From 273c97acee9adda7b7658a5c4be2f5501d6a9808 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "proba.educator226" Date: Wed, 4 Dec 2024 10:21:52 +0000 Subject: [PATCH] Pontoon: Update Galician (gl) localization of Mozilla accounts Co-authored-by: proba.educator226 --- locale/gl/LC_MESSAGES/client.po | 44 +++++++++++++-------------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/locale/gl/LC_MESSAGES/client.po b/locale/gl/LC_MESSAGES/client.po index 365b4e71b1..e964c715d2 100644 --- a/locale/gl/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/gl/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-28 20:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 11:34+0000\n" -"Last-Translator: Jesús Amieiro \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-03 18:51+0000\n" +"Last-Translator: proba.educator226 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Escriba un enderezo de correo electrónico válido. firefox.com non ofre #: .es5/lib/auth-errors.js:404 msgid "Mozilla accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites" -msgstr "" +msgstr "As contas de Mozilla só se poden colocar nun IFRAME en sitios aprobados" #: .es5/lib/auth-errors.js:423 msgid "Verification link damaged" @@ -672,15 +672,15 @@ msgstr "O código de autenticación en dous pasos non é válido" #: .es5/lib/auth-errors.js:560 msgid "Backup authentication code required" -msgstr "" +msgstr "Requírese o código de autenticación de copia de seguranza" #: .es5/lib/auth-errors.js:564 msgid "Invalid backup authentication code" -msgstr "" +msgstr "Código de autenticación da copia de seguranza non válido" #: .es5/lib/auth-errors.js:578 msgid "Account recovery key required" -msgstr "" +msgstr "Requírese a clave de recuperación da conta" #: .es5/lib/auth-errors.js:582 msgid "Please enter verification code" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "O ficheiro de imaxe é demasiado grande para envialo." #: .es5/lib/auth-errors.js:612 msgid "Email masks can’t be used to create an account." -msgstr "" +msgstr "As máscaras de correo electrónico non se poden usar para crear unha conta." #: .es5/lib/auth-errors.js:685 msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Escribiu mal o enderezo de correo electrónico?" #: .es5/lib/newsletters.js:24 msgid "Early access to test new products" -msgstr "" +msgstr "Acceso anticipado para probar novos produtos" #: .es5/lib/newsletters.js:28 msgid "Get the latest news about Mozilla and Firefox" @@ -835,12 +835,8 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Código non válido" #: .es5/lib/strings.js:26 -msgid "" -"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " -"(%(serviceUri)s)." -msgstr "" -"Ao continuar acepta as condicións de servizo e o aviso de privacidade de %(serviceName)s " -"(%(serviceUri)s)." +msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgstr "Ao continuar acepta as condicións de servizo e o aviso de privacidade de %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." #: .es5/lib/strings.js:33 msgid "Help" @@ -906,8 +902,7 @@ msgid "Please enter the one time use account recovery key you stored in a safe p msgstr "" #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "" -"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "NOTA: Se restabelece o seu contrasinal e non ten gardada a clave de recuperación da conta, eliminaranse algúns dos seus datos (incluídos datos sincronizados co servidor " "como o historial e os marcadores)." @@ -1110,8 +1105,7 @@ msgstr "Contrasinal" msgid "" "\n" " By proceeding, you agree to the:
\n" -" Pocket Terms of Service and Privacy Notice
\n" +" Pocket Terms of Service and Privacy Notice
\n" " Mozilla Accounts Terms of Service and Privacy Notice\n" " " msgstr "" @@ -1120,16 +1114,14 @@ msgstr "" msgid "" "\n" " By proceeding, you agree to the:
\n" -" Mozilla Subscription Services Terms of Service and Privacy Notice
\n" +" Mozilla Subscription Services Terms of Service and Privacy Notice
\n" " Mozilla Accounts Terms of Service and Privacy Notice\n" " " msgstr "" #: .es5/templates/force_auth.mustache:12 .es5/templates/index.mustache:20 .es5/templates/sign_in_password.mustache:17 .es5/templates/sign_up_password.mustache:19 #: .es5/templates/post_verify/third_party_auth/set_password.mustache:10 .es5/templates/post_verify/finish_account_setup/set_password.mustache:10 -msgid "" -"By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." +msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." msgstr "" #: .es5/templates/force_auth.mustache:13 .es5/templates/sign_in_password.mustache:18 .es5/templates/sign_in_totp_code.mustache:6 @@ -1176,8 +1168,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" " By proceeding, you agree to the:
\n" -" Pocket Terms of Service and Privacy Notice
\n" +" Pocket Terms of Service and Privacy Notice
\n" " Mozilla Accounts Terms of Service and Privacy Notice\n" " " msgstr "" @@ -1186,8 +1177,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" " By proceeding, you agree to the:
\n" -" Mozilla Subscription Services Terms of Service and Privacy Notice
\n" +" Mozilla Subscription Services Terms of Service and Privacy Notice
\n" " Mozilla Accounts Terms of Service and Privacy Notice\n" " " msgstr ""