag mehrere Optionen gibt." @@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "" "EBICS deve essere selezionato come interfaccia nel contratto se il contratto" " offre diverse opzioni." -#: ../../ebics.rst:28 fc56a20ead824d2290a22d6fda382bea +#: ../../ebics.rst:28 msgid "" "Im Vertrag muss eine Software angegeben werde, damit ist hitobito gemeint. " "Angegeben werden soll als Software «hitobito» und als Hersteller «Puzzle " @@ -125,14 +126,14 @@ msgstr "" "hitobito. \"hitobito\" dovrebbe essere specificato come software e \"puzzle " "ITC\" come produttore" -#: ../../ebics.rst:29 5b7397b7cfef4caabbf618ac211edc0b +#: ../../ebics.rst:29 msgid "" "Die Buchungsart ist Sammelbuchung, die Periodizität ist Euch selbst " "überlassen." msgstr "" "La tipologia di prenotazione è collettiva, la periodicità la decidi tu." -#: ../../ebics.rst:30 25ac1d6613424935a082dac14e23a6f9 +#: ../../ebics.rst:30 msgid "" "Der Vertrag wird der Bank/Post zurückgeschickt. Von Seiten der Bank/Post " "wird nun ein Dokument mit der Vertrags-ID und der Kunden-ID für EBICS " @@ -144,19 +145,19 @@ msgstr "" "e lo metterà a tua disposizione. (La designazione esatta può variare e può " "anche essere indicata come ID partecipante / ID partner o simile.)" -#: ../../ebics.rst:31 2a846ab8e9fe4ed79e748f32a5e25480 +#: ../../ebics.rst:31 msgid "" "Mit diesem Dokument der Bank/Post könnt Ihr in hitobito unter den " "Rechnungseinstellungen->Zahlungsschnittstellen die Vertrags-ID und die " -"Kunden-ID eingeben. Sobald dies gemacht ist, generiert Euch hitobito ein " -"Initialisierungs-Dokument (INI-Brief)." +"Kunden-ID eingeben. Sobald dies gemacht ist, erscheint in Hitobito ein " +"Button zur generierung des Initialisierungs-Dokuments (INI-Brief)." msgstr "" "Con questo documento della banca/ufficio postale, puoi inserire l'ID " "contratto e l'ID cliente in hitobito in impostazioni fattura->interfacce di " "pagamento. Non appena questo è fatto, hitobito genererà un documento di " "inizializzazione (lettera INI) per te." -#: ../../ebics.rst:32 42369efcff1f4c3d870685374ab9fe09 +#: ../../ebics.rst:32 msgid "" "Dieses Dokument muss dem Bankinstitut unterschrieben zurückgeschickt werden," " damit die Verbindung zwischen Konto und hitobito erstellt werden kann." @@ -164,14 +165,14 @@ msgstr "" "Questo documento deve essere firmato e restituito alla banca in modo che " "possa essere stabilita la connessione tra il conto e hitobito." -#: ../../ebics.rst:33 22e01e814823485e8c7c915d34cc5692 +#: ../../ebics.rst:33 msgid "" "Die Bank informiert Euch, sobald die Schnittstelle eingerichtet und aktiv " "ist." msgstr "" "La banca ti informerà non appena l'interfaccia sarà configurata e attiva." -#: ../../ebics.rst:34 c6506f1572b345418c23386ab13e8222 +#: ../../ebics.rst:34 msgid "" "Ist dies der Fall, werden Zahlungen, die in hitobito ausgelöst wurden, auch " "in hitobito abgebucht." @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "" "In tal caso, anche i pagamenti avviati in hitobito verranno addebitati in " "hitobito." -#: ../../ebics.rst:37 81de77dd9ae04090ba041a12de32dfec +#: ../../ebics.rst:37 msgid "" "ACHTUNG: Für die Zuordnung einer Zahlung an eine Person ist die " "Referenznummer einziges relevantes Merkmal. Macht Eure Mitglieder darauf " @@ -197,11 +198,11 @@ msgstr "" "deve essere effettuata tramite la banca. Né Puzzle ITC né Hitobito possono " "fornire assistenza in questi casi." -#: ../../ebics.rst:44 62dad36bd1a347bba8dd24f11cacb0fa +#: ../../ebics.rst:44 msgid "Einrichten" msgstr "Configurare" -#: ../../ebics.rst:46 8d83e41d2c0942f1af08cea28ed11c64 +#: ../../ebics.rst:46 msgid "" "Beim Einrichten der Schnittstelle wird ein HTML File generiert das " "ausgedruckt und per Post an die Bank gesendet wird." @@ -209,11 +210,11 @@ msgstr "" "Quando si configura l'interfaccia, viene generato un file HTML che viene " "stampato e inviato alla banca per posta." -#: ../../ebics.rst:47 e684f6e57fbe4429bfcf35391eb34dea +#: ../../ebics.rst:47 msgid "Anschliessend kann Teilnehmer-ID und Kunden-ID ausgefüllt werden" msgstr "È quindi possibile compilare l'ID partecipante e l'ID cliente" -#: ../../ebics.rst:48 c119566610ed49f48dba21cb7d65ba81 +#: ../../ebics.rst:48 msgid "" "Das Passwort wird verwendet um die Kommunikation zu verschlüsseln. Wenn " "dieses Passwort geändert wird, muss die ganze Einrichtung der Schnittstelle " @@ -223,66 +224,66 @@ msgstr "" "password viene modificata, è necessario ripetere l'intera configurazione " "dell'interfaccia." -#: ../../ebics.rst:51 bbf8a0205f354db3b24735767faf9a06 +#: ../../ebics.rst:51 msgid "Unterstützte Finanzinstitute" msgstr "Istituzioni finanziarie supportate" -#: ../../ebics.rst:53 c070445b72a34cbd974365f014426af2 +#: ../../ebics.rst:53 msgid "Folgende Banken können via EBICS angebunden werden." msgstr "Le seguenti banche possono essere collegate tramite EBICS." -#: ../../ebics.rst:55 bea74853197948a2959b22b40cb3b66f +#: ../../ebics.rst:55 msgid "Postfinance" msgstr "Postfinance" -#: ../../ebics.rst:56 bf33457d30fe40b5a00f08c94aeb019a +#: ../../ebics.rst:56 msgid "Raiffeisen Schweiz" msgstr "Raiffeisen Svizzera" -#: ../../ebics.rst:58 60de1e414b3b418a8ea87d491c4a4679 +#: ../../ebics.rst:58 msgid "Vorhanden, jedoch noch keine abschliessende Verifikation:" msgstr "Verifica disponibile, ma non ancora definitiva:" -#: ../../ebics.rst:60 921f1aaf85e74bc6a9e67d0f6288d9b3 +#: ../../ebics.rst:60 msgid "Credit Suisse" msgstr "Credit Suisse" -#: ../../ebics.rst:61 7cbc57efe33e4fc884fed3d4587665b4 +#: ../../ebics.rst:61 msgid "UBS" msgstr "UBS" -#: ../../ebics.rst:62 7335b931bb8f40d09b98c6dbde476315 +#: ../../ebics.rst:62 msgid "Luzerner Kantonalbank" msgstr "Luzerner Kantonalbank" -#: ../../ebics.rst:63 8a7f15e94cfc49059697756b569fe384 +#: ../../ebics.rst:63 msgid "St.Galler Kantonalbank" msgstr "St.Galler Kantonalbank" -#: ../../ebics.rst:64 9d1e58390810430b8043b78ad699e78a +#: ../../ebics.rst:64 msgid "Thurgauer Kantonalbank" msgstr "Thurgauer Kantonalbank" -#: ../../ebics.rst:65 d71c9d008ff744fb945b930e5a7bb8dd +#: ../../ebics.rst:65 msgid "Zürcher Kantonalbank" msgstr "Zürcher Kantonalbank" -#: ../../ebics.rst:66 6e24cf24e60649bdbc933472c6f5df74 +#: ../../ebics.rst:66 msgid "BancaStato" msgstr "BancaStato" -#: ../../ebics.rst:67 cf12794a2cd746f88fdbd34ec0744f75 +#: ../../ebics.rst:67 msgid "BEKB | BCBE" msgstr "BEKB | BCBE" -#: ../../ebics.rst:68 d29908a5d1724872bb4cf2491f2c8adc +#: ../../ebics.rst:68 msgid "Valiant" msgstr "Valiant" -#: ../../ebics.rst:69 b825dd08264c4c63b1a54ea1100f18f6 +#: ../../ebics.rst:69 msgid "Zuger Kantonalbank" msgstr "Zuger Kantonalbank" -#: ../../ebics.rst:71 1a64f4e9d5ce46a19dd68d0c347ab103 +#: ../../ebics.rst:71 msgid "Gerne ergänzen wir diese Liste mit weiteren Banken." msgstr "Saremmo felici di aggiungere altre banche a questo elenco." diff --git a/locales/it/LC_MESSAGES/events.po b/locales/it/LC_MESSAGES/events.po index 285bfc3..4d1c499 100644 --- a/locales/it/LC_MESSAGES/events.po +++ b/locales/it/LC_MESSAGES/events.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -9,9 +9,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/it/)\n" @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../events.rst:2 800b8b45def24b09889db1ef786ad709 +#: ../../events.rst:2 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: ../../events.rst:3 89521ff15e4b40d98341ccd348d014ee +#: ../../events.rst:3 msgid "" "In Hitobito können unterschiedliche Arten von Events geführt werden. " "Einfache Anlässe und Kurse. Für gewisse Instanzen wurden zusätzliche " @@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "" "eventi e corsi. In alcuni casi sono stati aggiunti altri tipi di eventi come" " campi, campi vacanza o festival musicali." -#: ../../events.rst:6 15fd352859554babb6e6b6fb1a7da9f2 +#: ../../events.rst:6 msgid "Anlässe" msgstr "Eventi" -#: ../../events.rst:7 ecea4d1bd4e547cfae0f05c9d2e560aa +#: ../../events.rst:7 msgid "" "In der Organisation von Anlässen unterstützt Hitobito auf eine einfache " "Weise. Mitglieder können sich mit ihrem Benutzer direkt anmelden, ohne " @@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "" "membri possono accedere direttamente con il proprio utente senza dover " "reinserire i propri dettagli come gli indirizzi." -#: ../../events.rst:10 bc4e2c3a72c14fc6a036cd40cbc0e16f +#: ../../events.rst:10 msgid "Kurse" msgstr "Corsi" -#: ../../events.rst:11 1a5a648819d6457b865033df8d45e358 +#: ../../events.rst:11 msgid "" "Die Kurse bauen auf den Anlässen auf, sind durch zusätzliche Funktionen " "ergänzt. So können Anmeldebedingugen definiert werden und Teilnehmer können " @@ -62,3 +62,28 @@ msgstr "" "I corsi si basano sugli eventi e sono integrati da funzioni aggiuntive. In " "questo modo è possibile definire le condizioni di registrazione e assegnare " "i partecipanti in base alla loro priorità specificata." + +#: ../../events.rst:14 +msgid "Einladungen" +msgstr "" + +#: ../../events.rst:16 +msgid "" +"Einladungen sind nützliche, wenn bestimmte Personen an einem Anlass oder " +"Kurs teilnehmen sollten. In diesem Fall können die Verantwortlichen diese " +"Personen auf dem *Einladungen*-Tab hinzufügen. Das *Einladungen*-Tab zeigt " +"den Status aller eingeladenen Personen." +msgstr "" + +#: ../../events.rst:22 +msgid "" +"Die eingeladenen Personen können sich dann auf der Anlass-Seite für den " +"Anlass an- oder abmelden." +msgstr "" + +#: ../../events.rst:26 +msgid "" +"Die eingeladenen Personen erhalten kein automatische Benachrichtigung, da " +"die Betroffenen wohl in vielen Fällen (z.B. Sitzungen, Generalversammlung) " +"separat ausführlich informiert werden müssen." +msgstr "" diff --git a/locales/it/LC_MESSAGES/faq.po b/locales/it/LC_MESSAGES/faq.po index 20818ff..eb5b30c 100644 --- a/locales/it/LC_MESSAGES/faq.po +++ b/locales/it/LC_MESSAGES/faq.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -9,9 +9,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/it/)\n" @@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../faq.rst:2 2f4508158be0431ab8a4b67cb7617bef +#: ../../faq.rst:2 msgid "Fragen und Antworten" msgstr "Domande e risposte" -#: ../../faq.rst:5 779f2ae02d9f44d98af994a7ec49f1be +#: ../../faq.rst:5 msgid "Hitobito meldet, dass die IBAN Nummer ungültig ist" msgstr "Hitobito segnala che il numero IBAN non è valido" -#: ../../faq.rst:7 7535a00238564ce1a766aa9e28918dfe +#: ../../faq.rst:7 msgid "" "Falls als Einzahlungschein QR Rechnungen ausgewählt sind, muss eine " "spezielle QR-IBAN (https://www.moneytoday.ch/lexikon/qr-iban/) hinterlegt " @@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "" " memorizzato uno speciale QR-IBAN (https://www.moneytoday.ch/lexikon/qr-" "iban/). Questo differisce dal numero IBAN esistente." -#: ../../faq.rst:10 67421d1ff9d043c381c217df2700c199 +#: ../../faq.rst:10 msgid "Die Haupt-E-Mail kann nicht geändert werden" msgstr "L'e-mail principale non può venire cambiato" -#: ../../faq.rst:12 a092a1abdfab4f758a92d594bc4c532d +#: ../../faq.rst:12 msgid "" "Wenn ein Account beispielsweise bei einer Ortsgruppe und im Dachverband eine" " aktive Rolle hat, kann die **Haupt-E-Mail** nur von einer Person geändert " @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "utente che è superiore a tutti questi ruoli.\" L'account stesso può sempre " "modificare la propria e-mail principale." -#: ../../faq.rst:15 91f34fa0fb2f4abcacc5ab75f67174f0 +#: ../../faq.rst:15 msgid "" "Ein Beispiel: Ich bin in der Ortsgruppe Wabern und habe eher wenig Rechte im" " System. Ich kann aber in meiner Gruppe einen Admin zu meiner Gruppe " @@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "" "Per questo motivo, la modifica dell'indirizzo email principale è consentita " "solo se dispongo dell'autorizzazione per tutti i gruppi di amministratori." -#: ../../faq.rst:19 ccbb777ea19347848b3345d982dd2686 +#: ../../faq.rst:19 msgid "Geänderte Haupt-E-Mail muss bestätigt werden" msgstr "L'indirizzo e-mail principale modificato deve essere confermato" -#: ../../faq.rst:21 f2597e9ae24e4d69a88e8c565e0b5161 +#: ../../faq.rst:21 msgid "" "Wird die Haupt-E-Mail einer Person mit Login geändert, so wird ein Mail mit " "Bestätigungslink an die **neue** E-Mail-Adresse gesendet. So wird " @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "l'indirizzo e-mail acconsenta al suo utilizzo. L'e-mail principale delle " "persone senza login attivato può essere modificata immediatamente." -#: ../../faq.rst:23 a88069ad070f4168a72e3496c845ee3f +#: ../../faq.rst:23 msgid "" "Die Bestätigung ist wichtig, da Hitobito als OAuth Provider genutzt werden " "kann und viele OAuth Dienste die E-Mail zur Identifikation nutzen. Ohne " @@ -111,16 +111,16 @@ msgstr "" "l'identificazione. Senza conferma, funzionerebbe il seguente scenario di " "attacco:" -#: ../../faq.rst:25 81c048302d984341811b40a188c153f2 +#: ../../faq.rst:25 msgid "Eine Person A loggt sich via hitobito bei einem Drittservice ein" msgstr "Una persona A accede a un servizio di terze parti tramite hitobito" -#: ../../faq.rst:26 c0099bfef81242739b9f60d1097f197f +#: ../../faq.rst:26 msgid "Der Drittservice merkt sich A anhand der Haupt-E-Mailadresse" msgstr "" "Il servizio di terze parti ricorda A in base all'indirizzo e-mail principale" -#: ../../faq.rst:27 8bb00b40fb25430aa315101ef90be71d +#: ../../faq.rst:27 msgid "" "Eine Person X mit Schreibzugriff auf A bearbeitet A und löscht die Haupt-E-" "Mailadresse" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" "Una persona X con accesso in scrittura ad A modifica A ed elimina " "l'indirizzo e-mail principale" -#: ../../faq.rst:28 4fcbe79858f74926ae32de84a8c4d8d7 +#: ../../faq.rst:28 msgid "" "Person X füllt bei sich selber die ehemalige Haupt-E-Mailadresse von Person " "A ein. *Dieser Schritt wird durch die aktuelle E-Mail-Verifikation " @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" "La persona X inserisce l'indirizzo e-mail principale precedente della " "persona A. *Questo passaggio è impedito dall'attuale verifica dell'e-mail.*" -#: ../../faq.rst:29 1b533929916542c58f1f158dda7c4cf0 +#: ../../faq.rst:29 msgid "" "Person X verwendet beim Drittservice den \"Login via hitobito\" und kann nun" " den dortigen Account von Person A übernehmen." @@ -145,31 +145,11 @@ msgstr "" "La persona X utilizza \"Accesso tramite hitobito\" per il servizio di terze " "parti e ora può rilevare lì l'account della persona A." -#: ../../faq.rst:33 1e796e9444c4438a92fa0c9f25ea4155 -msgid "Mailadressen Export für Outlook" -msgstr "Esportazione di indirizzi mail per Outlook" - -#: ../../faq.rst:35 289834d9a498492297f49e09a2c37c3e -msgid "" -"Der Export \"Mailadressen\" gibt eine Liste aller Mailadressen getrennt " -"durch Kommas aus. Outlook erkennt standardmässig die einzelnen Mailadressen " -"nicht. Bei den meisten Mailprogrammen, ausser Outlook, funktioniert Komma " -"als Trennzeichen. Outlook kann konfiguriert werden, dass auch Kommas " -"funktionieren: " -"https://www.officetooltips.com/outlook_365/tips/how_to_use_commas_as_separators_for_multiple_email_recipients.html" -msgstr "" -"L'esportazione \"Indirizzi mail\" genera un elenco di tutti gli indirizzi " -"mail separati da virgole. Per impostazione predefinita, Outlook non " -"riconosce i singoli indirizzi mail. Con la maggior parte dei programmi di " -"posta, ad eccezione di Outlook, la virgola funge da separatore. Outlook può " -"essere configurato per funzionare anche con le virgole: " -"https://www.officetooltips.com/outlook_365/tips/how_to_use_commas_as_separators_for_multiple_email_recipients.html" - -#: ../../faq.rst:38 7b1e82ff149e4e679b12f696ecb7c652 +#: ../../faq.rst:32 msgid "Wie werden Personen-Duplikate erkannt?" msgstr "Come vengono riconosciute le persone duplicate?" -#: ../../faq.rst:40 58f8d3b62dba4b0686083d3867881a1f +#: ../../faq.rst:34 msgid "" "Wenn eine Person mehrfach erfasst wurde, dann kann man die Duplikate " "zusammenführen. Dazu gibt es auf dem \"Personen\"-Tab einer " @@ -183,7 +163,7 @@ msgstr "" "gruppo locale). Il pulsante è visibile solo alle persone con autorizzazioni " "molto elevate (``layer_and_below_full`` o ``admin``)." -#: ../../faq.rst:42 23af95c060ae4de9bd058c1fa449e9c4 +#: ../../faq.rst:36 msgid "" "Hitobito analysiert jede Nacht die Einträge in der Datenbank und ergänzt die" " Liste von Duplikaten. Zwei Personen zählen als Duplikate, wenn die Felder " @@ -204,7 +184,7 @@ msgstr "" "nascita 01.01.1970) senza cognome non è un duplicato, il cognome deve " "coincidere o essere vuoto per entrambe le persone." -#: ../../faq.rst:44 e7be9f71256247aaa0b0efbc3ff47c84 +#: ../../faq.rst:38 msgid "" "Dieselbe Duplikatserkennung wird auch schon direkt während dem Import einer " "CSV-Datei angewendet. Dort bekommt man gleich während dem Import noch die " @@ -216,11 +196,11 @@ msgstr "" "righe una persona esistente dovrebbe aggiornare e quali righe sono veramente" " nuove persone durante l'importazione." -#: ../../faq.rst:48 4f93352810cb48efbab27ca0a955901f +#: ../../faq.rst:42 msgid "Wann wird welche Referenznummer verwendet?" msgstr "Quando viene utilizzato quale numero di riferimento?" -#: ../../faq.rst:50 b42f5f870a6243d38b38fca02aeef48d +#: ../../faq.rst:44 msgid "" "Hitobito unterstützt sowohl die QR-Referenz wie die Creditor Reference " "(SCOR). Die QR-Referenz entspricht im Aufbau der ESR-Referenz (immer 26 " @@ -240,7 +220,7 @@ msgstr "" " essere calcolata con modulo 97-10. Ulteriori informazioni su " "https://www.paymentstandards.ch/dam/downloads/ig-qr-bill-de.pdf" -#: ../../faq.rst:54 81655a6fb18b44308778cf738a276e24 +#: ../../faq.rst:48 msgid "" "Wenn keine QR-IBAN in Hitobito erfasst wurde, wird eine Creditor Reference " "(SCOR) bei der generierung von Rechnungen verwendet." @@ -248,11 +228,28 @@ msgstr "" "Se non è stato inserito alcun QR-IBAN in Hitobito, verrà utilizzato un " "Creditor Reference (SCOR) durante la generazione delle fatture." -#: ../../faq.rst:57 9e4f211094c14da7bbc00011b5b9c63e +#: ../../faq.rst:52 +msgid "" +"Über hitobito können verschiedene Mails verschickt werden. Welcher Absender " +"wird da verwendet?" +msgstr "" + +#: ../../faq.rst:54 +msgid "" +"Wenn du ein Mail an ein Abo schickst, wirst du beim Empfänger auch als " +"Absender angezeigt. Der technische Absender ist aber eine bounced " +"Mailadresse pro Abo mit der Kundendomaine verwendet. Vom System generierte " +"Mails wie Rechnungen, Passwortresets haben einen pro Instanz definierten " +"Absender. Die Mails werden über den hitobito eigenen Mailserver " +"(mxout.appuio.puzzle.ch) verschickt. Mittels SPF Eintrag sorgen wir dafür, " +"dass dieser Mailserver im Namen der Kundendomaine verschicken darf." +msgstr "" + +#: ../../faq.rst:57 msgid "Was bedeutet Hitobito 人人" msgstr "Cosa significa Hitobito 人人" -#: ../../faq.rst:59 1e620e3e3da148baa26623cd458653e5 +#: ../../faq.rst:59 msgid "" "Hitobito kommt aus dem Japanischen und bedeutet Mensch. Durch die beiden 人人 " "ist die Mehrzahl gemeint: Menschen oder auch Gemeinschaft. Quelle: " diff --git a/locales/it/LC_MESSAGES/index.po b/locales/it/LC_MESSAGES/index.po index f08fbf6..6d68b21 100644 --- a/locales/it/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locales/it/LC_MESSAGES/index.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -10,9 +10,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/it/)\n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Connessione" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../index.rst:7 6763317cdc6c454fbf009cc2b4ca4f7d +#: ../../index.rst:7 msgid "Benutzeranleitung für Hitobito" msgstr "Manuale dell'utente di Hitobito" -#: ../../index.rst:9 da23bceee37b47618cfb13656adf34be +#: ../../index.rst:9 msgid "Hier findest du die generische Benutzerdokumentation für Hitobito." msgstr "Qui trovi la documentazione generica per gli utilizzatori di Hitobito" -#: ../../index.rst:11 fd0d01baf1a5405fb82fe0b7c47bb260 +#: ../../index.rst:11 msgid "" "Du kannst selbst deinen Beitrag leisten und Ergänzungen vornehmen, in dem du" " auf Github: https://github.com/hitobito/user_documentation Korrekturen an " diff --git a/locales/it/LC_MESSAGES/invoices.po b/locales/it/LC_MESSAGES/invoices.po index 2cb3efc..d34c4e1 100644 --- a/locales/it/LC_MESSAGES/invoices.po +++ b/locales/it/LC_MESSAGES/invoices.po @@ -1,20 +1,19 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Jenkins , 2023 -# Michael Schär , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 16:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" -"Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" +"Last-Translator: Jenkins , 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,159 +21,252 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../invoices.rst:2 726d0483782d49f98d75c30872fb8b8f +#: ../../invoices.rst:2 msgid "Rechnungen" msgstr "Fatture" -#: ../../invoices.rst:4 bf90a7d9bfc540b39666a9c6d91eeed8 -msgid "Rechnungen sind ein Feature welches pro Instanz aktiviert werden kann." -msgstr "Le fatture sono una funzionalità che può essere attivata per istanza." +#: ../../invoices.rst:4 +msgid "" +"In Hitobito können Debitoren verwaltet, Rechnungen erstellt und Zahlungen " +"verbucht werden. Hitobito hat keine Buchhaltungsfeatures. Bei Bedarf können " +"die Rechnungs- und Zahlungsdaten exportiert, oder eine Buchhaltungssoftware " +"via Schnittstellen angebunden werden." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:6 +msgid "" +"Rechnungen sind ein Feature welches pro Instanz aktiviert werden kann. Ob " +"eine Person Rechnungen verwalten kann hängt davon ab, ob sie eine " +"entsprechende Rolle hat. Welche Rollen `:finance` Berechtigungen haben hängt" +" von der jeweiligen Organisation ab." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:10 +msgid "Rechnungseinstellungen" +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:11 +msgid "" +"In den Rechnungseinstellungen werden pro Ebene gültige Angaben gemacht. Hier" +" werden die allgemeinen Rechnungseinstellungen verwaltet und Mahnungsfristen" +" und -texte definiert. Zudem können Einstellungen zum Email-Versand und " +"Rechnungslayout vorgenommen werden, sowie Zahlungsschnittstellen " +"eingerichtet werden." +msgstr "" -#: ../../invoices.rst:7 323b47f55fca4235901f0da393ec08fb +#: ../../invoices.rst:13 msgid "" -"Ob du Rechnungen verwalten kannst hängt davon ab, ob dir eine entsprechende " -"Rolle vergeben wurde. Welche Rolle das ist hängt von der jeweiligen " -"Organisation ab." +"Damit Rechnungen versendet werden können müssen gültige " +"Rechnungseinstellungen vorhanden sein." msgstr "" -"La possibilità di gestire le fatture dipende dal fatto che ti sia stato " -"assegnato un ruolo corrispondente. Quale ruolo è dipende " -"dall'organizzazione." -#: ../../invoices.rst:10 1fce62817b3c48598c0ac247816f8000 -msgid "In hitobito können Rechnungen erstellt und Debitoren verwaltet werden." -msgstr "In hitobito è possibile creare fatture e gestire i debitori." +#: ../../invoices.rst:16 +msgid "Rechnungsartikel" +msgstr "Elemento della fattura" + +#: ../../invoices.rst:17 +msgid "" +"Häufig verwendete Rechnungspositionen (z.B. Mitgliederbeitrag, Jahresabo, " +"etc.) können hier pro Ebene vordefiniert werden. Diese Artikel können beim " +"Erstellen von Rechnungen ausgewählt und individuell angepasst werden." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:19 +msgid "" +"Die Felder Kostenstelle und Konto haben in Hitobito keine Funktion. Sie sind" +" lediglich für einen allfälligen Export in eine Buchhaltungssoftware " +"vorhanden." +msgstr "" -#: ../../invoices.rst:14 60ce4613e4b0415685bf9ac7ccff71e7 +#: ../../invoices.rst:22 msgid "Rechnungen erstellen" msgstr "Creare fatture" -#: ../../invoices.rst:16 7cbdeff60b0c40379559ccf152a8b21e +#: ../../invoices.rst:23 msgid "" "Rechnungen werden nicht auf der Ansicht Rechnungen erstellt, sondern " -"ausgehend von Personenlisten oder auf der Ansicht einer bestimmten Person." +"ausgehend von Personenlisten oder einer bestimmten Person." msgstr "" -"Le fatture non vengono create dalla visualizzazione fatture, ma da elenchi " -"di persone o dalla visualizzazione di una persona specifica." -#: ../../invoices.rst:18 ec538c53b561434db58f47683f21c0cd +#: ../../invoices.rst:25 msgid "Rechnungen können aus folgenden Ansichten erstellt werden:" msgstr "Le fatture possono essere create dalle seguenti visualizzazioni:" -#: ../../invoices.rst:20 6109ac81fb0d4c12a16dd2a6ae284c8e -msgid "Personenlisten" -msgstr "Liste di persone" +#: ../../invoices.rst:27 +msgid "" +"Personenlisten in einer **Gruppe**. Erstellt eine Einzelrechnung an die " +"ausgewählten Personen." +msgstr "" -#: ../../invoices.rst:21 2e5ef13f80834e488e5de1e1d6024c5d -msgid "Teilnehmerlisten von einem Event, Lager oder Kurs" -msgstr "Elenchi dei partecipanti ad un evento, campo o corso" +#: ../../invoices.rst:28 +msgid "" +"Teilnehmerlisten von einem **Event**. Erstellt eine Einzelrechnung an die " +"ausgewählten Personen." +msgstr "" -#: ../../invoices.rst:22 5005f4cf83b4410582e63616a3f3e03f -msgid "Einzelperson" -msgstr "Persone singole" +#: ../../invoices.rst:29 +msgid "" +"Auf dem Profil einer **Einzelperson**. Erstellt eine Einzelrechnung an die " +"ausgewählte Person." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:30 +msgid "" +"In einem **Abo**. Erstellt eine Sammelrechnung an die jeweiligen Empfänger " +"des Abos." +msgstr "" -#: ../../invoices.rst:23 f295e0c1deb948d6b8a0c45806bd54af -msgid "im Abo an die jeweiligen Empfänger, dies erstellt eine Sammelrechnung" -msgstr "in abbonamento ai rispettivi destinatari, crea una fattura collettiva" +#: ../../invoices.rst:31 +msgid "" +"**Externe Rechnungen** erstellen in der Übersicht Einzelrechnungen. Erstellt" +" eine Einzelrechnung. Diese wird keiner Person in Hitobito zugeordnet." +msgstr "" -#: ../../invoices.rst:26 6f702026b9f949a883a26f6224ef73a6 -msgid "Rechnung" -msgstr "Fattura" +#: ../../invoices.rst:35 +msgid "Rechnungen einsehen und bearbeiten" +msgstr "" -#: ../../invoices.rst:27 ed84aaac456149ab9bc65c62d32f6a10 +#: ../../invoices.rst:37 msgid "" -"Hier finden Sie die Übersicht über alle erstellten Rechnungen und hier " -"können diese verschickt, bearbeitet, gelöscht oder gedruckt werden. Pro " -"Rechnung ist der Status sichtbar. Zahlungen können manuell auf der " -"jeweiligen Rechnung erfasst oder mittels camt.054 XML-Datei [#f2]_ " -"eingelesen werden." +"Rechnungen können in der Übersicht Rechnungen eingesehen und bearbeitet " +"werden. Hier wird zwischen Einzelrechnungen und Sammelrechnungen " +"unterschieden." msgstr "" -"Qui troverai una panoramica di tutte le fatture create e qui possono essere " -"inviate, modificate, cancellate o stampate. Lo stato è visibile per ogni " -"fattura. I pagamenti possono essere inseriti manualmente nella relativa " -"fattura o importati tramite un file XML camt.054 [#f2]_." -#: ../../invoices.rst:29 ba2212552f6c4f4699243623e80d2c0c +#: ../../invoices.rst:39 msgid "" -"Bei Bedarf können die Rechnungen auch als CSV exportiert und in eine " -"Buchhaltungsapplikation eingelesen werden." +"Rechnungen können gestellt, gemahnt und per Email versendet werden. Dabei " +"werden immer sämtliche ausgewählten Rechnungen gestellt oder gemahnt " +"abhängig von ihrem aktuellen Status." msgstr "" -"Se necessario, le fatture possono anche essere esportate come CSV e lette in" -" un'applicazione contabile." -#: ../../invoices.rst:31 1e71c7aa90204d328f5ef75181004305 +#: ../../invoices.rst:41 msgid "" -"An dieser Stelle können auch **externe** Rechnungen erstellt werden, d.h. " -"Rechnungen, welche an externe Empfänger geschickt werden, welche nicht in " -"hitobito erfasst sind." +"Hier können Rechnungen auch gedruckt oder exportiert werden, und es können " +"Zahlungen erfasst werden." msgstr "" -"A questo punto si possono creare anche fatture **esterne**, ovvero fatture " -"che vengono inviate a destinatari esterni che non sono registrati in " -"hitobito." -#: ../../invoices.rst:34 86ad1e42a22a45e8a6ac8a4466519ad8 -msgid "Sammelrechnungen" -msgstr "Fatture collettive" +#: ../../invoices.rst:43 +msgid "" +"Sammelrechnungen werden in der Übersicht zusätzlich pro Rechnungslauf " +"zusammengefasst. Dabei wird die Anzahl Empfänger, so wie die Anzahl und der " +"Betrag der bezahlten Rechnungen angezeigt." +msgstr "" -#: ../../invoices.rst:36 cde87f8981d743e789b7cf9c4725d270 +#: ../../invoices.rst:45 msgid "" -"Werden Rechnungen aus dem Abo generiert, wird eine Sammelrechnung erstellt. " -"Dies fasst die Rechnungen zu einem Eintrag zusammen. Dabei wird neben der " -"Anzahl Rechnungen auch die offenen und bezahlten Beträge angezeigt." +"Die Rechnungen einer spezifischen Person können auch auf der jeweiligen " +"Personenansicht eingesehen werden." msgstr "" -"Se vengono generate fatture dalla sottoscrizione, viene creata una fattura " -"collettiva. Questo combina le fatture in un'unica voce. Oltre al numero di " -"fatture vengono visualizzati anche gli importi aperti e pagati." -#: ../../invoices.rst:40 ead6934e31dc45aeb8e7ac8fc593ba39 -msgid "Rechnungsartikel" -msgstr "Elemento della fattura" +#: ../../invoices.rst:49 +msgid "Zahlungen Erfassen" +msgstr "" -#: ../../invoices.rst:42 c394f66e1e094d4fab093c94b83952e1 +#: ../../invoices.rst:50 +msgid "Zahlungen können auf drei verschiedene Arten erfasst werden." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:52 msgid "" -"Häufig verwendete Rechnungspositionen (z.B. Mitgliederbeitrag, Jahresabo, " -"etc.) können hier vordefiniert werden. Diese Artikel können beim Erstellen " -"von Rechnungen ausgewählt und individuell angepasst werden." +"Auf jeder Einzelrechnung können manuelle Zahlungen für die jeweilige " +"Rechnung erfasst werden." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:54 +msgid "" +"In der Übersicht Einzelrechnungen können camt.54 XML-Datei [#f2]_ " +"hochgeladen werden. Diese erfassen die jeweiligen Zahlungen auf den " +"dazugehörigen Rechnungen. Die Zahlungen werden auch erfasst, wenn es sich " +"dabei um eine Sammelrechnung handelt." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:56 +msgid "" +"Ist in den Rechnungseinstellungen eine Zahlungsschnittstelle eingerichtet, " +"werden die Zahlungen nächtlich über die EBICS Schnittstelle mit der Bank " +"abgeglichen. Anleitung zum einrichten der EBICS Schnittstelle: " +"https://hitobito.readthedocs.io/de/latest/ebics.html" msgstr "" -"Gli elementi della fattura utilizzati di frequente (ad es. quota " -"associativa, abbonamento annuale, ecc.) possono essere predefiniti qui. " -"Questi elementi possono essere selezionati e personalizzati durante la " -"creazione delle fatture." -#: ../../invoices.rst:45 3331e16fba18455db92c72b3856f4997 -msgid "Einstellungen" -msgstr "Impostazioni" +#: ../../invoices.rst:60 +msgid "Buchungsbeleg" +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:61 +msgid "" +"Unter Buchungsbeleg wird eine rudimentäre Übersicht über die eingegangenen " +"Zahlungen gegeben. Diese werden nach Rechnungsartikel sortiert. Dabei wird " +"davon ausgegangen, dass gleiche Rechnungsartikel auch immer den gleichen " +"Betrag aufweisen." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:65 +msgid "Häufig gestellte Fragen:" +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:66 +msgid "" +"Q1: Ich kann keine Rechnungen erstellen. Die Gruppe als welche ich " +"Rechnungen stellen mögcht ist ausgegraut." +msgstr "" -#: ../../invoices.rst:47 823b468eae254c5e9f2401bf3399931b +#: ../../invoices.rst:68 msgid "" -"In den Rechnungseinstellungen können allgemeine Angaben gemacht werden, wie " -"die Absenderadresse, Absender-E-Mail, Tage bis Fälligkeit, MwSt.-Nummer etc." -" Hier können auch die Texte für die erste, zweite und dritte Mahnung " -"definiert werden." +"A1: Für die ausgegraute Gruppe sind keine gültigen Rechnungseinstellungen " +"vorhanden. Bitte aktuallisiere die Rechnungseinstellungen." msgstr "" -"Nelle impostazioni della fattura è possibile inserire informazioni generali," -" come l'indirizzo del mittente, l'e-mail del mittente, i giorni mancanti " -"alla scadenza, la partita IVA, ecc. Qui è anche possibile definire i testi " -"per il primo, secondo e terzo sollecito." -#: ../../invoices.rst:49 8fe4b6326394443d89a029ed756ba3df -msgid "Diese Einstellungen können pro Ebene individuell vorgenommen werden." +#: ../../invoices.rst:71 +msgid "Q2: Ich kann meine Rechnungseinstellungen nicht speichern?" +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:73 +msgid "" +"A2: Vermutlich ist in einem anderen Tab der Rechnungseinstellungen noch eine" +" falsche Information vorhanden. Probiere auf den verschiedenen Tabs die " +"Rechnungseinstellungen zu speichern." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:76 +msgid "Q3: Ich kann eine Rechnung nicht mehr löschen?" +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:78 +msgid "" +"A3: Eine Rechnung kann nur gelöscht werden, solange sie noch den Status " +"\"Entwurf\" hat. Eine Sammelrechnung kann nur gelöscht werden, wenn noch " +"alle darin enthaltenen Rechnungen den Status \"Entwurf\" haben. Hat eine " +"Rechnung bereits einen anderen Status, kann diese nur noch storniert werden." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:81 +msgid "" +"Q4: Eine Rechnung mit dem Status \"Gestellt\" wird nicht gemahnt, obwohl ich" +" diese bei Mahnen ausgewählt hatte." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:83 +msgid "" +"A4: Rechnungen werden nur gemahnt, wenn das Mahndatum erreicht wird. Sschaue" +" in den Rechnungseinstellungen nach, wie lange nach Rechnungsdatum hier die " +"Mahnfrist ist." +msgstr "" + +#: ../../invoices.rst:86 +msgid "" +"Q5: Nach dem Speichern meiner Sammelrechnung werden keine Rechnungen " +"erstellt." msgstr "" -"Queste impostazioni possono essere effettuate individualmente per ogni " -"livello." -#: ../../invoices.rst:51 407fb6a4c05746c3b8a431dc81f4ed13 +#: ../../invoices.rst:88 msgid "" -"Du kannst rote und orange Einzahlungsscheine für Post und Bank erstellen. " -"Zusätzlich stehen noch QR Rechnungen zur Verfügung. Für QR Rechnungen muss " -"eine spezielle QR-IBAN (https://www.moneytoday.ch/lexikon/qr-iban/) " -"hinterlegt werden. Diese unterscheidet sich von der bestehenden IBAN Nummer." +"A5: Damit Sammelrechnungen erfolgreich erstellt werden können, muss " +"mindestens eine Rechnungspositon einen Betrag aufweisen (Dieser Betrag kann " +"0 sein)." msgstr "" -"Puoi creare polizze di versamento rosse e arancioni per l'ufficio postale e " -"la banca. Sono disponibili anche fatture QR. Per le fatture QR deve essere " -"memorizzato uno speciale QR-IBAN (https://www.moneytoday.ch/lexikon/qr-" -"iban/). Questo differisce dal numero IBAN esistente." -#: ../../invoices.rst:56 27929869b2c743958cba8f99bf2b1307 +#: ../../invoices.rst:90 msgid "" "Eine camt.054 XML-Datei ist die Sammelbuchungs-auflösung und Belastungs- und" " Gutschriftsanzeige. Diese enthält eine Reihe verschiedene " diff --git a/locales/it/LC_MESSAGES/mailing_lists.po b/locales/it/LC_MESSAGES/mailing_lists.po index abbcf97..179a9c7 100644 --- a/locales/it/LC_MESSAGES/mailing_lists.po +++ b/locales/it/LC_MESSAGES/mailing_lists.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -10,9 +10,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/it/)\n" @@ -22,11 +22,11 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../mailing_lists.rst:2 26d8250276574455a1c2dcc66d4a9d9c +#: ../../mailing_lists.rst:2 msgid "Mailinglisten / Abos" msgstr "Mailing lists / abbonamenti" -#: ../../mailing_lists.rst:4 686241cac5c7462d8b85267a225c7001 +#: ../../mailing_lists.rst:4 msgid "" "Mit Mailinglisten / Abos können die Empfänger von Zeitschriften / Abos " "verwaltet werden, man kann sie auch für die interne Kommunikation benutzen." @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Con le mailing list/abbonamenti si possono gestire i destinatari delle " "riviste/abbonamenti, utilizzabili anche per la comunicazione interna." -#: ../../mailing_lists.rst:7 f3e4f0e6bbe0462dbb98825ee29c708b +#: ../../mailing_lists.rst:7 msgid "" "Für Mailversände und das Verwalten von Abonnementen könnt ihr entsprechende " "Verteilerlisten erfassen." @@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "" "È possibile creare liste di distribuzione corrispondenti per l'invio di " "e-mail e la gestione degli abbonamenti." -#: ../../mailing_lists.rst:11 e653af5f766c4ead9c4f2e63a28d9f3f +#: ../../mailing_lists.rst:11 msgid "Neues Abo erstellen" msgstr "Creare un nuovo abbonamento" -#: ../../mailing_lists.rst:13 69edb2d0a1f1464481a0f9d175fcab16 +#: ../../mailing_lists.rst:13 msgid "" "Mit den nötigen Berechtigungen könnt ihr im Tab \"Abos\" ein neues Abo " "erstellen. Minimal muss ein Name für das Abo vergeben werden. Falls das Abo " @@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "" "e-mail, è necessario inserire anche un indirizzo in \"Indirizzo mailing " "list\"." -#: ../../mailing_lists.rst:19 0e2487d281e64e2daaed38bf80e1fff7 +#: ../../mailing_lists.rst:19 msgid "Absender-Rechte" msgstr "Diritti del mittente" -#: ../../mailing_lists.rst:20 f26bb282a98f4a16801b4dad42cba5b9 +#: ../../mailing_lists.rst:20 msgid "" "Ohne weitere Konfiguration dürfen alle Personen, die das Abo bearbeiten " "können auch Mails an den Verteiler senden. Kontrolliert wird dabei ob die im" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" "Viene verificato se l'indirizzo e-mail inserito nel mittente è memorizzato " "con i contatti autorizzati come indirizzo e-mail principale o aggiuntivo." -#: ../../mailing_lists.rst:23 9b999accb36f44d982461adb7d3b9ba8 +#: ../../mailing_lists.rst:23 msgid "" "Die Mailadressen der Gruppe, zu dem das Abo gehört, dürfen ebenfalls " "jederzeit Mails an den Verteiler senden." @@ -83,13 +83,13 @@ msgstr "" "Gli indirizzi e-mail del gruppo a cui appartiene l'abbonamento possono anche" " inviare e-mail alla lista di distribuzione in qualsiasi momento." -#: ../../mailing_lists.rst:25 5d50da6bcdf14b46a0de4b9b1f7b17a8 +#: ../../mailing_lists.rst:25 msgid "Zusätzliche Absender können mit folgenden Optionen berechtigt werden" msgstr "" "Ulteriori mittenti possono essere autorizzati utilizzando le seguenti " "opzioni" -#: ../../mailing_lists.rst:27 afa9c2f1ffaa4a21b856836577741ea2 +#: ../../mailing_lists.rst:27 msgid "" "Das Feld \"Zusätzliche Absender\": Mails mit den aufgeführten Absender-" "Adressen dürfen auf die Liste schreiben." @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "Il campo \"Ulteriori mittenti\": le mails con gli indirizzi dei mittenti " "elencati possono scrivere nell'elenco." -#: ../../mailing_lists.rst:28 6af1ad468e5545f6af5ec533a225bd0c +#: ../../mailing_lists.rst:28 msgid "" "\"Abonnenten dürfen auf die Mailingliste schreiben\": Die bei den Abonnenten" " erfassten Mail-Adressen dürfen auf die Liste schreiben." @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" "\"Gli iscritti possono scrivere alla mailing list\": Gli indirizzi email " "registrati con gli iscritti sono autorizzati a scrivere alla lista." -#: ../../mailing_lists.rst:29 169d1e518b52425a827f01377ba97fd2 +#: ../../mailing_lists.rst:29 msgid "" "\"Beliebige Absender/-innen dürfen auf die Mailingliste schreiben\": Alle, " "die die Abo-Adresse kennen, können Mails dorthin senden." @@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "" "\"Qualsiasi mittente può scrivere alla mailing list\": chiunque conosca " "l'indirizzo di iscrizione può inviare e-mail lì." -#: ../../mailing_lists.rst:33 6fccfd57e23446409dc68eb0c28fef77 +#: ../../mailing_lists.rst:33 msgid "Empfänger zuweisen" msgstr "Assegnare destinatario" -#: ../../mailing_lists.rst:35 de9f8d071f634c62a67be4363ace134f +#: ../../mailing_lists.rst:35 msgid "" "In einem zweiten Schritt gilt es noch, die Empfänger dieses Abos zu " "bestimmen. Hierfür orientieren wir uns primär an den Organisationsstrukturen" @@ -127,19 +127,19 @@ msgstr "" "sottoscrizione. A tal fine, ci orientiamo principalmente sulle strutture " "organizzative e sui ruoli definiti." -#: ../../mailing_lists.rst:38 4a1688bb170249e18c773b23c36090a1 +#: ../../mailing_lists.rst:38 msgid "Gruppe/Rolle hinzufügen wählen" msgstr "Selezionare aggiungere gruppo/ruolo" -#: ../../mailing_lists.rst:43 dc836fc9d31f4c1caa4ff083131c5a93 +#: ../../mailing_lists.rst:43 msgid "Nach Tags einschränken (optional)" msgstr "Limita per tag (facoltativo)" -#: ../../mailing_lists.rst:50 b2a1abe178d1425babfd3d691c2a9b82 +#: ../../mailing_lists.rst:50 msgid "Mailversände" msgstr "Spedizioni di mail" -#: ../../mailing_lists.rst:52 efb9a61722624b17a99b0985df5a638a +#: ../../mailing_lists.rst:52 msgid "" "Wenn ihr für das vorliegende Beispiel eine Einladung an alle Mitglieder der " "Region Bern versenden möchtet, könnt ihr diese an die gewählte E-Mail-" @@ -150,11 +150,25 @@ msgstr "" " esempio, puoi inviarlo all'indirizzo e-mail selezionato. hitobito lo " "\"inoltra\" quindi ai ruoli associati, agli eventi, ecc." -#: ../../mailing_lists.rst:55 253356603e204b3e88645c7e733cfc12 +#: ../../mailing_lists.rst:54 +msgid "" +"Im Abo kann definiert werden, wer auf das Abo schreiben dar. Nur Abonnenten " +"auf der Mailingsliste, oder beliebige Absender*innen. Im Feld \"Zusätzlicher" +" Absender\" kann definiert werden, wenn von weiteren E-Mail Adressen auf den" +" Mailverteiler geschrieben werden kann. Ein Beispiel: Abo ist ein " +"Präsidiumsverteiler mit sämtlichen Personen mit der Rolle Präsident*in. Da " +"dürfen nur Personen welche im Abo sind drauf schreiben. Zusätzlich soll aber" +" von info@hitobitokunde.ch auf dieses Abo geschrieben werden. In diesem Fall" +" muss die Mailadresse info@hitobitokunde.ch in das Feld \"Zusätzlicher " +"Absender\" eingetragen werden. Mittels Strichpunkt (;) können auch mehrere " +"Adressen erfasst werden." +msgstr "" + +#: ../../mailing_lists.rst:60 msgid "Etiketten drucken" msgstr "Stampare etichette" -#: ../../mailing_lists.rst:57 d6f150b0074c41a1bb7e317b528cbd25 +#: ../../mailing_lists.rst:62 msgid "" "Falls ihr ein entsprechendes Etikettenformat definiert habt, könnt ihr diese" " im Abo unter \"Export\" auswählen, damit euch für physische Versände die " @@ -164,11 +178,11 @@ msgstr "" "nell'abbonamento sotto \"Esporta\" in modo che gli indirizzi dei membri " "selezionati vengano esportati per gli invii fisici." -#: ../../mailing_lists.rst:61 488e12b8db17402785cd63f464d8f407 +#: ../../mailing_lists.rst:66 msgid "Mailinglisten nach Tags filtern" msgstr "Filtra le mailing list per tag" -#: ../../mailing_lists.rst:62 5236c50cbb304feba7a76a4243cf8194 +#: ../../mailing_lists.rst:67 msgid "" "Personen können beim hinzufügen via Rolle/Gruppe auch nach Tags gefiltert " "werden" diff --git a/locales/it/LC_MESSAGES/mailing_lists_mailchimp_export.po b/locales/it/LC_MESSAGES/mailing_lists_mailchimp_export.po index d466d66..1d81676 100644 --- a/locales/it/LC_MESSAGES/mailing_lists_mailchimp_export.po +++ b/locales/it/LC_MESSAGES/mailing_lists_mailchimp_export.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -10,9 +10,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/it/)\n" @@ -22,11 +22,11 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:2 54706d72d5c7430f8915c9412b97a234 +#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:2 msgid "MailChimp-Export von Mailinglisten / Abos" msgstr "MailChimp esportazione di mailing list/abbonamenti" -#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:4 dbcf33f7c9954af3b13d70069997837f +#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:4 msgid "" "Mit dem MailChimp-Export können die Abonnent*innen von Mailinglisten " "exportiert werden in eine MailChimp-Liste." @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "" "Con l'esportazione MailChimp, gli abbonati alle mailing list possono essere " "esportati in una lista MailChimp." -#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:6 984ec97cd8e641969a42541a9d29dac2 +#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:6 msgid "Bitte beachtet vor Benutzung dieses Features zwei Dinge:" msgstr "Si prega di notare due cose prima di utilizzare questa funzione:" -#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:8 ff6e3053ed8c4fa18dace4a6227cd83c +#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:8 msgid "" "Die MailChimp-Liste wird durch den Export **überschrieben** (siehe auch " "folgenden Abschnitt)" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "La lista di MailChimp viene **sovrascritta** dall'esportazione (vedi anche " "la sezione seguente)" -#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:9 2668220afe4b47d6b28a99c6e0f54002 +#: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:9 msgid "" "Die MailChimp-Liste wird **regelmässig** (alle 24h) und bei Bedarf " "zusätzlich **auf Knopfdruck** exportiert" @@ -55,12 +55,10 @@ msgstr "" "necessario, anche **premendo un pulsante**" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:13 -#: fa65dc3bbc384582931bce2f590950c9 msgid "Grundsatz" msgstr "Principio" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:15 -#: dffa8b1ae56846c3a8d6adee884f171d msgid "" "Das MailChimp-Feature ermöglicht es, die in Hitobito organisierten Daten zu " "brauchen, um mit MailChimp gestaltete Newsletter zu versenden. Es kann nicht" @@ -75,12 +73,10 @@ msgstr "" "**sovrascrive i dati esistenti da MailChimp ad ogni esportazione**." #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:19 -#: ba528212fce34b1a90acc41d70b82013 msgid "Verknüpfen einer Mailingliste mit MailChimp" msgstr "Collegamento di una mailing list a MailChimp" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:21 -#: 1857bbb9bf1b46cc9f81863984bd711c msgid "" "Mit jeder Mailingliste kann jeweils eine MailChimp-Liste verknüpft werden. " "Dies geschieht in den Einstellungen der Mailingliste durch die beiden Felder" @@ -91,7 +87,6 @@ msgstr "" " API MailChimp\" e \"ID lista MailChimp\":" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:25 -#: ec84bb3a09e44fa1b019559e529e7a5b msgid "" "Standardmässig werden nur die Haupt-E-Mailadressen der Abonnent*innen " "synchronisiert. Sollen weitere E-Mailadressen, welche die Option \"Versand\"" @@ -104,7 +99,6 @@ msgstr "" "selezionare l'opzione \"Sincronizza tutti gli indirizzi di spedizione\"." #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:27 -#: 8064c9318e354044a0dcfbd1895d7e60 msgid "" "Die **«MailChimp Listen-ID»** kannst Du in den Einstellungen der gewünschten" " Liste in MailChimp holen (in gelb unten rechts):" @@ -113,7 +107,6 @@ msgstr "" "desiderato in MailChimp (in giallo in basso a destra):" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:31 -#: 7a45f301bc994a87b06b16c6ec1fc1f9 msgid "" "Der **«MailChimp API-Schlüssel»** ermöglicht es einer fremden Applikation " "wie Hitobito, in deinem Namen Änderungen in MailChimp vorzunehmen. Du kannst" @@ -130,7 +123,6 @@ msgstr "" "testo (sfondo giallo nell'immagine) nel campo corrispondente in Hitobito:" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:35 -#: 773053e3324748fd8f18ca71938c8381 msgid "" "Gratuliere, nach dem Speichern dieser zwei Informationen ist nun deine " "Mailingliste mit der MailChimp-Liste verknüpft!" @@ -139,12 +131,10 @@ msgstr "" "list è ora collegata alla mailing list di MailChimp!" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:39 -#: df65f066efcd4d34ab8a9c6fa43988d9 msgid "Exportieren nach MailChimp" msgstr "Esporta in MailChimp" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:41 -#: f8ecf458bc104155b2c3a03211a69b54 msgid "" "Um die Abonnent*innen einer Mailingliste nach MailChimp zu exportieren, " "wähle die entsprechende Option im «Export»-Menu des «Abonnenten»-Tabs deiner" @@ -155,7 +145,6 @@ msgstr "" "tua mailing list in Hitobito." #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:43 -#: ae8c67ec648749ae810551689a7cdedf msgid "" "Bitte beachte, dass der Export deine verknüpfte Liste in MailChimp " "überschreiben. Bestehende Kontakte werden in Mailchimp archiviert." @@ -164,7 +153,6 @@ msgstr "" "MailChimp. I contatti esistenti vengono archiviati in Mailchimp." #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:47 -#: 8f855cc8879647d0aac28de3978edec2 msgid "" "Nach dem Auslösen des Exports wird die Liste im Hintergrund in die gewählte " "MailChimp-Liste exportiert und die Abonnent*innen deiner Mailingliste " @@ -179,7 +167,6 @@ msgstr "" "convalida corrispondente. (es. \"E-mail principale non valida\")" #: ../../mailing_lists_mailchimp_export.rst:50 -#: 6664ac6e827442de84cb3a276352c2a2 msgid "" "Abonnent*innen Ihrer Mailingliste, welche sich in der Vergangenheit aktiv " "bei MailChimp von Ihrer Liste abgemeldet haben (über den Abmelden-Link in " diff --git a/locales/it/LC_MESSAGES/people_filter.po b/locales/it/LC_MESSAGES/people_filter.po index 7157521..35c72c3 100644 --- a/locales/it/LC_MESSAGES/people_filter.po +++ b/locales/it/LC_MESSAGES/people_filter.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -10,9 +10,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/it/)\n" @@ -22,56 +22,56 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../people_filter.rst:2 426ffcc381394f1a89785aea7e58826f +#: ../../people_filter.rst:2 msgid "Personenfilter" msgstr "Filtro per le persone" -#: ../../people_filter.rst:4 e3bc5a666f8f46f89b2ca8062a64216d +#: ../../people_filter.rst:4 msgid "" "Auf der Personenliste kann nach unterschiedlichen Kriterien gefilter werden:" msgstr "L'elenco delle persone può essere filtrato in base a diversi criteri:" -#: ../../people_filter.rst:6 aaf10ae344a54257a328845493f47e56 +#: ../../people_filter.rst:6 msgid "Rollenfilter" msgstr "Filtro dei ruoli" -#: ../../people_filter.rst:7 98b3a2f6c3b342d8bcc91ad31ca7ee3c +#: ../../people_filter.rst:7 msgid "Qualifikationsfilter" msgstr "Filtro delle qualifiche" -#: ../../people_filter.rst:8 bbd7dc6bb367485887744911aa41dab3 +#: ../../people_filter.rst:8 msgid "Felder" msgstr "Campi" -#: ../../people_filter.rst:9 251021b1d38e4a628582a52e01a5eee5 +#: ../../people_filter.rst:9 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: ../../people_filter.rst:12 4d717c2ae0164eb29a1c3216bee80b60 +#: ../../people_filter.rst:12 msgid "Filtern von Personen" msgstr "Filtrare le persone" -#: ../../people_filter.rst:15 7d68a6b4dedf4b649ed055fc245fd4ac +#: ../../people_filter.rst:15 msgid "Neuen Filter Anlegen" msgstr "Crea un nuovo filtro" -#: ../../people_filter.rst:19 dd4eb254a51d4397b47de6ab4db0c455 +#: ../../people_filter.rst:19 msgid "Unter `weitere Ansichten` `Neuer Filter` wählen." msgstr "Seleziona \"Nuovo filtro\" in \"Altre visualizzazioni\"." -#: ../../people_filter.rst:22 a97a83fc72354e18891d502d8fb1f147 +#: ../../people_filter.rst:22 msgid "Auswahl auf welcher Ebene / Gruppe gesucht werden soll." msgstr "Selezione su quale livello/gruppo cercare." -#: ../../people_filter.rst:27 49df2a069d5142cf862d3c26118631d0 +#: ../../people_filter.rst:27 msgid "Auswahl an Personen mit gesuchten Rollen." msgstr "Selezione di persone con ruoli ricercati." -#: ../../people_filter.rst:31 44a15ec6a53944b184c8ae6387426728 +#: ../../people_filter.rst:31 msgid "alle Leiter von Gremien/Projektgruppen" msgstr "Tutti gli animatori di gremi / gruppi di progetto" -#: ../../people_filter.rst:33 699809017c10479690e64912f20677e4 +#: ../../people_filter.rst:33 msgid "" "Tipp: Beim klicken auf die Gruppe, werden alle Rollen dieser Gruppe " "ausgewählt." @@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "" "Suggerimento: quando fai clic sul gruppo, vengono selezionati tutti i ruoli " "in questo gruppo." -#: ../../people_filter.rst:36 44f56e36a40340f79d2f9dff414445e9 +#: ../../people_filter.rst:36 msgid "Gefilterte Listen speichern" msgstr "Salva elenchi filtrati" -#: ../../people_filter.rst:41 5ea261dd5e4145b1b98ff258d6e75180 +#: ../../people_filter.rst:41 msgid "" "Der definierte Filter kann gespeichert werden und, steht allen anderen " "Benutzern zur Verfügung." diff --git a/locales/it/LC_MESSAGES/roles.po b/locales/it/LC_MESSAGES/roles.po index 590d3c2..2dafb22 100644 --- a/locales/it/LC_MESSAGES/roles.po +++ b/locales/it/LC_MESSAGES/roles.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -9,9 +9,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Jenkins , 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/it/)\n" @@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../roles.rst:2 2700abffa3c74398ba23003f7494d7b7 +#: ../../roles.rst:2 msgid "Rollen" msgstr "Ruoli" -#: ../../roles.rst:4 17fe6fc832bd45c8badb35387dc097cc +#: ../../roles.rst:4 msgid "Rollen sind ein zentrales Konzept in hitobito:" msgstr "I ruoli sono un concetto centrale in hitobito:" -#: ../../roles.rst:6 b4cb92e60d254b67b3496bc68d6aa51f +#: ../../roles.rst:6 msgid "" "Jede Person kann beliebig viele Rollen in verschiedenen Kontexten haben. " "Peter kann z. B. gleichzeitig Leiter eines Gremiums in einem Kantonalverband" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Peter può ad es. essere contemporaneamente capo di un comitato in " "un'associazione cantonale, nonché membro di un gruppo locale." -#: ../../roles.rst:9 a931df67b62a41739f035b9b70e3adfd +#: ../../roles.rst:9 msgid "" "Welche Rollen zur Verfügung stehen, hängt davon ab, in welcher Gruppe du die" " Person zuweist. Z. B. hat eine Gruppe vom Typ Vorstand Rollen wie " @@ -49,16 +49,16 @@ msgstr "" "esempio, un gruppo di tipo consiglio ha ruoli come presidente e segretario " "disponibili." -#: ../../roles.rst:12 4371d320e0c74212abb74c085e8f3f7b +#: ../../roles.rst:12 msgid "Die Rolle der Person bestimmt die `Zugriffsrechte`_ dieser Person." msgstr "" "Il ruolo della persona determina i `diritti di accesso`_ di quella persona." -#: ../../roles.rst:15 0c279e59924f4e7a873eb2d698212bf2 +#: ../../roles.rst:15 msgid "Empfehlungen" msgstr "Raccomandazioni" -#: ../../roles.rst:20 70fce73c707549d89ba1f10cb9022048 +#: ../../roles.rst:19 msgid "" "Für jede Organisation stellen wir die passenden Rollen bereit. Versuch also " "möglich die passende Art von Gruppentyp auszuwählen, damit du dort der " @@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "" "il tipo giusto di tipo di gruppo, se possibile, in modo da poter assegnare " "il ruolo giusto alla persona nel gruppo." -#: ../../roles.rst:25 9690c6447e834f85b6933b33aea9bfe5 +#: ../../roles.rst:24 msgid "Eigene Bezeichnungen für Rollen" msgstr "Designazioni personalizzate per i ruoli" -#: ../../roles.rst:31 96605ac79cc34d4b819d34e3a9caa44e +#: ../../roles.rst:29 msgid "" "Du kannst neben der offiziellen Rollenbezeichnung noch deine eigene " "ergänzen, indem du im Rollendialog das zusätzliche Feld ausfüllst." @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" "Oltre al nome del ruolo ufficiale, puoi aggiungerne uno tuo compilando il " "campo aggiuntivo nella finestra di dialogo del ruolo." -#: ../../roles.rst:34 e28f03936448437dbb9e1d7f5c9abb83 +#: ../../roles.rst:32 msgid "" "Nach diesen Bezeichnung kann allerdings aktuell noch nicht gefiltert werden." msgstr "" diff --git a/locales/it/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locales/it/LC_MESSAGES/sphinx.po new file mode 100644 index 0000000..d199799 --- /dev/null +++ b/locales/it/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2024, Hitobito +# This file is distributed under the same license as the Hitobito package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-09 15:16+0000\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/Jinja2-3.1.3.dist-info/LICENSE.rst:1 +msgid "Copyright 2007 Pallets" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/Jinja2-3.1.3.dist-info/LICENSE.rst:3 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/MarkupSafe-2.1.5.dist-info/LICENSE.rst:3 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/click-8.1.7.dist-info/LICENSE.rst:3 +msgid "" +"Redistribution and use in source and binary forms, with or without " +"modification, are permitted provided that the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/Jinja2-3.1.3.dist-info/LICENSE.rst:7 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/MarkupSafe-2.1.5.dist-info/LICENSE.rst:7 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:12 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/click-8.1.7.dist-info/LICENSE.rst:7 +msgid "" +"Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this " +"list of conditions and the following disclaimer." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/Jinja2-3.1.3.dist-info/LICENSE.rst:10 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/MarkupSafe-2.1.5.dist-info/LICENSE.rst:10 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:15 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/click-8.1.7.dist-info/LICENSE.rst:10 +msgid "" +"Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, " +"this list of conditions and the following disclaimer in the documentation " +"and/or other materials provided with the distribution." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/Jinja2-3.1.3.dist-info/LICENSE.rst:14 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/MarkupSafe-2.1.5.dist-info/LICENSE.rst:14 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/click-8.1.7.dist-info/LICENSE.rst:14 +msgid "" +"Neither the name of the copyright holder nor the names of its contributors " +"may be used to endorse or promote products derived from this software " +"without specific prior written permission." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/Jinja2-3.1.3.dist-info/LICENSE.rst:18 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/MarkupSafe-2.1.5.dist-info/LICENSE.rst:18 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/click-8.1.7.dist-info/LICENSE.rst:18 +msgid "" +"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS \"AS " +"IS\" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, " +"THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR " +"PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR " +"CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, " +"EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, " +"PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; " +"OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, " +"WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR " +"OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF " +"ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/MarkupSafe-2.1.5.dist-info/LICENSE.rst:1 +msgid "Copyright 2010 Pallets" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:1 +msgid "Copyright (c) 2020 Jeff Forcier." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:3 +msgid "" +"Based on original work copyright (c) 2011 Kenneth Reitz and copyright (c) " +"2010 Armin Ronacher." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:6 +msgid "Some rights reserved." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:8 +msgid "" +"Redistribution and use in source and binary forms of the theme, with or " +"without modification, are permitted provided that the following conditions " +"are met:" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:20 +msgid "" +"The names of the contributors may not be used to endorse or promote products" +" derived from this software without specific prior written permission." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/alabaster-0.7.16.dist-info/LICENSE.rst:24 +msgid "" +"THIS THEME IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS \"AS IS\" " +"AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE " +"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE " +"ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE " +"LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR " +"CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF " +"SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS " +"INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN " +"CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) " +"ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS THEME, EVEN IF ADVISED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/click-8.1.7.dist-info/LICENSE.rst:1 +msgid "Copyright 2014 Pallets" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/imagesize-1.4.1.dist-info/LICENSE.rst:2 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/imagesize-1.4.1.dist-info/LICENSE.rst:4 +msgid "Copyright © 2016 Yoshiki Shibukawa" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/imagesize-1.4.1.dist-info/LICENSE.rst:6 +msgid "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy" +" of this software and associated documentation files (the “Software”), to " +"deal in the Software without restriction, including without limitation the " +"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or " +"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is " +"furnished to do so, subject to the following conditions:" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/imagesize-1.4.1.dist-info/LICENSE.rst:12 +msgid "" +"The above copyright notice and this permission notice shall be included in " +"all copies or substantial portions of the Software." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/imagesize-1.4.1.dist-info/LICENSE.rst:15 +msgid "" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR " +"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE " +"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER " +"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " +"FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS" +" IN THE SOFTWARE." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/base.rst:1 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/class.rst:1 +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/module.rst:1 +msgid "{{ fullname | escape | underline}}" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/module.rst:49 +msgid "{% block modules %} {% if modules %} .. rubric:: Modules" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/module.rst:56 +msgid "{% for item in modules %}" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/module.rst:57 +msgid "{{ item }}" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx/ext/autosummary/templates/autosummary/module.rst:58 +msgid "{%- endfor %} {% endif %} {% endblock %}" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:3 +msgid "AUTHORS" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:5 +msgid "Takayuki Shimizukawa " +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:6 +msgid "Takeshi Komiya " +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:9 +msgid "Original" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:11 +msgid "This utility derived from these projects." +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:13 +msgid "https://bitbucket.org/tk0miya/sphinx-gettext-helper" +msgstr "" + +#: ../../sphinx/lib/python3.10/site-packages/sphinx_intl-2.1.0.dist-info/AUTHORS.rst:14 +msgid "https://bitbucket.org/shimizukawa/sphinx-transifex" +msgstr "" diff --git a/locales/it/LC_MESSAGES/tags.po b/locales/it/LC_MESSAGES/tags.po index 0f1a9b2..c0044e2 100644 --- a/locales/it/LC_MESSAGES/tags.po +++ b/locales/it/LC_MESSAGES/tags.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -10,9 +10,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/it/)\n" @@ -22,11 +22,11 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../tags.rst:2 e8e95bf57d194b2aa08c26775f049c0d +#: ../../tags.rst:2 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: ../../tags.rst:4 734a4a5f7a0b4053a05861fe04c6bf88 +#: ../../tags.rst:4 msgid "" "Mit Tags (engl. für Etikett, Schildchen) lassen sich in hitobito Kategorien " "oder Merkmale auf Personen abbilden. Tags sind nicht strukturierte " @@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "" "assegnare i tag sono necessarie le autorizzazioni di scrittura per la " "persona." -#: ../../tags.rst:7 946a52bad0a04364a3d9076873b38ee5 +#: ../../tags.rst:7 msgid "Erfassen von Tags" msgstr "Inserire i tags" -#: ../../tags.rst:9 92997e602ded405d82f89e91924a6310 +#: ../../tags.rst:9 msgid "" "Beim Erfassen der Tags könnt ihr die Kategorie direkt eingeben oder auch " "Unterkategorien bilden." @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "" "Quando inserisci i tag puoi inserire direttamente la categoria o creare " "sottocategorie." -#: ../../tags.rst:11 c5e393dc313147e285683f235a77e373 +#: ../../tags.rst:11 msgid "Bsp.:" msgstr "Es.:" -#: ../../tags.rst:13 45e4dd9abc3846928382946d464e465c +#: ../../tags.rst:13 msgid "" "Tag \"Newsletter\" vergeben, falls diese Person einen Newsletter erhalten " "soll." @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "Assegna il tag \"Newsletter\" se questa persona deve ricevere una " "newsletter." -#: ../../tags.rst:14 5ecd1daea67243db8dd19c401f0c199e +#: ../../tags.rst:14 msgid "" "Tag \"Mailings: News\" oder \"Mailings: Events\" vergeben, wenn es " "Newsletter für verschiedene Fälle gibt." @@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "" "Assegna il tag \"Mailings: News\" o \"Mailings: Events\" se ci sono " "newsletter per casi diversi." -#: ../../tags.rst:20 3dd738ccbf2142a69736ed42580b0306 +#: ../../tags.rst:20 msgid "Verwalten von Tags" msgstr "Amministrazione dei tags" -#: ../../tags.rst:22 029f98ae554b407b9106cd3e385a471b +#: ../../tags.rst:22 msgid "" "Als Administrator können die Tags unter Einstellungen für die ganze Instanz " "erstellt, bearbeitet, gelöscht und zusammengeführt werden." @@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "" "In qualità di amministratore, i tag per l'intera istanza possono essere " "creati, modificati, eliminati e uniti in impostazioni." -#: ../../tags.rst:26 200120d008aa43a6bc7c8cf3e2f6c3f9 +#: ../../tags.rst:26 msgid "Personen mit Tags auswählen" msgstr "Seleziona le persone con tag" -#: ../../tags.rst:28 6f0f8b6641774f73a2b988969545fe73 +#: ../../tags.rst:28 msgid "" "Auf der Personenlisten können nach Tags gefilter werden. Weiter können bei " "Mailinglisten/Abo Personen aufgrund der gesetzten Tags ausgewählt werden." diff --git a/locales/it/LC_MESSAGES/two_factor_authentication.po b/locales/it/LC_MESSAGES/two_factor_authentication.po index 91c9aa7..ad60243 100644 --- a/locales/it/LC_MESSAGES/two_factor_authentication.po +++ b/locales/it/LC_MESSAGES/two_factor_authentication.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021, hitobito AG +# Copyright (C) 2024, Hitobito # This file is distributed under the same license as the Hitobito package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -9,9 +9,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Hitobito\n" +"Project-Id-Version: Hitobito 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 22:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Schär , 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/hitobito/teams/4727/it/)\n" @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../two_factor_authentication.rst:2 9c2654c60afc42f4a8442a2c0aeacca5 +#: ../../two_factor_authentication.rst:2 msgid "Zwei-Faktor-Authentifizierung" msgstr "Autenticazione a due fattori" -#: ../../two_factor_authentication.rst:4 07d86d7be50f48c698346eda1d6fbdfb +#: ../../two_factor_authentication.rst:4 msgid "" "Hitobito unterstützt die Zwei-Faktor-Authentifizierung mit folgender " "Methode:" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "" "Hitobito supporta l'autenticazione a due fattori utilizzando il seguente " "metodo:" -#: ../../two_factor_authentication.rst:6 947bfdd92be042529dd959479ab3bfd6 +#: ../../two_factor_authentication.rst:6 msgid "TOTP mittels Authenticator-App und sechsstelligem Code" msgstr "TOTP utilizzando l'app di autenticazione e il codice a sei cifre" -#: ../../two_factor_authentication.rst:9 2f6c9c219b7e4c5388b2b69b2ea4aca9 +#: ../../two_factor_authentication.rst:9 msgid "Voraussetzungen" msgstr "Requisiti" -#: ../../two_factor_authentication.rst:11 8d6d32fe611e47acab79da70e40a21ff +#: ../../two_factor_authentication.rst:11 msgid "" "Für die Zwei-Faktor-Authentifizierung wird ein Smartphone und eine " "Authenticator-App benötigt. Die Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde mit der " @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "" "funzionare anche con altre app simili come andOTP " "(https://github.com/andOTP/andOTP ) o Google Authenticator." -#: ../../two_factor_authentication.rst:14 0b89082c68624cb2b983d0a8b76fe234 +#: ../../two_factor_authentication.rst:14 msgid "Einrichten" msgstr "Configurare" -#: ../../two_factor_authentication.rst:16 e0fd0e00ce9244f5b8496d2e618f291f +#: ../../two_factor_authentication.rst:16 msgid "" "Um die Zwei-Faktor-Authentifizierung einzurichten, muss man sich erst in " "Hitobito anmelden. Auf dem eigenen Profil kann man nun im Dropdown \"Login\"" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" "fattori\" nel menu a discesa \"Accesso\" sul tuo profilo. Facendo clic su " "questo pulsante si accede a una pagina con un codice QR." -#: ../../two_factor_authentication.rst:18 6fc9073b97af4a19b820872f749ec19a +#: ../../two_factor_authentication.rst:18 msgid "" "In der freeOTP App auf dem Smartphone klickt man nun auf den QR-Code-Knopf " "in der Kopfzeile. Dadurch öffnet sich die Kamera mit einem Quadrat in der " @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "nell'intestazione. Questo aprirà la fotocamera con un quadrato nel mezzo. Il" " codice QR in hitobito può ora essere scansionato con la fotocamera." -#: ../../two_factor_authentication.rst:20 e6094cacc0f24c0f8a4c7779a6a89060 +#: ../../two_factor_authentication.rst:20 msgid "" "Sobald der Code gescannt wurde, schliesst sich die Kamera und ein neues " "Element in der Liste sollte auf der App ersichtlich sein. Dies erkennt man " @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "riconosciuto dalla designazione ''hitobito'' e dall'indirizzo e-mail. " "Cliccando sulla voce verrà visualizzato un codice a sei cifre." -#: ../../two_factor_authentication.rst:22 23a2713a58a2433a894568aec820d26b +#: ../../two_factor_authentication.rst:22 msgid "" "Dieser Code ändert sich alle paar Sekunden. Nun tippt man den Code in " "hitobito ein und klickt auf \"Absenden\". Sollte der Code inkorrekt sein, " @@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "" " inserito correttamente e in tempo, verrai reindirizzato al profilo e verrà " "impostata l'autenticazione a due fattori." -#: ../../two_factor_authentication.rst:25 5a868e0705714cc1a9891904dcbc90c2 +#: ../../two_factor_authentication.rst:25 msgid "Login mit Zwei-Faktor-Authentifizierung" msgstr "Login con l'autenticazione a due fattori" -#: ../../two_factor_authentication.rst:27 f718cad046f541c7a8c71c66634eb49e +#: ../../two_factor_authentication.rst:27 msgid "" "Sobald die Zwei-Faktor-Authentifizierung eingerichtet ist, muss der Code von" " der App bei jedem Login eingegeben werden. Nach der Eingabe von E-Mail und " @@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "" "corrispondente. Tuttavia, se il codice è corretto, verrai autenticato e " "reindirizzato a hitobito." -#: ../../two_factor_authentication.rst:30 401bd7623ede46aeb1f3247a0021746b +#: ../../two_factor_authentication.rst:30 msgid "Zurücksetzen und deaktivieren" msgstr "Ripristina e disabilita" -#: ../../two_factor_authentication.rst:32 f31be3cf2c8a407e8b937717b652b253 +#: ../../two_factor_authentication.rst:32 msgid "" "Administratoren können die Zwei-Faktor-Authentifizierung einer Person auf " "deren Profil zurücksetzen oder deaktivieren. Dort erscheinen unter dem " @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" "autenticazione a due fattori\" e \"Disabilita autenticazione a due fattori\"" " vengono visualizzati sotto il menu a discesa \"Accesso\"." -#: ../../two_factor_authentication.rst:34 7e9e577e545641dbab0a987795d704c0 +#: ../../two_factor_authentication.rst:34 msgid "" "Wird die Zwei-Faktor-Authentifizierung zurückgesetzt, wird der Nutzer beim " "nächsten Login einen neuen QR Code scannen müssen." @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" "Se l'autenticazione a due fattori viene ripristinata, l'utente dovrà " "scansionare un nuovo codice QR al successivo accesso." -#: ../../two_factor_authentication.rst:36 4cb0811f88814a77953d896bc0289cda +#: ../../two_factor_authentication.rst:36 msgid "" "Bei der Deaktivierung wird der Nutzer nicht mehr zur Zwei-Faktor-" "Authentifizierung aufgefordert."