forked from gyunaev/birdtray
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
main_de.ts
902 lines (896 loc) · 42.7 KB
/
main_de.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de_DE">
<context>
<name>AutoUpdater</name>
<message>
<source>No ssl configuration!
OpenSSL might not be installed.</source>
<translation>SSL konnte nicht konfiguriert werden!
Möglicherweise ist OpenSSL nicht installiert.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save the Birdtray installer:
</source>
<translation>Fehler beim Speichern der Birdtray Installationsdatei:
</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download the Birdtray installer:
</source>
<translation>Fehler beim Herunterladen der Birdtray Installationsdatei:
</translation>
</message>
<message>
<source>Installer download failed</source>
<translation>Herunterladen der Installationsdatei fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid redirect: </source>
<translation>Ungültige Weiterleitung: </translation>
</message>
<message>
<source>Update failed</source>
<translation>Aktualisierung fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to start the Birdtray installer.</source>
<translation>Das Birdtray Installationsprogramm konnte nicht gestartet werden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BirdtrayApp</name>
<message>
<source>A free system tray notification for new mail for Thunderbird</source>
<translation>Ein freies Taskleistenbenachrichtigungsprogramm für neue Mails von Thunderbird</translation>
</message>
<message>
<source>Display the contents of the given mork database.</source>
<translation>Zeige den Inhalt der Mork-Datenbank an.</translation>
</message>
<message>
<source>databaseFile</source>
<translation>datenbankDatei</translation>
</message>
<message>
<source>Decode an IMAP Utf7 string.</source>
<translation>Dekodiere eine IMAP Utf7 Zeichenkette.</translation>
</message>
<message>
<source>string</source>
<translation>zeichenkette</translation>
</message>
<message>
<source>Show the settings.</source>
<translation>Öffne die Einstellungen.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the settings to the defaults.</source>
<translation>Setze die Einstellungen auf die Standardwerte zurück.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable debugging output.</source>
<translation>Aktiviert Debugging-Ausgaben.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DatabaseAccounts</name>
<message>
<source>Error opening sqlite database: %1</source>
<translation>Fehler beim Öffnen der Sqlite Datenbank: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot access the database. If you're using Thunderbird 68+, this method no longer works. Please use the Mork parser.</source>
<translation>Kann nicht auf die Datenbank zugreifen. Diese Methode funktioniert nicht mehr, falls Sie Thunderbird 68 oder neuer verwenden. Benutzen Sie bitte den Mork-Parser.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DatabaseUnreadFixer</name>
<message>
<source>Error opening sqlite database: %1</source>
<translation>Fehler beim Öffnen der Sqlite Datenbank: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot query database.</source>
<translation>Kann nicht von der Datenbank lesen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogAddEditAccount</name>
<message>
<source>Folder:</source>
<translation>Ordner:</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Durchsuchen</translation>
</message>
<message>
<source>Notification text color:</source>
<translation>Benachrichtigungstextfarbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the MSF file</source>
<translation>Wähle die MSF Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Mail Index (*.msf)</source>
<translation>Mail Index (*.msf)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid MSF file</source>
<translation>Ungültige MSF Datei</translation>
</message>
<message>
<source>You must specify a valid, non-empty Thunderbird index file.</source>
<translation>Es muss eine gültige, nicht leere Thunderbird Index-Datei ausgewählt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>You must select an account.</source>
<translation>Es muss ein Konto ausgewählt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>No account selected</source>
<translation>Kein Konto ausgewählt</translation>
</message>
<message>
<source>Please assign the message number text color</source>
<translation>Bitte wähle eine Farbe für die Anzeige der ungelesenen Mails</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogAddEditNewEmail</name>
<message>
<source>"New Email" Entry</source>
<translation>"Neue Email" Eintrag</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>(Optional) Prefilled fields</source>
<translation>(Optional) Vorausgefüllte Felder</translation>
</message>
<message>
<source>Email subject:</source>
<translation>Betreff:</translation>
</message>
<message>
<source>Email message text:</source>
<translation>Email Text:</translation>
</message>
<message>
<source>Email recipient:</source>
<translation>Empfänger:</translation>
</message>
<message>
<source>No name specified</source>
<translation>Kein Name angegeben</translation>
</message>
<message>
<source>The name cannot be empty.</source>
<translation>Der Name darf nicht leer sein.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogSettings</name>
<message>
<source>Birdtray Settings</source>
<translation>Birdtray Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Allgemein</translation>
</message>
<message>
<source>New Mail Notification</source>
<translation>Benachrichtigungen über neue Emails</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>If this box is checked, the Birdtray icon will show the number of unread emails.</p><p><br/></p><p>If it is unchecked, no count will be shown, and you will only know about unread emails because of the blinking or different icon, depending on your settings.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Anzahl der ungelesenen Emails im Birdtray Icon angezeigt.</p><p><br/></p><p>Wenn die Option deaktiviert ist, wird keine Anzahl angezeigt. Sie werden dann, abhängig von Ihren Einstellungen, nur noch durch das blinkende oder geänderte Icon auf neue Emails aufmerksam gemacht.</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>Show unread count</source>
<translation>Zeige die Anzahl ungelesener Emails</translation>
</message>
<message>
<source>Different icon when unread:</source>
<translation>Anderes Icon bei ungelesenen Emails:</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Aus</translation>
</message>
<message>
<source>Fastest</source>
<translation>Schnellste</translation>
</message>
<message>
<source>Icon (Ctrl-click to reset):</source>
<translation>Icon (Strg-Klick zum Zurücksetzen):</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>This notification color will be used when more than one monitored account has unread emails.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>Diese Benachrichtigungsfarbe wird benutzt, wenn es ungelesene Emails in mehreren überwachten Konten gibt.</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>Multiple notification color:</source>
<translation>Farbe bei mehreren Benachrichtigungen:</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>This changes the font thickness, i.e. makes font bold.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>Dies verändert die Schriftdicke, d.h. macht die Schrift fett.</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>Blinking speed:</source>
<translation>Blinkgeschwindigkeit:</translation>
</message>
<message>
<source>Font style:</source>
<translation>Schriftstil:</translation>
</message>
<message>
<source>Bold:</source>
<translation>Fett:</translation>
</message>
<message>
<source>Notification border color:</source>
<translation>Benachrichtigungs-Randfarbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Breite:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Keine</translation>
</message>
<message>
<source>Fix the unread message count</source>
<translation>Repariere die Anzahl der ungelesenen Emails</translation>
</message>
<message>
<source>Use this tool if your unread counter is non-zero and there are no unread messages in your folders:</source>
<translation>Nutze dieses Werkzeug, wenn Birdtray ungelesene Mails anzeigt, aber keine vorhanden sind:</translation>
</message>
<message>
<source>Fix</source>
<translation>Reparieren</translation>
</message>
<message>
<source>Monitoring</source>
<translation>Überwachung</translation>
</message>
<message>
<source>Method to parse unread notifications:</source>
<translation>Methode zum Einlesen der Anzahl ungelesener Emails:</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose the Thunderbird profile database to monitor</source>
<translation>Bitte wählen Sie die Thunderbird Profildatenbank zur Überwachung aus</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Durchsuchen</translation>
</message>
<message>
<source>Accounts to monitor</source>
<translation>Überwachte Konten</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>If enabled, this option adds the &quot;Ignore currently unread emails&quot; action to the context menu. This action allows you to ignore the emails which are currently unread. Birdtray would then pretend there are no unread emails left, and would only show new emails over the ignored count. </p><p><br/></p><p>For example, if there were 10 unread emails, and you clicked on &quot;Ignore&quot; action, Birdtray will show no unread email indicator as long as unread email count remains at 10. Once new email is received and you have 11 total unread emails, Birdtray will show the new email count as 1.</p><p><br/></p><p>If the unread email count goes below the &quot;ignored&quot; amount, the ignore resets to zero.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>Wenn aktiviert fügt diese Option dem Kontextmenü die &quot;Ignoriere ungelesene Emails&quot; Aktion hinzu. Diese Aktion erlaubt das Ignorieren der momentanen ungelesenen Emails. Birdtray ignoriert dann alle zu dem Zeitpunkt ungelesene Emails und zeigt nur noch neu hinzukommende Emails an.</p><p><br/></p><p>Gibt es zum Beispiel gerade 10 ungelesene Emails und Sie klicken auf die &quot;Ignorier&quot;-Aktion, wird Birdtray keinen Indikator für ungelesene Emails anzeigen, solange die Anzahl der ungelesenen Emails bei 10 bleibt. Sobald eine neue Email empfangen wird und es somit 11 ungelesene Emails gibt, zeigt Birdtray eine ungelesene Email an.</p><p><br/></p><p>Wenn die Anzahl der ungelesenen Emails weniger wird als die ursprünglich ignorierte Anzah,l wird die Anzahl ignorierter Mails auf null zurückgesetzt.</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>Allow ignoring the current unread email counter</source>
<translation>Erlaube das Ignorieren der momentanen ungelesenen Emails</translation>
</message>
<message>
<source>Hiding</source>
<translation>Verstecken</translation>
</message>
<message>
<source>Launching and Hiding</source>
<translation>Starten und verstecken</translation>
</message>
<message>
<source>Start Thunderbird when Birdtray starts</source>
<translation>Starte Thunderbird wenn Birdtray startet</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>When both Thunderbird and Birdtray are set to start with the operating system, this usually results in two copies of Thunderbird being launched. Here you can add a delay before Thunderbird is launched, to prevent this.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>Wenn sowohl Thunderbird als auch Birdtray beim Hochfahren gestartet werden, führt das meist dazu, dass zwei Thunderbird-Instanzen gestartet werden. Hiermit kann eine Verzögerung vor dem Start von Thunderbird eingerichtet werden, um das zu verhindern.</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source> second delay</source>
<translation> Sekunden Verzögerung</translation>
</message>
<message>
<source>with a </source>
<translation>mit </translation>
</message>
<message>
<source>and hide it</source>
<translation>und verstecke es</translation>
</message>
<message>
<source>Terminate Thunderbird when quitting Birdtray</source>
<translation>Schließe Thunderbird wenn Birdtray geschlossen wird</translation>
</message>
<message>
<source>Hide/show Thunderbird window when clicking on tray icon</source>
<translation>Verstecke/Zeige das Thunderbird Fenster beim Klick auf das Taskleistensymbol</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Thunderbird window when it is minimized</source>
<translation>Verstecke das Thunderbird Fenster, wenn es minimiert wird</translation>
</message>
<message>
<source>Show red X in tray icon if Thunderbird is not running</source>
<translation>Zeige ein rotes X im Taskleistensymbol, wenn Thunderbird nicht ausgeführt wird</translation>
</message>
<message>
<source>Restart Thunderbird if it was closed</source>
<translation>Starte Thunderbird erneut, wenn es geschlossen wurde</translation>
</message>
<message>
<source>New Email</source>
<translation>Neue Email</translation>
</message>
<message>
<source>Enable New Email submenu</source>
<translation>Aktiviere das "Neue Email"-Untermenü</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Erweitert</translation>
</message>
<message>
<source>Please do not change these settings unless you understand what you're doing.</source>
<translation>Bitte ändern Sie diese Einstellungen nur wenn Sie wissen was Sie tun.</translation>
</message>
<message>
<source>Thunderbird window name pattern:</source>
<translation>Namensschema des Thunderbird-Fensters:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum notification font size:</source>
<translation>Minimale Schriftgröße der Benachrichtigung:</translation>
</message>
<message>
<source> points</source>
<translation> Punkte</translation>
</message>
<message>
<source>When blinking, use the fade-in/fade-out transition (increases CPU use!)</source>
<translation>Benutze Ein- und Ausblendeanimationen beim Blinken (Erhöht die CPU-Belastung!)</translation>
</message>
<message>
<source>Make the system tray icon</source>
<translation>Setze die Transparenz des Taskleistensymbols auf</translation>
</message>
<message>
<source>opaque when new mail is present</source>
<translation>beim Eingang neuer Mails</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new updates when Birdtray starts</source>
<translation>Suche nach Aktualisierungen, wenn Birdtray startet</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new updates on startup</source>
<translation>Suche beim Starten nach Aktualisierungen</translation>
</message>
<message>
<source>Check for a new Birdtray version</source>
<translation>Suche nach einer neuen Version von Birdtray</translation>
</message>
<message>
<source>Check now</source>
<translation>Jetzt suchen</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Über</translation>
</message>
<message>
<source>using global search database (wont work with 68+)</source>
<translation>Globale Such-Datenbank (wird nicht mit 68+ funktionieren)</translation>
</message>
<message>
<source>using Mork index files (recommended)</source>
<translation>Mork Index-Dateien (empfohlen)</translation>
</message>
<message>
<source>Empty Thunderbird directory</source>
<translation>Leeres Thunderbird Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the Thunderbird profile path</source>
<translation>Wähle den Thunderbird Profil-Pfad</translation>
</message>
<message>
<source>Version check failed</source>
<translation>Updateprüfung fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to check for a new Birdtray version:
</source>
<translation>Fehler beim Überprüfen auf eine neue Birdtray Version:
</translation>
</message>
<message>
<source>Fix the unread messages?</source>
<translation>Repariere die Anzahl der ungelesenen Mails?</translation>
</message>
<message>
<source><html>This option should be used if you have no unread messages, but still see the new email counter.<br>To use this option, it is mandatory to shut down Thunderbird.<br>Fixing may take up to five minutes.<br><br>Please confirm that Thunderbird is shut down, and you want to proceed?</html></source>
<translation><html>Diese Option sollte genutzt werden, wenn es keine ungelesenen Emails git, aber Birdtray trotzdem eine Anzahl anzeigt.<br>Um das Tool zu nutzen, muss Thunderbird geschlossen werden.<br>Die Reparatur kann bis zu fünf Minuten dauern.<br><br>Bitte bestätigen Sie, dass Thunderbird geschlossen wurde und Sie fortfahren möchten.</html></translation>
</message>
<message>
<source>Updating the database...</source>
<translation>Aktualisierung der Datenbank...</translation>
</message>
<message>
<source>Database updated</source>
<translation>Datenbank aktualisiert</translation>
</message>
<message>
<source>You must specify a Thunderbird directory.</source>
<translation>Es muss ein Thunderbird-Verzeichnis angegeben werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully updated the database.</source>
<translation>Die Datenbank wurde erfolgreich aktualisiert.</translation>
</message>
<message>
<source>Error updating database</source>
<translation>Fehler beim Aktualisieren der Datenbank</translation>
</message>
<message>
<source>Error updating the database:
%1</source>
<translation>Beim Aktualisieren der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Error retrieving accounts</source>
<translation>Fehler beim Abfragen der Konten</translation>
</message>
<message>
<source>Error retrieving accounts:
%1</source>
<translation>Beim Abfragen der Konten ist ein Fehler aufgetreten:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<translation>Suche...</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: Parser changed</source>
<translation>WARNUNG: Einlesemethode verändert</translation>
</message>
<message>
<source>You have changed the parser, but the account format is not compatible between parsers, and you need to re-set them up.
Do you want to clear the accounts?</source>
<translation>Die Einlesemethode wurde verändert. Das Format der Konten ist nicht mit der neuen Methode kompatibel und muss neu eingerichtet werden.
Sollen die Informationen über bestehende Konten gelöscht werden?</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the new icon</source>
<translation>Wähle ein neues Icon</translation>
</message>
<message>
<source>Images (*.png *.svg)</source>
<translation>Bilder (*.png *.svg)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid icon</source>
<translation>Ungültiges Icon</translation>
</message>
<message>
<source>Could not load the icon from this file.</source>
<translation>Es konnte kein Icon von der Datei geladen werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Valid Thunderbird directory must contain the file %1.</source>
<translation>Ein gültiges Thunderbird-Verzeichnis muss die Datei %1 enthalten.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Thunderbird directory</source>
<translation>Ungültiges Thunderbird-Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Thunderbird command line:</source>
<translation>Thunderbird Kommandozeile:</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>This is the full command-line (with arguments) which will be used to start Thunderbird. Arguments are space-separated, but spaces in quotes are allowed, i.e. something like <span style=" font-weight:600;">&quot;C:\Program Files\tb.exe&quot; --profile test</span> will work.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>Dies ist die komplette Kommandozeile (mit Argumenten), welche zum Starten von Thunderbird genutzt wird. Argumente müssen mit Leerzeichen getrennt werden, allerdings sind Leerzeichen in Anführungszeichen erlaubt. Z.B.: <span style=" font-weight:600;">&quot;C:\Program Files\tb.exe&quot; --profile test</span></p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Liberation Sans'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;">Birdtray version [VERSION] compiled at [DATE].</span></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt;"><br /></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt;">Copyright (C) 2018 by George Yunaev, </span><a href="mailto:[email protected]"><span style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#2980b9;">[email protected]</span></a></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt;"><br /></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt;">Birdtray is FREE SOFTWARE, which is licensed under General Public License v3. To clarify further, you can use it for any purpose, including commercial, without paying anything. </span></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt;"><br /></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt;">For those of you who appreciate my work on Birdtray, which is being developed in my free time, you can do it here: </span><a href="https://paypal.me/ulduzsoft"><span style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#2980b9;">https://paypal.me/ulduzsoft</span></a></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#2980b9;"><br /></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt;">Thank you for your continuous support!</span></p></body></html></source>
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Liberation Sans'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;">Birdtray Version [VERSION], kompiliert am [DATE].</span></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt;"><br /></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt;">Copyright (C) 2018 by George Yunaev, </span><a href="mailto:[email protected]"><span style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#2980b9;">[email protected]</span></a></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt;"><br /></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt;">Birdtray ist eine FREIE SOFTWARE, welche unter der General Public License v3 lizenziert ist. Sie können Birtray also für jeden Zweck, auch für kommerzielle Zwecke, verwenden, ohne etwas zu bezahlen.</span></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt;"><br /></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt;">Diejenigen, die meine Arbeit an Birdtray wertschätzen, die ich in meiner freien Zeit mache, können mich hier unterstützen: </span><a href="https://paypal.me/ulduzsoft"><span style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#2980b9;">https://paypal.me/ulduzsoft</span></a></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#2980b9;"><br /></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:8pt;">Vielen Dank für Ihre Unterstützung!</span></p></body></html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MailAccountDialog</name>
<message>
<source>Mail Accounts</source>
<translation>Email Konten</translation>
</message>
<message>
<source>Select the directory that contains the Thunderbird profiles.</source>
<translation>Wählen Sie bitte das Verzeichnis aus, das die Thunderbird Profile enthält.</translation>
</message>
<message>
<source>Thunderbird Profiles Directory</source>
<translation>Verzeichnis der Thunderbird Profile</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Durchsuchen</translation>
</message>
<message>
<source>Thunderbird Profile</source>
<translation>Thunderbird Profil</translation>
</message>
<message>
<source>Select theThunderbird profile, that contains the mail account which you want to monitor.</source>
<translation>Wählen Sie das Thunderbird Profil aus, welches das Email Konto enthält, das Sie überwachen wollen.</translation>
</message>
<message>
<source>Selected Profile:</source>
<translation>Ausgewähltes Profil:</translation>
</message>
<message>
<source>Select Accounts</source>
<translation>Kontenwahl</translation>
</message>
<message>
<source>Select the mail accounts you want to monitor.</source>
<translation>Wählen Sie die Email Konten aus, die Sie überwachen wollen.</translation>
</message>
<message>
<source>Notification Color</source>
<translation>Benachrichtigungsfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>If you monitor multiple folders, the default notification color is used to show the sum of all unread mails.</source>
<translation>Wenn mehrere Ordner überwacht werden, wird die Standard Benachrichtigungsfarbe benutzt, um die Summe aller ungelesenen Emails anzuzeigen.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the Thunderbird profiles path</source>
<translation>Wähle das Verzeichnis der Thunderbird Profile</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Thunderbird profile directory</source>
<translation>Ungültiges Thunderbird Profil-Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the path to a valid directory.</source>
<translation>Bitte geben Sie einen Pfad zu einem gültigen Verzeichnis ein.</translation>
</message>
<message>
<source>The Thunderbird profile directory contains no profiles.</source>
<translation>Das Thunderbird Profil-Verzeichnis enthält keine Profile.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Thunderbird profile</source>
<translation>Ungültiges Thunderbird Profil</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a valid Thunderbird profile.</source>
<translation>Bitte wählen Sie ein gültiges Thunderbird Profil.</translation>
</message>
<message>
<source>The selected Thunderbird profile does not exist.</source>
<translation>Das gewählte Thunderbird Profil existiert nicht mehr.</translation>
</message>
<message>
<source>No folder selected</source>
<translation>Kein Ordner ausgewählt</translation>
</message>
<message>
<source>No mail folder was selected to monitor.
Do you want to continue?</source>
<translation>Es wurde kein Email-Ordner zur Überwachung ausgewählt.
Wollen Sie fortfahren?</translation>
</message>
<message>
<source>Email Folder</source>
<translation>Email Ordner</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModelNewEmails</name>
<message>
<source>Menu entry item</source>
<translation>Menüeinträge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Fatal</source>
<translation>Fatal</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, system tray cannot be controlled through this add-on on your operating system.</source>
<translation>Die Taskleiste kann leider auf Ihrem System nicht durch dieses Add-on kontrolliert werden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<source>Couldn't open file: </source>
<translation>Konnte die Datei nicht öffnen: </translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported version.</source>
<translation>Die Version wird nicht unterstützt.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid format.</source>
<translation>Ungültiges Format.</translation>
</message>
<message>
<source>Parsing error.</source>
<translation>Fehler beim Einlesen.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected EOF.</source>
<translation>Unerwartetes Dateiende.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid comment.</source>
<translation>Ungültiger Kommentar.</translation>
</message>
<message>
<source>Format error.</source>
<translation>Formatfehler.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected end of group.</source>
<translation>Unerwartetes Gruppenende.</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening mork file.</source>
<translation>Fehler beim Öffnen der Mork-Datei.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load default system tray icon.</source>
<translation>Das Standard-Taskleistenicon konnte nicht geladen werden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Account</source>
<translation>Konto</translation>
</message>
<message>
<source>Notification color</source>
<translation>Benachrichtigungsfarbe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrayIcon</name>
<message>
<source>Would you like to set up Birdtray?</source>
<translation>Wollen Sie Birdtray einrichten?</translation>
</message>
<message>
<source>You have not yet configured any email folders to monitor. Would you like to do it now?</source>
<translation>Es wurden noch keine Email-Ordner zur Überwachung eingestellt. Wollen Sie das jetzt tun?</translation>
</message>
<message>
<source>Show Thunderbird</source>
<translation>Zeige Thunderbird</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Thunderbird</source>
<translation>Verstecke Thunderbird</translation>
</message>
<message>
<source>New Email</source>
<translation>Neue Email</translation>
</message>
<message>
<source>Blank</source>
<translation>Leer</translation>
</message>
<message>
<source>New Email Message</source>
<translation>Neue Email Nachricht</translation>
</message>
<message>
<source>5 minutes</source>
<translation>5 Minuten</translation>
</message>
<message>
<source>10 minutes</source>
<translation>10 Minuten</translation>
</message>
<message>
<source>30 minutes</source>
<translation>30 Minuten</translation>
</message>
<message>
<source>1 hour</source>
<translation>1 Stunde</translation>
</message>
<message>
<source>4 hours</source>
<translation>4 Stunden</translation>
</message>
<message>
<source>Snooze for ...</source>
<translation>Schlummern für ...</translation>
</message>
<message>
<source>Unsnooze</source>
<translation>Aufwecken</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore unread emails</source>
<translation>Ignoriere ungelesene Emails</translation>
</message>
<message>
<source>Settings...</source>
<translation>Einstellungen...</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Beenden</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start Thunderbird</source>
<translation>Kann Thunderbird nicht starten</translation>
</message>
<message>
<source>Error starting Thunderbird, because we could not attach to the updater:
%1</source>
<translation>Beim Starten von Thunderbird ist ein Fehler aufgetreten, da wir uns nicht mit dem Aktualisierungsprogramm verbinden konnten:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore unread emails (now %1)</source>
<translation>Ignoriere ungelesene Emails (momentan %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Error starting Thunderbird as '%1 %2':
%3</source>
<translation>Beim Starten von Thunderbird als '%1 %2' ist ein Fehler aufgetreten:
%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnreadMonitor</name>
<message>
<source>Error opening sqlite database: %1</source>
<translation>Fehler beim Öffnen der Sqlite Datenbank: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Folder %1 was not found in database.</source>
<translation>Der Ordner %1 konnte nicht in der Datenbank gefunden werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot query database.</source>
<translation>Kann nicht von der Datenbank lesen.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to watch %1 for changes.</source>
<translation>Kann %1 nicht auf Änderungen überwachen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateDialog</name>
<message>
<source>Birdtray Update</source>
<translation>Birdtray Aktualisierung</translation>
</message>
<message>
<source>Current version:</source>
<translation>Momentane Version:</translation>
</message>
<message>
<source>A new version of Birdtray is available.</source>
<translation>Eine neue Version von Birdtray ist verfügbar.</translation>
</message>
<message>
<source>New version:</source>
<translation>Neue Version:</translation>
</message>
<message>
<source>Download size:</source>
<translation>Downloadgröße:</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore this version</source>
<translation>Ignoriere diese Version</translation>
</message>
<message>
<source>Update and Restart</source>
<translation>Aktualisieren und Neustarten</translation>
</message>
<message>
<source>ca. %1 Mb</source>
<translation>ca. %1 Mb</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateDownloadDialog</name>
<message>
<source>Birdtray Update</source>
<translation>Birdtray Aktualisierung</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading Birdtray update...</source>
<translation>Lade die Birdtray Aktualisierung herunter...</translation>
</message>
<message>
<source>Background</source>
<translation>Hintergrund</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading Birdtray installer...</source>
<translation>Lade die Birdtray Installationsdatei herunter...</translation>
</message>
<message>
<source>Update and Restart</source>
<translation>Aktualisieren und Neustarten</translation>
</message>
<message>
<source>Download finished. Restart and update Birdtray?</source>
<translation>Download abgeschlossen. Soll Birdtray aktualisiert und neugestartet werden?</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading Birdtray installer... (%1 Mb / %2 Mb).</source>
<translation>Lade die Birdtray Installationsdatei herunter... (%1 Mb / %2 Mb).</translation>
</message>
</context>
</TS>