《软件开发的 201 个原则》第一版问题反馈 #1
Replies: 4 comments 10 replies
-
原则 62, 第一句. 原文:
书中翻译的是:
感觉翻译的不是很恰当,建议修改为:各个组件所能满足的需求。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
原则 63, 第三句. 原文:
书中翻译的是:
此处翻译意思发生变化了,应该是:你当然不想仅仅是因为一个架构在需求规格说明中有使用就采用它。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
原则86, 冷备方式的英文有误, |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
原则153, 翻译中多种肯定和多种否定混合,导致表意过于复杂,很难看明白意思,建议改成更直白、直观的翻译。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
大家如果有发现《软件开发的 201 个原则》第一版的翻译或印刷问题,欢迎反馈到这里!
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions