diff --git a/HISTORY.rst b/HISTORY.rst index 0e46d6e70a..09455fe2e0 100644 --- a/HISTORY.rst +++ b/HISTORY.rst @@ -48,6 +48,7 @@ Unreleased Changes reflect changes in how InVEST is installed on modern systems, and also to include images of the InVEST workbench instead of just broken links. https://github.com/natcap/invest/issues/1660 + * Updated translations for Spanish and Chinese * natcap.invest now works with (and requires) ``gdal.UseExceptions``. A ``FutureWarning`` is raised on import if GDAL exceptions are not enabled. * Workbench diff --git a/Makefile b/Makefile index a75c58f220..c01317ff6a 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -10,7 +10,7 @@ GIT_TEST_DATA_REPO_REV := 324abde73e1d770ad75921466ecafd1ec6297752 GIT_UG_REPO := https://github.com/natcap/invest.users-guide GIT_UG_REPO_PATH := doc/users-guide -GIT_UG_REPO_REV := f203ec069f9f03560c9a85b268e67ebb6b994953 +GIT_UG_REPO_REV := 5ee3616d4549baf3b1e44e0fcef485145389e29a ENV = "./env" ifeq ($(OS),Windows_NT) diff --git a/requirements-docs.txt b/requirements-docs.txt index b3a24b5ec0..43ca362705 100644 --- a/requirements-docs.txt +++ b/requirements-docs.txt @@ -2,3 +2,4 @@ Sphinx>=1.3.1,!=1.7.1 sphinx-rtd-theme sphinx-intl sphinx-reredirects +pyyaml diff --git a/src/natcap/invest/internationalization/README.md b/src/natcap/invest/internationalization/README.md index 37a4b9c205..5a66ea0ab1 100644 --- a/src/natcap/invest/internationalization/README.md +++ b/src/natcap/invest/internationalization/README.md @@ -27,7 +27,8 @@ When we are ready to get a new batch of translations, here is the process. These pybabel extract \ --no-wrap \ --project InVEST \ - --msgid-bugs-address esoth@stanford.edu \ + --version $(python -m setuptools_scm) \ + --msgid-bugs-address natcap-software@lists.stanford.edu \ --copyright-holder "Natural Capital Project" \ --output src/natcap/invest/internationalization/messages.pot \ src/ @@ -38,6 +39,7 @@ pybabel update \ --input-file src/natcap/invest/internationalization/messages.pot \ --output-file src/natcap/invest/internationalization/locales/$LL/LC_MESSAGES/messages.po ``` +This looks through the source code for strings wrapped in the `gettext(...)` function and writes them to the message catalog template. Then it updates the message catalog for the specificed language. New strings that don't yet have a translation will have an empty `msgstr` value. Previously translated messages that are no longer needed will be commented out but remain in the file. This will save translator time if they're needed again in the future. 2. Check that the changes look correct, then commit: ``` @@ -45,7 +47,6 @@ git diff git add src/natcap/invest/internationalization/messages.pot src/natcap/invest/internationalization/locales/$LL/LC_MESSAGES/messages.po git commit -m "extract message catalog template and update $LL catalog from it" ``` -This looks through the source code for strings wrapped in the `gettext(...)` function and writes them to the message catalog template. Then it updates the message catalog for the specificed language. New strings that don't yet have a translation will have an empty `msgstr` value. Previously translated messages that are no longer needed will be commented out but remain in the file. This will save translator time if they're needed again in the future. 3. Send `src/natcap/invest/internationalization/locales/$LL/LC_MESSAGES/messages.po` to the translator and wait to get it back. The translator will fill in the `msgstr` values for any new or edited messages. diff --git a/src/natcap/invest/internationalization/locales/es/LC_MESSAGES/messages.po b/src/natcap/invest/internationalization/locales/es/LC_MESSAGES/messages.po index 6b711c4554..9396b609bf 100644 --- a/src/natcap/invest/internationalization/locales/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/src/natcap/invest/internationalization/locales/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,4903 +1,6212 @@ -# Spanish translations for InVEST. -# Copyright (C) 2022 Natural Capital Project -# This file is distributed under the same license as the InVEST project. -# FIRST AUTHOR , 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: InVEST 3.12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: natcap-software@lists.stanford.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-21 13:17-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-19 17:42-0500\n" -"Last-Translator: Patricio Mena pamv59@gmail.com\n" -"Language-Team: es \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Generated-By: Babel 2.9.1\n" -"X-Generator: Poedit 3.2\n" - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:43 -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:118 -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:75 -msgid "" -"All values in this raster must have corresponding entries in the Biophysical " -"Table." -msgstr "" -"Todos los valores de este ráster deben tener sus correspondientes inputs en " -"la Tabla Biofísica." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:54 -msgid "" -"Map of root restricting layer depth, the soil depth at which root penetration " -"is strongly inhibited because of physical or chemical characteristics." -msgstr "" -"Mapa de la profundidad de la capa restrictiva de las raíces, la profundidad " -"del suelo a la que la penetración de las raíces está fuertemente inhibida " -"debido a las características físicas o químicas." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:58 -msgid "root restricting layer depth" -msgstr "profundidad de la capa que restringe las raíces" - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:68 -msgid "" -"Map of plant available water content, the fraction of water that can be stored " -"in the soil profile that is available to plants." -msgstr "" -"Mapa del contenido de agua disponible para las plantas, la fracción de agua " -"que puede almacenarse en el perfil del suelo y que está disponible para las " -"plantas." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:72 -msgid "plant available water content" -msgstr "contenido de agua disponible de la planta" - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:84 -msgid "Unique identifier for each watershed." -msgstr "Identificador único para cada cuenca hidrográfica." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:88 -msgid "" -"Map of watershed boundaries, such that each watershed drains to a point of " -"interest where hydropower production will be analyzed." -msgstr "" -"Mapa de los límites de las cuencas hidrográficas, de forma que cada cuenca " -"drene a un punto de interés en el que se analizará la producción " -"hidroeléctrica." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:92 src/natcap/invest/ndr/ndr.py:72 -msgid "watersheds" -msgstr "cuencas hidrográficas" - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:100 -msgid "Unique identifier for each subwatershed." -msgstr "Identificador único para cada subcuenca." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:105 -msgid "" -"Map of subwatershed boundaries within each watershed in the Watersheds map." -msgstr "" -"Mapa de los límites de las subcuencas dentro de cada cuenca hidrográfica en el " -"mapa de cuencas." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:108 -msgid "sub-watersheds" -msgstr "subcuencas" - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:115 -msgid "LULC code corresponding to values in the LULC map." -msgstr "Código LULC correspondiente a los valores del mapa LULC." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:120 -msgid "" -"Code indicating whether the the LULC class is vegetated for the purpose of " -"AET. Enter 1 for all vegetated classes except wetlands, and 0 for all other " -"classes, including wetlands, urban areas, water bodies, etc." -msgstr "" -"Código que indica si la clase LULC tiene vegetación a efectos de la ETR. " -"Introduzca 1 para todas las clases con vegetación, excepto los humedales, y 0 " -"para todas las demás clases, incluidos los humedales, las zonas urbanas, las " -"masas de agua, etc." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:130 -msgid "" -"Maximum root depth for plants in this LULC class. Only used for classes with a " -"'lulc_veg' value of 1." -msgstr "" -"Profundidad máxima de las raíces de las plantas de esta clase LULC. Solo se " -"utiliza para las clases con un valor 'lulc_veg' de 1." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:137 -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:66 -msgid "Crop coefficient for this LULC class." -msgstr "Coeficiente de cultivo para esta clase de LULC." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:139 -msgid "" -"Table of biophysical parameters for each LULC class. All values in the LULC " -"raster must have corresponding entries in this table." -msgstr "" -"Tabla de parámetros biofísicos para cada clase LULC. Todos los valores del " -"ráster LULC deben tener los inputs correspondientes en esta tabla." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:143 -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:205 -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:114 -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:123 src/natcap/invest/pollination.py:121 -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:111 -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:140 -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:56 -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:74 -msgid "biophysical table" -msgstr "tabla biofísica" - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:149 -msgid "" -"The seasonality factor, representing hydrogeological characterisitics and the " -"seasonal distribution of precipitation. Values typically range from 1 - 30." -msgstr "" -"El factor de estacionalidad, que representa las características " -"hidrogeológicas y la distribución estacional de las precipitaciones. Los " -"valores oscilan típicamente entre 1 y 30." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:153 -msgid "z parameter" -msgstr "parámetro z" - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:159 src/natcap/invest/stormwater.py:51 -msgid "LULC code corresponding to the LULC raster" -msgstr "Código LULC correspondiente al ráster LULC" - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:163 -msgid "Average consumptive water use in this LULC class." -msgstr "Uso consuntivo promedio del agua en esta clase de LULC." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:170 -msgid "" -"A table of water demand for each LULC class. Each LULC code in the LULC raster " -"must have a corresponding row in this table." -msgstr "" -"Una tabla de demanda de agua para cada clase LULC. Cada código LULC en el " -"raster LULC debe tener una fila correspondiente en esta tabla." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:174 -msgid "water demand table" -msgstr "tabla de demanda de agua" - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:181 -msgid "" -"Unique identifier for the hydropower station. This must match the 'ws_id' " -"value for the corresponding watershed in the Watersheds vector. Each watershed " -"in the Watersheds vector must have its 'ws_id' entered in this column." -msgstr "" -"Identificador único de la central hidroeléctrica. Debe coincidir con el valor " -"\"ws_id\" de la cuenca hidrográfica correspondiente en el vector \"Watersheds" -"\". Cada cuenca hidrográfica del vector Cuencas Hidrográficas debe tener su " -"\"ws_id\" introducido en esta columna." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:190 -msgid "" -"Turbine efficiency, the proportion of potential energy captured and converted " -"to electricity by the turbine." -msgstr "" -"Eficiencia de la turbina, la proporción de energía potencial captada y " -"convertida en electricidad por la turbina." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:197 -msgid "The proportion of inflow water volume that is used to generate energy." -msgstr "" -"La proporción del volumen de agua de entrada que se utiliza para generar " -"energía." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:204 -msgid "" -"The head, measured as the average annual effective height of water behind each " -"dam at the turbine intake." -msgstr "" -"La cabeza, medida como la altura media anual efectiva del agua detrás de cada " -"represa en la toma de la turbina." - -# In these cases I don´t know if I should translate the column names. In general I have used the Needs work button in all cases where there is doubt about the need to translate certain coded terms. -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:212 -#, fuzzy -msgid "" -"The price of power produced by the station. Must be in the same currency used " -"in the 'cost' column." -msgstr "" -"El precio de la energía producida por la estación. Debe estar en la misma " -"moneda utilizada en la columna \"costo\"." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:219 -msgid "" -"Annual maintenance and operations cost of running the hydropower station. Must " -"be in the same currency used in the 'kw_price' column." -msgstr "" -"Costo anual de mantenimiento y explotación de la central hidroeléctrica. Debe " -"estar en la misma moneda utilizada en la columna \"kw_price\"." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:227 -msgid "" -"Number of years over which to value the hydropower station. This is either the " -"station's expected lifespan or the duration of the land use scenario of " -"interest." -msgstr "" -"Número de años a lo largo de los cuales valorar la central hidroeléctrica. Se " -"trata de la vida útil prevista de la central o de la duración del escenario de " -"uso del suelo de interés." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:235 -msgid "The annual discount rate, applied for each year in the time span." -msgstr "La tasa de descuento anual, aplicada para cada año del período." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:241 -msgid "" -"A table mapping each watershed to the associated valuation parameters for its " -"hydropower station." -msgstr "" -"Una tabla que relaciona cada cuenca con los parámetros de valoración asociados " -"a su central hidroeléctrica." - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:244 -msgid "hydropower valuation table" -msgstr "tabla de valoración hidroeléctrica" - -#: src/natcap/invest/carbon.py:38 -msgid "" -"A map of LULC for the current scenario. All values in this raster must have " -"corresponding entries in the Carbon Pools table." -msgstr "" -"Un mapa de LULC para el escenario actual. Todos los valores de este ráster " -"deben tener los inputs correspondientes en la tabla de reservas de carbono." - -#: src/natcap/invest/carbon.py:42 -msgid "current LULC" -msgstr "LULC actual" - -#: src/natcap/invest/carbon.py:47 -msgid "" -"Run sequestration analysis. This requires inputs of LULC maps for both current " -"and future scenarios. Required if REDD scenario analysis or run valuation " -"model is selected." -msgstr "" -"Ejecutar el análisis de secuestración. Esto requiere la introducción de mapas " -"LULC para los escenarios actuales y futuros. Es necesario si se selecciona el " -"análisis del escenario REDD o la ejecución del modelo de valoración." - -#: src/natcap/invest/carbon.py:52 -msgid "calculate sequestration" -msgstr "calcular la secuestración" - -#: src/natcap/invest/carbon.py:59 -#, fuzzy -msgid "" -"A map of LULC for the future scenario. If run valuation model is selected, " -"this should be the reference, or baseline, future scenario against which to " -"compare the REDD policy scenario. All values in this raster must have " -"corresponding entries in the Carbon Pools table. Required if Calculate " -"Sequestration is selected." -msgstr "" -"Un mapa de LULC para el escenario futuro. Si se selecciona el modelo de " -"ejecución de valoración, este debe ser el escenario futuro de referencia, o " -"línea de base, con el que se comparará el escenario de la política REDD. Todos " -"los valores de este ráster deben tener los inputs correspondientes en la tabla " -"de reservas de carbono. Es necesario si se selecciona la opción de calcular " -"secuestración." - -#: src/natcap/invest/carbon.py:67 -msgid "future LULC" -msgstr "LULC futuro" - -#: src/natcap/invest/carbon.py:72 -msgid "" -"Run REDD scenario analysis. This requires three LULC maps: one for the current " -"scenario, one for the future baseline scenario, and one for the future REDD " -"policy scenario." -msgstr "" -"Ejecutar el análisis del escenario REDD. Esto requiere tres mapas LULC: uno " -"para el escenario actual, otro para el escenario de referencia futuro y otro " -"para el escenario de la futura política REDD." - -#: src/natcap/invest/carbon.py:77 -msgid "REDD scenario analysis" -msgstr "Análisis del escenario REDD" - -#: src/natcap/invest/carbon.py:84 -#, fuzzy -msgid "" -"A map of LULC for the REDD policy scenario. All values in this raster must " -"have corresponding entries in the Carbon Pools table. Required if REDD " -"Scenario Analysis is selected." -msgstr "" -"Un mapa de LULC para el escenario de la política REDD. Todos los valores de " -"este ráster deben tener los inputs correspondientes en la tabla de reservas de " -"carbono. En necesario si se selecciona el análisis del escenario REDD." - -#: src/natcap/invest/carbon.py:89 -msgid "REDD LULC" -msgstr "LULC de REDD" - -#: src/natcap/invest/carbon.py:96 -msgid "" -"LULC code. Every value in the LULC maps must have a corresponding entry in " -"this column." -msgstr "" -"Código LULC. Cada valor de los mapas LULC debe tener su correspondiente input " -"en esta columna." - -#: src/natcap/invest/carbon.py:104 -msgid "Carbon density of aboveground biomass." -msgstr "Densidad de carbono de la biomasa aérea." - -#: src/natcap/invest/carbon.py:108 -msgid "Carbon density of belowground biomass." -msgstr "Densidad de carbono de la biomasa subterránea." - -#: src/natcap/invest/carbon.py:112 -msgid "Carbon density of soil." -msgstr "Densidad de carbono del suelo." - -#: src/natcap/invest/carbon.py:116 -msgid "Carbon density of dead matter." -msgstr "Densidad de carbono de la materia muerta." - -#: src/natcap/invest/carbon.py:118 -msgid "A table that maps each LULC code to carbon pool data for that LULC type." -msgstr "" -"Una tabla que mapea cada código LULC con los datos de la reserva de carbono " -"para ese tipo LULC." - -#: src/natcap/invest/carbon.py:121 -msgid "carbon pools" -msgstr "reservas de carbono" - -#: src/natcap/invest/carbon.py:128 -#, fuzzy -msgid "" -"The calendar year of the current scenario depicted in the current LULC map. " -"Required if Run Valuation model is selected." -msgstr "" -"El año calendario del escenario actual representado en el mapa LULC actual. Es " -"necesario si se selecciona el modelo de ejecución de valoración." - -#: src/natcap/invest/carbon.py:131 -msgid "current LULC year" -msgstr "año LULC actual" - -#: src/natcap/invest/carbon.py:138 -#, fuzzy -msgid "" -"The calendar year of the future scenario depicted in the future LULC map. " -"Required if Run Valuation model is selected." -msgstr "" -"El año natural del escenario futuro representado en el mapa LULC futuro. Es " -"necesario si se selecciona el modelo de ejecución de valoración." - -#: src/natcap/invest/carbon.py:146 -msgid "" -"Calculate net present value for the future scenario, and the REDD scenario if " -"provided, and report it in the final HTML document." -msgstr "" -"Calcule el valor actual neto para el escenario futuro, y el escenario REDD si " -"se proporciona, e infórmelo en el documento HTML final." - -#: src/natcap/invest/carbon.py:150 -msgid "run valuation model" -msgstr "correr el modelo de valoración" - -#: src/natcap/invest/carbon.py:156 -#, fuzzy -msgid "The present value of carbon. Required if Run Valuation model is selected." -msgstr "" -"El valor actual del carbono. Se necesita si se selecciona el modelo de " -"ejecución de valoración." - -#: src/natcap/invest/carbon.py:159 -msgid "price of carbon" -msgstr "precio del carbono" - -#: src/natcap/invest/carbon.py:164 -#, fuzzy -msgid "" -"The annual market discount rate in the price of carbon, which reflects " -"society's preference for immediate benefits over future benefits. Required if " -"Run Valuation model is selected." -msgstr "" -"La tasa de descuento anual del mercado en el precio del carbono, que refleja " -"la preferencia de la sociedad por los beneficios inmediatos frente a los " -"futuros. Requerido si se selecciona el modelo de ejecución de valoración." - -#: src/natcap/invest/carbon.py:169 -msgid "annual market discount rate" -msgstr "tasa de descuento anual de mercado" - -#: src/natcap/invest/carbon.py:174 -#, fuzzy -msgid "" -"The relative annual increase of the price of carbon. Required if Run Valuation " -"model is selected." -msgstr "" -"El incremento anual relativo del precio del carbono. Requerido si se " -"selecciona el modelo de ejecución de valoración." - -#: src/natcap/invest/carbon.py:177 -msgid "annual price change" -msgstr "variación anual de precios" - -#: src/natcap/invest/cli.py:57 -msgid "Available models:" -msgstr "Modelos disponibles:" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:33 -msgid "Must be a polyline vector" -msgstr "Debe ser un vector polilínea" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:34 -msgid "Must be a point or multipoint geometry." -msgstr "Debe ser una geometría de punto o multipunto." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:60 -msgid "Map of the region over which to run the model." -msgstr "Mapa de la región sobre la que se ejecuta el modelo." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:66 -msgid "Interval at which to space shore points along the coastline." -msgstr "" -"Intervalo en el que se espacian los puntos de la orilla a lo largo de la línea " -"de costa." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:68 -msgid "model resolution" -msgstr "resolución del modelo" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:74 -msgid "" -"Map of all landmasses in and around the region of interest. It is not " -"recommended to clip this landmass to the AOI polygon because some functions in " -"the model require searching for landmasses around shore points up to the " -"distance defined in Maximum Fetch Distance, which likely extends beyond the " -"AOI polygon." -msgstr "" -"Mapa de todas las masas de tierra en y alrededor de la región de interés. No " -"se recomienda recortar esta masa de tierra al polígono ADI porque algunas " -"funciones en el modelo requieren la búsqueda de masas de tierra alrededor de " -"los puntos de la costa hasta la distancia definida en la distancia máxima de " -"búsqueda, que probablemente se extiende más allá del polígono AOI." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:81 -msgid "landmasses" -msgstr "masas de tierra" - -# In all this there is some coding error I don´t get. The translation itself is correct. -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:88 -#, python-format -msgid "" -"Proportion of the highest 10% of wind speeds in the record of interest that " -"blow in the direction of each sector." -msgstr "" -"Proporción del 10% más alto de las velocidades de viento en el registro de " -"interés que soplan en la dirección de cada sector." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:95 -#, python-format -msgid "" -"Average of the highest 10% of wind speeds that blow in the direction of each " -"sector." -msgstr "" -"Promedio del 10% más alto de las velocidades de viento que soplan en la " -"dirección de cada sector." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:100 -#, python-format -msgid "" -"Proportion of the highest 10% of wave power values on record that are in each " -"sector." -msgstr "" -"Proporción del 10% más alto de los valores de potencia de olas registrados que " -"se encuentran en cada sector." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:106 -#, python-format -msgid "" -"Average of the highest 10% of wave power values on record in the direction of " -"each sector." -msgstr "" -"Promedio del 10% más alto de valores de potencia de olas registrados en la " -"dirección de cada sector." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:111 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Average of the highest 10% of wind speeds that are centered on each main " -"sector direction X." -msgstr "" -"Promedio del 10% más alto de velocidades de viento centradas en cada dirección " -"X de sector principal." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:116 -msgid "" -"Map of gridded wind and wave data that represent storm conditions. This global " -"dataset is provided with the InVEST sample data. There are 80 required " -"columns; each of the 5 types is repeated for each sixteenth sector of the 360° " -"compass: [0,22,45,67,90,112,135,157,180,202,225,247,270,292,315,337]. For " -"example: REI_PCT0, V10PCT_90." -msgstr "" -"Mapa de datos cuadriculados de viento y oleaje que representan las condiciones " -"de las tormentas. Este conjunto de datos globales se proporciona con los datos " -"de muestra de InVEST. Hay 80 columnas necesarias; cada uno de los 5 tipos se " -"repite para cada decimosexto sector de la brújula de 360°: " -"[0,22,45,67,90,112,135,157,180,202,225,247,270,292,315,337]. Por ejemplo " -"REI_PCT0, V10PCT_90." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:124 -msgid "WaveWatchIII" -msgstr "WaveWatchIII" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:130 -msgid "" -"Maximum distance in meters to extend rays from shore points. Points with rays " -"equal to this distance accumulate ocean- driven wave exposure along those rays " -"and local-wind-driven wave exposure along the shorter rays." -msgstr "" -"Distancia máxima en metros para extender los rayos desde los puntos de la " -"costa. Los puntos con rayos iguales a esta distancia acumulan la exposición a " -"las olas impulsadas por el océano a lo largo de esos rayos y la exposición a " -"las olas impulsadas por el viento local a lo largo de los rayos más cortos." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:135 -msgid "maximum fetch distance" -msgstr "distancia máxima de alcance" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:143 -msgid "" -"Map of bathymetry (ocean depth). Bathymetry values should be negative, and any " -"positive values will be ignored. This should cover the area extending beyond " -"the AOI to the maximum fetch distance." -msgstr "" -"Mapa de batimetría (profundidad del océano). Los valores de la batimetría " -"deben ser negativos, y cualquier valor positivo será ignorado. Debe abarcar la " -"zona que se extiende más allá del ADI hasta la distancia máxima de alcance." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:149 -msgid "Bathymetry" -msgstr "Batimetría" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:155 -msgid "" -"Map of the edges of the continental shelf or other locally relevant bathymetry " -"contour." -msgstr "" -"Mapa de los bordes de la plataforma continental u otro contorno batimétrico " -"localmente relevante." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:158 -msgid "continental shelf contour" -msgstr "contorno de la plataforma continental" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:166 -msgid "" -"Map of elevation above sea level on land. This should cover the area extending " -"beyond the AOI by at least the elevation averaging radius. Elevation may be " -"measured in any unit." -msgstr "" -"Mapa de elevación sobre el nivel del mar en tierra. Debe cubrir el área que se " -"extiende más allá del ADI por lo menos el radio de promedio de elevación. La " -"elevación puede medirse en cualquier unidad." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:175 -msgid "" -"A radius around each shore point within which to average the elevation values " -"in the DEM raster." -msgstr "" -"Un radio alrededor de cada punto de la costa dentro del cual se promedian los " -"valores de elevación en el ráster MDE." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:178 -msgid "elevation averaging radius" -msgstr "radio de promedio de elevación" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:185 -msgid "Unique name for the habitat. No spaces allowed." -msgstr "Nombre único para el hábitat. No se permiten espacios." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:191 -msgid "" -"Map of area(s) where the habitat is present. If raster, presence of the " -"habitat can be represented by any value and absence of the habitat can be " -"represented by 0 and nodata values." -msgstr "" -"Mapa de la(s) zona(s) donde está presente el hábitat. Si se trata de un " -"raster, la presencia del hábitat puede representarse con cualquier valor y la " -"ausencia del hábitat puede representarse con valores 0 y nodata." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:199 -msgid "very high protection" -msgstr "protección muy alta" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:200 -msgid "high protection" -msgstr "protección alta" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:201 -msgid "moderate protection" -msgstr "protección moderada" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:202 -msgid "low protection" -msgstr "protección baja" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:203 -msgid "very low protection" -msgstr "protección muy baja" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:205 -msgid "Relative amount of coastline protection this habitat provides." -msgstr "" -"Cantidad relativa de protección de la línea de costa que proporciona este " -"hábitat." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:213 -msgid "" -"The distance beyond which this habitat will provide no protection to the " -"coastline." -msgstr "" -"La distancia más allá de la cual este hábitat no proporcionará ninguna " -"protección a la línea de costa." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:218 -msgid "Table that specifies spatial habitat data and parameters." -msgstr "Tabla que especifica los datos y parámetros espaciales del hábitat." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:220 -msgid "habitats table" -msgstr "tabla de hábitats" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:228 -msgid "very low exposure" -msgstr "exposición muy baja" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:229 -msgid "low exposure" -msgstr "exposición baja" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:230 -msgid "moderate exposure" -msgstr "exposición moderada" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:231 -msgid "high exposure" -msgstr "exposición alta" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:232 -msgid "very high exposure" -msgstr "exposición muy alta" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:234 -msgid "Relative exposure of the segment of coastline." -msgstr "Exposición relativa del segmento de costa." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:239 -msgid "Map of relative exposure of each segment of coastline." -msgstr "Mapa de la exposición relativa de cada segmento de costa." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:240 -msgid "geomorphology" -msgstr "geomorfología" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:245 -msgid "1: very low exposure" -msgstr "1: exposición muy baja" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:246 -msgid "2: low exposure" -msgstr "2: exposición baja" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:247 -msgid "3: moderate exposure" -msgstr "3: exposición moderada" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:248 -msgid "4: high exposure" -msgstr "4: exposición alta" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:249 -msgid "5: very high exposure" -msgstr "5: exposición muy alta" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:252 -msgid "" -"Exposure rank to assign to any shore points that are not near to any segment " -"in the geomorphology vector. Required if a Geomorphology vector is provided." -msgstr "" -"Rango de exposición para asignar a cualquier punto de la costa que no esté " -"cerca de ningún segmento en el vector geomorfológico. Es necesario si se " -"proporciona un vector geomorfológico." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:256 -msgid "geomorphology fill value" -msgstr "valor de relleno geomorfológico" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:264 -msgid "Map of total human population on each pixel." -msgstr "Mapa de la población humana total en cada píxel." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:265 -msgid "human population" -msgstr "población humana" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:272 -msgid "" -"The radius around each shore point within which to compute the average " -"population density. Required if a Human Population map is provided." -msgstr "" -"El radio alrededor de cada punto de la costa dentro del cual se calcula la " -"densidad media de población. Es necesario si se proporciona un mapa de " -"población humana." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:276 -msgid "population search radius" -msgstr "radio de búsqueda de la población" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:282 -msgid "" -"Sea level rise rate or amount. This field name must be chosen as the Sea Level " -"Rise Field." -msgstr "" -"Tasa o cantidad de aumento del nivel del mar. Este nombre de campo debe " -"elegirse como campo de aumento del nivel del mar." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:291 -msgid "" -"Map of sea level rise rates or amounts. May be any sea level rise metric of " -"interest, such as rate, or net rise/fall." -msgstr "" -"Mapa de las tasas o cantidades de aumento del nivel del mar. Puede ser " -"cualquier métrica de aumento del nivel del mar de interés, como la tasa o el " -"aumento/descenso neto." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:294 -msgid "sea level rise" -msgstr "aumento del nivel del mar" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:300 -msgid "" -"Name of the field in the sea level rise vector which contains the sea level " -"rise metric of interest. Required if a Sea Level Rise vector is provided." -msgstr "" -"Nombre del campo del vector de aumento del nivel del mar que contiene la " -"métrica de aumento del nivel del mar de interés. Es obligatorio si se " -"proporciona un vector de aumento del nivel del mar." - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:304 -msgid "sea level rise field" -msgstr "campo de aumento del nivel del mar" - -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:96 -msgid "" -"A table that maps each LULC code from the LULC map to one of the 175 canonical " -"crop names representing the crop grown in that LULC class." -msgstr "" -"Una tabla que asigna cada código LULC del mapa LULC a uno de los 175 nombres " -"de cultivos canónicos que representan el cultivo realizado en esa clase LULC." - -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:100 -msgid "LULC to Crop Table" -msgstr "Tabla de LULC a cultivos" - -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:112 -msgid "Table mapping each climate bin to yield percentiles for each crop." -msgstr "" -"Tabla que relaciona cada casilla climática con los percentiles de rendimiento " -"de cada cultivo." - -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:142 -msgid "Maps of climate bins for each crop." -msgstr "Mapas de los intervalos climáticos para cada cultivo." - -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:152 -msgid "Maps of actual observed yield for each crop." -msgstr "Mapas de rendimiento real observado para cada cultivo." - -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:207 -msgid "Path to the InVEST Crop Production Data directory." -msgstr "" -"Ruta de acceso al directorio de datos de producción de cultivos de InVEST." - -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:208 -msgid "model data directory" -msgstr "directorio de datos del modelo" - -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:23 -msgid "barley" -msgstr "cebada" - -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:24 -msgid "maize" -msgstr "maíz" - -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:25 -msgid "oil palm" -msgstr "palma aceitera" - -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:26 -msgid "potato" -msgstr "papa" - -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:27 -msgid "rice" -msgstr "arroz" - -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:28 -msgid "soybean" -msgstr "soya" - -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:29 -msgid "sugar beet" -msgstr "remolacha azucarera" - -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:30 -msgid "sugarcane" -msgstr "caña de azúcar" - -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:31 -msgid "wheat" -msgstr "trigo" - -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:61 -msgid "" -"A table that maps each LULC code from the LULC map to one of the 10 canonical " -"crop names representing the crop grown in that LULC class." -msgstr "" -"Una tabla que asigna cada código LULC del mapa LULC a uno de los 10 nombres de " -"cultivos canónicos que representan el cultivo realizado en esa clase LULC." - -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:65 -msgid "LULC to crop table" -msgstr "Tabla de LULC a cultivos" - -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:73 -msgid "One of the supported crop types." -msgstr "Uno de los tipos de cultivo admitidos." - -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:81 -msgid "A table that maps crops to fertilizer application rates." -msgstr "" -"Una tabla que relaciona los cultivos con las tasas de aplicación de " -"fertilizantes." - -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:83 -msgid "fertilization rate table" -msgstr "tabla de tasas de fertilización" - -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:156 -msgid "The Crop Production datasets provided with the model." -msgstr "" -"Los conjuntos de datos de producción de cultivos que se proporcionan con el " -"modelo." - -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:157 -msgid "model data" -msgstr "datos del modelo" - -# In this case I am not sure about translatingf the selected item. -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Number of closest regression models that are used when calculating the total " -"biomass. Each local model is linearly weighted by distance such that the " -"pixel's biomass is a function of each of these points with the closest point " -"having the largest effect. Must be an integer greater than 0. Required if " -"Compute Forest Edge Effects is selected." -msgstr "" -"Número de modelos de regresión más cercanos que se utilizan al calcular la " -"biomasa total. Cada modelo local está ponderado linealmente por la distancia, " -"de manera que la biomasa del píxel es una función de cada uno de estos puntos, " -"teniendo el punto más cercano el mayor efecto. Debe ser un número entero mayor " -"que 0. Se necesita si se selecciona el cálculo de efectos de borde de bosque." - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:58 -msgid "number of points to average" -msgstr "número de puntos a promediar" - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:70 -msgid "" -"Code for this LULC class from the LULC map. Every value in the LULC raster " -"must have a corresponding entry in this column." -msgstr "" -"Código de esta clase LULC del mapa LULC. Cada valor de la trama LULC debe " -"tener un input correspondiente en esta columna." - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:76 -msgid "" -"Enter 1 if the LULC class is tropical forest, 0 if it is not tropical forest." -msgstr "" -"Introduzca 1 si la clase LULC es bosque tropical, 0 si no es bosque tropical." - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:82 -msgid "Carbon density value for the aboveground carbon pool." -msgstr "" -"Valor de la densidad del carbono para la reserva de carbono sobre el suelo." - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:90 -msgid "" -"Carbon density value for the belowground carbon pool. Required if calculating " -"all pools." -msgstr "" -"Valor de la densidad del carbono para la reserva de carbono subterránea. Es " -"necesario si se calculan todas las reservas." - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:98 -msgid "" -"Carbon density value for the soil carbon pool. Required if calculating all " -"pools." -msgstr "" -"Valor de la densidad del carbono para la reserva de carbono del suelo. Es " -"necesario si se calculan todas las reservas." - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:106 -msgid "" -"Carbon density value for the dead matter carbon pool. Required if calculating " -"all pools." -msgstr "" -"Valor de la densidad del carbono para la reserva de carbono de la materia " -"muerta. Es necesario si se calculan todas las reservas." - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:111 -msgid "" -"A table mapping each LULC code from the LULC map to biophysical data for that " -"LULC class." -msgstr "" -"Una tabla que relaciona cada código LULC del mapa LULC con los datos " -"biofísicos de esa clase LULC." - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:127 -msgid "all" -msgstr "todos" - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:128 -msgid "" -"Use all pools (aboveground, belowground, soil, and dead matter) in the carbon " -"pool calculation." -msgstr "" -"Utilice todas las reservas (sobre el suelo, bajo el suelo, suelo y materia " -"muerta) en el cálculo del depósito de carbono." - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:132 -msgid "aboveground only" -msgstr "solo en la superficie" - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:133 -msgid "Only use the aboveground pool in the carbon pool calculation." -msgstr "" -"Solo utilice la reserva sobre el suelo en el cálculo de la reserva de carbono." - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:137 -msgid "Which carbon pools to consider." -msgstr "Qué reservas de carbono hay que tener en cuenta." - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:138 -msgid "carbon pools to calculate" -msgstr "reservas de carbono a calcular" - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:142 -msgid "Account for forest edge effects on aboveground carbon." -msgstr "" -"Tanga en cuenta los efectos de los bordes del bosque sobre el carbono sobre " -"el suelo." - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:143 -msgid "compute forest edge effects" -msgstr "calcule los efectos de los bordes del bosque" - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:151 -msgid "asymptotic" -msgstr "asintótico" - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:152 -msgid "logarithmic" -msgstr "logarítmico" - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:153 -msgid "linear" -msgstr "lineal" - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:155 -msgid "Optimal regression model for the area." -msgstr "Modelo de regresión óptimo para la zona." - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:160 -msgid "θ₁ parameter for the regression equation." -msgstr "parámetro θ₁ para la ecuación de regresión." - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:164 -msgid "θ₂ parameter for the regression equation." -msgstr "parámetro θ₂ para la ecuación de regresión." - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:168 -msgid "" -"θ₃ parameter for the regression equation. Used only for the asymptotic model." -msgstr "" -"parámetro θ₃ para la ecuación de regresión. Se utiliza solamente para el " -"modelo asintótico." - -# Idem -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:174 -#, fuzzy -msgid "" -"Map storing the optimal regression model for each tropical subregion and the " -"corresponding theta parameters for that regression equation. Default data is " -"provided. Required if Compute Forest Edge Effects is selected." -msgstr "" -"Mapa que almacena el modelo de regresión óptimo para cada subregión tropical y " -"los parámetros theta correspondientes para esa ecuación de regresión. Se " -"proporcionan datos por defecto. Es necesario si se selecciona la opción de " -"calcular los efectos de los bordes del bosque." - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:179 -msgid "global regression models" -msgstr "modelos de regresión global" - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:184 -#, fuzzy -msgid "" -"Proportion of forest edge biomass that is elemental carbon. Required if " -"Compute Forest Edge Effects is selected." -msgstr "" -"Proporción de la biomasa del borde del bosque que es carbono elemental. Es " -"necesaria si se selecciona la opción de calcular los efectos del borde del " -"bosque." - -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:187 -msgid "forest edge biomass to carbon conversion factor" -msgstr "factor de conversión de la biomasa del borde del bosque en carbono" - -#: src/natcap/invest/globio.py:44 -msgid "Use the predefined GLOBIO LULC map instead of providing the LULC map." -msgstr "" -"Utilice el mapa LULC predefinido de GLOBIO en lugar de proporcionar el mapa " -"LULC." - -#: src/natcap/invest/globio.py:47 -msgid "use predefined LULC" -msgstr "utilizar LULC predefinidos" - -#: src/natcap/invest/globio.py:53 -#, fuzzy -msgid "" -"Each LULC code must have a corresponding entry in the biophysical table. " -"Required if Use Predefined GLOBIO LULC is not selected." -msgstr "" -"Cada código LULC debe tener un input correspondiente en la tabla biofísica. Es " -"obligatorio si no se ha seleccionado la opción de utilizar LULC GLOBIO " -"predefinido." - -#: src/natcap/invest/globio.py:63 -msgid "LULC code from the LULC map input." -msgstr "Código LULC del input del mapa LULC." - -#: src/natcap/invest/globio.py:66 -msgid "Corresponding GLOBIO LULC code." -msgstr "Código LULC GLOBIO correspondiente." - -#: src/natcap/invest/globio.py:69 -msgid "" -"A table mapping each LULC code in the LULC raster input to the corresponding " -"GLOBIO LULC code for the class. Required if Use Predefined GLOBIO LULC is not " -"selected." -msgstr "" -"Una tabla que mapea cada código LULC en el input del ráster LULC al " -"correspondiente código LULC GLOBIO para la clase. Es necesario si no se " -"selecciona la opción Usar LULC GLOBIO predefinida." - -#: src/natcap/invest/globio.py:73 -msgid "LULC to GLOBIO LULC Table" -msgstr "Tabla LULC a LULC GLOBIO " - -#: src/natcap/invest/globio.py:79 -msgid "" -"Maps of the location of infrastructure. For rasters, any valid value greater " -"than zero indicates the presence of infrastrucutre. For vectors, any " -"geometries indicate the presence of infrastructure." -msgstr "" -"Mapas de la ubicación de las infraestructuras. Para los rásters, cualquier " -"valor válido superior a cero indica la presencia de infraestructuras. Para los " -"vectores, cualquier geometría indica la presencia de infraestructuras." - -#: src/natcap/invest/globio.py:90 -msgid "" -"Directory containing raster and/or vector map(s) any forms of infrastructure " -"to consider in the MSA calculation." -msgstr "" -"Directorio que contiene mapa(s) ráster y/o vectorial(es) cualquier forma de " -"infraestructura a considerar en el cálculo de la abundancia media de especies " -"(AME)." - -#: src/natcap/invest/globio.py:93 -msgid "infrastructure directory" -msgstr "directorio de infraestructuras" - -# Not sure about translating the selected item -#: src/natcap/invest/globio.py:100 -msgid "" -"Map of the proportion of each pixel that is pasture. Required if Use " -"Predefined GLOBIO LULC is not selected." -msgstr "" -"Mapa de la proporción de cada píxel que es pasto. Es necesario si no se " -"selecciona la opción de usar LULC GLOBIO predefinido." - -#: src/natcap/invest/globio.py:103 -msgid "pasture" -msgstr "pasto" - -#: src/natcap/invest/globio.py:106 -msgid "potential vegetation" -msgstr "vegetación potencial" - -# Idem -#: src/natcap/invest/globio.py:111 -msgid "" -"Map of potential vegetation classes from Ramankutty and Foley (1999). Required " -"if Use Predefined GLOBIO LULC is not selected." -msgstr "" -"Mapa de clases de vegetación potencial de Ramankutty y Foley (1999). Es " -"necesario si no se selecciona la opción de usar LULC GLOBIO predefinido." - -# Idem -#: src/natcap/invest/globio.py:119 -msgid "" -"Areas in the Pasture map with a pasture proportion greater than or equal to " -"this threshold are considered grassland or livestock grazing areas. Required " -"if Use Predefined GLOBIO LULC is not selected." -msgstr "" -"Las áreas en el mapa de pastos con una proporción de pastos mayor o igual a " -"este umbral se consideran áreas de pastizales o de pastoreo de ganado. Es " -"obligatorio si no se selecciona la opción de utilizar LULC GLOBIO predefinido." - -#: src/natcap/invest/globio.py:124 -msgid "pasture threshold" -msgstr "umbral de pastoreo" - -#: src/natcap/invest/globio.py:128 -msgid "Proportion of total agriculture that is intensive. " -msgstr "Proporción de la agricultura total que es intensiva. " - -#: src/natcap/invest/globio.py:130 -msgid "proportion of intensified agriculture" -msgstr "proporción de agricultura intensificada" - -# Check English (ragmentation) -#: src/natcap/invest/globio.py:135 -msgid "" -"Forest ragmentation quality index threshold below which an area is classified " -"as secondary forest. Areas with FFQI greater than or equal to this threshold " -"are classified as primary forest. Required if Use Predefined GLOBIO LULC is " -"not selected." -msgstr "" -"Umbral del índice de calidad de fragmentación forestal por debajo del cual una " -"zona se clasifica como bosque secundario. Las áreas con un ICFF mayor o igual " -"a este umbral se clasifican como bosque primario. Obligatorio si no se " -"selecciona la opción de utilizar LULC GLOBIO predefinido ." - -#: src/natcap/invest/globio.py:141 -msgid "primary threshold" -msgstr "umbral primario" - -#: src/natcap/invest/globio.py:150 -msgid "" -"This MSA value represents infrastructure impacts on primary vegetation. The " -"value in the 'value' column is a distance range in meters." -msgstr "" -"Este valor AME representa los impactos de la infraestructura en la vegetación " -"primaria. El valor de la columna \"valor\" es un rango de distancia en metros." - -#: src/natcap/invest/globio.py:156 -msgid "" -"This MSA value represents infrastructure impacts on non-primary vegetation. " -"The value in the 'value' column is a distance range in meters." -msgstr "" -"Este valor AME representa los impactos de la infraestructura en la vegetación " -"no primaria. El valor de la columna \"valor\" es un rango de distancia en " -"metros." - -#: src/natcap/invest/globio.py:162 -msgid "" -"This MSA value represents fragmentation impacts. The value in the 'value' " -"column is an FFQI range." -msgstr "" -"Este valor AME representa los impactos de la fragmentación. El valor de la " -"columna \"valor\" es un rango FFQI." - -#: src/natcap/invest/globio.py:167 -msgid "" -"This MSA value represents land-use impacts. The value in the 'value' column is " -"one of the GLOBIO-recognized LULC codes." -msgstr "" -"Este valor AME representa los impactos del uso de la tierra. El valor de la " -"columna \"valor\" es uno de los códigos LULC reconocidos por GLOBIO." - -#: src/natcap/invest/globio.py:172 -msgid "The type of MSA value in this row." -msgstr "El tipo de valor AME en esta fila." - -#: src/natcap/invest/globio.py:176 -msgid "" -"Indicates a number or range of a bin. This may be a single number e.g. 1000, a " -"range (two numbers separated by a hyphen e.g. 1000-2000), or an upper or lower " -"bound (a number preceded by > or < e.g. <5" -msgstr "" -"Indica un número o un rango de una intevalo. Puede ser un solo número, por " -"ejemplo, 1000, un rango (dos números separados por un guion, por ejemplo, " -"1000-2000), o un límite superior o inferior (un número precedido por > o <, " -"por ejemplo, <5" - -#: src/natcap/invest/globio.py:184 -msgid "" -"MSA value for the MSA type specified in the 'msa_type' column, when the impact " -"value is within the range given in the 'value' column." -msgstr "" -"Valor de AME para el tipo de especificado en la columna \"msa_type\", cuando " -"el valor de impacto está dentro del rango dado en la columna \"value\"." - -#: src/natcap/invest/globio.py:189 -msgid "" -"Table that sets the MSA values for each impact driver and each range of impact " -"values." -msgstr "" -"Tabla que establece los valores AME para cada motor de impacto y cada rango de " -"valores de impacto." - -#: src/natcap/invest/globio.py:192 -msgid "MSA Parameter Table" -msgstr "Tabla de parámetros AME" - -#: src/natcap/invest/globio.py:203 -msgid "" -"Predefined GLOBIO LULC map using the standard GLOBIO classification scheme and " -"codes. Required if Use Predefined GLOBIO LULC is selected." -msgstr "" -"Mapa LULC predefinido de GLOBIO que utiliza el esquema de clasificación y los " -"códigos estándar de GLOBIO. Es necesario si se selecciona la opción de usar " -"LULC GLOBIO predefinido." - -#: src/natcap/invest/globio.py:207 -msgid "GLOBIO Classified Land Use" -msgstr "Uso del suelo clasificado por GLOBIO" - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:23 -#, fuzzy -msgid "" -"Threats {threats} does not match any column in the sensitivity table. " -"Sensitivity columns: {column_names}" -msgstr "" -"Amenazas {threats} no coincide con ninguna columna de la tabla de " -"sensibilidad. Columnas de sensibilidad: {column_names}" - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:26 -msgid "" -"The column '{column_name}' was not found in the Threat Data table for the " -"corresponding input LULC scenario." -msgstr "" -"La columna '{column_name}' no se encontró en la tabla de Datos de Amenazas " -"para el escenario LULC de input correspondiente." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:29 -#, fuzzy -msgid "" -"A threat raster for threats: {threat_list} was not found or it could not be " -"opened by GDAL." -msgstr "" -"No se halló un ráster de amenazas para las amenazas: {threat_list} o no pudo " -"ser abierta por GDAL." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:32 -msgid "Threat paths must be unique. Duplicates: " -msgstr "Las rutas de las amenazas deben ser únicas. Duplicados: " - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:50 -msgid "" -"Map of LULC at present. All values in this raster must have corresponding " -"entries in the Sensitivity table." -msgstr "" -"Mapa de LULC en la actualidad. Todos los valores de este raster deben tener " -"los inputs correspondientes en la tabla de sensibilidad." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:53 -msgid "current land cover" -msgstr "cobertura del suelo actual" - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:59 -msgid "" -"Map of LULC in a future scenario. All values in this raster must have " -"corresponding entries in the Sensitivity Table. Must use the same " -"classification scheme and codes as in the Current LULC map." -msgstr "" -"Mapa de LULC en un escenario futuro. Todos los valores de este ráster deben " -"tener los inputs correspondientes en la Tabla de Sensibilidad. Debe utilizar " -"el mismo esquema de clasificación y códigos que en el mapa LULC actual." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:64 -msgid "future land cover" -msgstr "cobertura futura del suelo" - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:70 -msgid "" -"Map of LULC in a baseline scenario, when intensive landscape management was " -"relatively rare. All values in this raster must have corresponding entries in " -"the Sensitivity table. Must use the same classification scheme and codes as in " -"the Current LULC map." -msgstr "" -"Mapa de LULC en un escenario de referencia, cuando la gestión intensiva del " -"paisaje era relativamente rara. Todos los valores de este ráster deben tener " -"los inputs correspondientes en la tabla de sensibilidad. Debe utilizar el " -"mismo esquema de clasificación y códigos del mapa LULC actual." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:76 -msgid "baseline land cover" -msgstr "cobertura terrestre de línea de base" - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:83 -msgid "" -"Name of the threat. Each threat name must have a corresponding column in the " -"Sensitivity table." -msgstr "" -"Nombre de la amenaza. Cada nombre de amenaza debe tener una columna " -"correspondiente en la tabla de sensibilidad." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:89 -msgid "" -"The maximum distance over which each threat affects habitat quality. The " -"impact of each degradation source will decline to zero at this maximum " -"distance. This value must be greater than or equal to the pixel size of your " -"LULC raster(s)." -msgstr "" -"La distancia máxima a la que cada amenaza afecta a la calidad del hábitat. El " -"impacto de cada fuente de degradación se reducirá a cero en esta distancia " -"máxima. Este valor debe ser mayor o igual que el tamaño del píxel de lo(s) " -"ráster(s) LULC." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:98 -msgid "The impact of each threat on habitat quality, relative to other threats." -msgstr "" -"El impacto de cada amenaza en la calidad del hábitat, en relación con otras " -"amenazas." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:106 -msgid "Effects of the threat decay linearly with distance from the threat." -msgstr "" -"Los efectos de la amenaza decaen linealmente con la distancia a la amenaza." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:110 -msgid "Effects of the threat decay exponentially with distance from the threat." -msgstr "" -"Los efectos de la amenaza decaen exponencialmente con la distancia a esta." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:114 -msgid "The type of decay over space for each threat." -msgstr "El tipo de decaimiento a lo largo del espacio para cada amenaza." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:119 -msgid "" -"Map of the threat's distribution in the current scenario. Each pixel value is " -"the relative intensity of the threat at that location. " -msgstr "" -"Mapa de la distribución de la amenaza en el escenario actual. El valor de cada " -"píxel es la intensidad relativa de la amenaza en ese lugar. " - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:128 -msgid "" -"Map of the threat's distribution in the future scenario. Each pixel value is " -"the relative intensity of the threat at that location. Required if Future LULC " -"is provided." -msgstr "" -"Mapa de la distribución de la amenaza en el escenario futuro. El valor de cada " -"píxel es la intensidad relativa de la amenaza en ese lugar. Se requiere si se " -"proporciona el LULC futuro." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:138 -msgid "" -"Map of the threat's distribution in the baseline scenario. Each pixel value is " -"the relative intensity of the threat at that location. Required if Baseline " -"LULC is provided." -msgstr "" -"Mapa de la distribución de la amenaza en el escenario base. El valor de cada " -"píxel es la intensidad relativa de la amenaza en ese lugar. Necesario si se " -"proporciona el LULC de referencia." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:145 -msgid "" -"Table mapping each threat of interest to its properties and distribution maps. " -"Paths are relative to the threats table path." -msgstr "" -"Tabla que relaciona cada amenaza de interés con sus propiedades y mapas de " -"distribución. Las rutas son relativas a la ruta de la tabla de amenazas." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:149 -msgid "threats table" -msgstr "tabla de amenazas" - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:157 -msgid "" -"The region's relative accessibility to threats, where 0 represents completely " -"inaccessible and 1 represents completely accessible." -msgstr "" -"La accesibilidad relativa de la región a las amenazas, en la que 0 representa " -"que es completamente inaccesible y 1 que es completamente accesible." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:165 -msgid "" -"Map of the relative protection that legal, institutional, social, and physical " -"barriers provide against threats. Any cells not covered by a polygon will be " -"set to 1." -msgstr "" -"Mapa de la protección relativa que ofrecen las barreras legales, " -"institucionales, sociales y físicas contra las amenazas. Las celdas que no " -"estén cubiertas por un polígono se establecerán en 1." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:169 -msgid "accessibility to threats" -msgstr "accesibilidad a las amenazas" - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:176 -msgid "LULC codes corresponding to those in the LULC rasters." -msgstr "Códigos LULC correspondientes a los de los rásters LULC." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:181 -msgid "" -"Suitability of this LULC class as habitat, where 0 is not suitable and 1 is " -"completely suitable." -msgstr "" -"Aptitud de esta clase de LULC como hábitat, donde 0 es no apto y 1 es " -"completamente apto." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:187 -#, fuzzy -msgid "" -"The relative sensitivity of each LULC class to each type of threat, where 1 " -"represents high sensitivity and 0 represents that it is unaffected. There must " -"be one threat column for each threat name in the 'threats' column of the " -"Threats Table." -msgstr "" -"La sensibilidad relativa de cada clase de LULC a cada tipo de amenaza, donde 1 " -"representa una alta sensibilidad y 0 representa que no le afecta. Debe haber " -"una columna de amenazas por cada nombre de amenaza en la columna \"amenazas\" " -"de la Tabla de Amenazas." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:195 -msgid "" -"Table mapping each LULC class to data about the species' habitat preference " -"and threat sensitivity in areas with that LULC." -msgstr "" -"Tabla que relaciona cada clase de LULC con los datos sobre la preferencia de " -"hábitat de la especie y la sensibilidad a las amenazas en zonas con ese LULC." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:199 -msgid "sensitivity table" -msgstr "tabla de sensibilidad" - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:205 -msgid "Half-saturation constant used in the degradation equation." -msgstr "Constante de semisaturación utilizada en la ecuación de degradación." - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:207 -msgid "half-saturation constant" -msgstr "constante de semisaturación" - -#: src/natcap/invest/hra.py:68 -msgid "habitat stressor table" -msgstr "tabla de factores de estrés del hábitat" - -#: src/natcap/invest/hra.py:69 -msgid "A table describing each habitat and stressor." -msgstr "Una tabla que describe cada hábitat y factor de estrés." - -#: src/natcap/invest/hra.py:74 -#, fuzzy -msgid "" -"A unique name for each habitat or stressor. These names must match the habitat " -"and stressor names in the Criteria Scores Table." -msgstr "" -"Un nombre único para cada hábitat o factor de estrés. Estos nombres deben " -"coincidir con los nombres de los hábitats y de los factores de estrés en la " -"tabla de calificaciones de los criterios." - -#: src/natcap/invest/hra.py:83 -msgid "" -"Pixel values are 1, indicating presence of the habitat/stressor, or 0 " -"indicating absence. Any values besides 0 or 1 will be treated as 0." -msgstr "" -"Los valores de los píxeles son 1, que indica la presencia del hábitat/estrés, " -"o 0, que indica la ausencia. Cualquier valor que no sea 0 o 1 se tratará como " -"0." - -#: src/natcap/invest/hra.py:90 -msgid "" -"Map of where the habitat or stressor exists. For rasters, a pixel value of 1 " -"indicates presence of the habitat or stressor. 0 (or any other value) " -"indicates absence of the habitat or stressor. For vectors, a polygon indicates " -"an area where the habitat or stressor is present." -msgstr "" -"Mapa de dónde existe el hábitat o el factor de estrés. En el caso de los " -"rásters, un valor de píxel de 1 indica la presencia del hábitat o del factor " -"de estrés. 0 (o cualquier otro valor) indica la ausencia del hábitat o del " -"factor de estrés. En el caso de los vectores, un polígono indica un área en la " -"que está presente el hábitat o el factor de estrés." - -#: src/natcap/invest/hra.py:101 -msgid "habitat" -msgstr "hábitat" - -#: src/natcap/invest/hra.py:102 -msgid "stressor" -msgstr "factor de estrés" - -#: src/natcap/invest/hra.py:104 -msgid "Whether this row is for a habitat or a stressor." -msgstr "Si esta fila es para un hábitat o un factor de estrés." - -#: src/natcap/invest/hra.py:110 -msgid "" -"The desired buffer distance used to expand a given stressor’s influence or " -"footprint. This should be left blank for habitats, but must be filled in for " -"stressors. Enter 0 if no buffering is desired for a given stressor. The model " -"will round down this buffer distance to the nearest cell unit. e.g., a buffer " -"distance of 600m will buffer a stressor’s footprint by two grid cells if the " -"resolution of analysis is 250m." -msgstr "" -"La distancia de amortiguamiento deseada para ampliar la influencia o la huella " -"de un factor de estrés determinado. Debe dejarse en blanco para los hábitats, " -"pero debe rellenarse para los factores de estrés. Introduzca 0 si no se desea " -"ningún amortiguamiento para un factor determinado. El modelo redondeará hacia " -"abajo esta distancia de amortiguación a la unidad de celda más cercana. Por " -"ejemplo, una distancia de amortiguación de 600m amortiguará la huella de un " -"factor de estrés en dos celdas de la cuadrícula si la resolución del análisis " -"es de 250m." - -#: src/natcap/invest/hra.py:125 -msgid "criteria scores table" -msgstr "tabla de calificaciones de los criterios" - -#: src/natcap/invest/hra.py:126 -msgid "A table of criteria scores for all habitats and stressors." -msgstr "" -"Una tabla de calificaciones de criterios para todos los hábitats y factores de " -"estrés." - -#: src/natcap/invest/hra.py:132 -msgid "resolution of analysis" -msgstr "resolución del análisis" - -#: src/natcap/invest/hra.py:133 -msgid "" -"The resolution at which to run the analysis. The model outputs will have this " -"resolution." -msgstr "" -"La resolución con la que se ejecuta el análisis. Los resultados del modelo " -"tendrán esta resolución." - -#: src/natcap/invest/hra.py:141 -msgid "maximum criteria score" -msgstr "calificación máxima de los criterios" - -#: src/natcap/invest/hra.py:142 -msgid "The highest possible criteria score in the scoring system." -msgstr "" -"La mayor calificación posible de los criterios en el sistema de calificación." - -#: src/natcap/invest/hra.py:149 -msgid "risk equation" -msgstr "ecuación de riesgo" - -#: src/natcap/invest/hra.py:150 -msgid "The equation to use to calculate risk from exposure and consequence." -msgstr "" -"La ecuación que se debe utilizar para calcular el riesgo a partir de la " -"exposición y las consecuencias." - -#: src/natcap/invest/hra.py:155 -msgid "Multiplicative" -msgstr "Multiplicativo" - -#: src/natcap/invest/hra.py:156 -msgid "Euclidean" -msgstr "Euclidiano" - -#: src/natcap/invest/hra.py:160 -msgid "decay equation" -msgstr "ecuación de decaimiento" - -#: src/natcap/invest/hra.py:161 -msgid "The equation to model effects of stressors in buffer areas." -msgstr "" -"La ecuación para modelizar los efectos de los factores de estrés en las zonas " -"de amortiguamiento." - -#: src/natcap/invest/hra.py:166 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: src/natcap/invest/hra.py:167 -msgid "No decay. Stressor has full effect in the buffer area." -msgstr "" -"No hay decaimiento. El factor tiene pleno efecto en la zona de amortiguación." - -#: src/natcap/invest/hra.py:171 -msgid "Linear" -msgstr "Lineal" - -#: src/natcap/invest/hra.py:172 -msgid "" -"Stressor effects in the buffer area decay linearly with distance from the " -"stressor." -msgstr "" -"Los efectos del factor de estres en la zona de amortiguación decaen " -"linealmente con la distancia al factor." - -#: src/natcap/invest/hra.py:176 -msgid "Exponential" -msgstr "Exponencial" - -#: src/natcap/invest/hra.py:177 -msgid "" -"Stressor effects in the buffer area decay exponentially with distance from the " -"stressor." -msgstr "" -"Los efectos del factor en la zona de amortiguación decaen exponencialmente " -"con la distancia al factor." - -#: src/natcap/invest/hra.py:190 -msgid "" -"Uniquely identifies each feature. Required if the vector contains more than " -"one feature." -msgstr "" -"Identifica de forma exclusiva cada característica. Se necesita si el vector " -"contiene más de una característica." - -#: src/natcap/invest/hra.py:195 -msgid "" -"A GDAL-supported vector file containing features representing one or more " -"planning regions or subregions." -msgstr "" -"Un archivo vectorial compatible con GDAL que contiene características que " -"representan una o más regiones o subregiones de planificación." - -#: src/natcap/invest/hra.py:200 -msgid "Number of Overlapping Stressors" -msgstr "Número de factores de estrés superpuestos" - -#: src/natcap/invest/hra.py:203 -msgid "" -"The number of overlapping stressors to consider as 'maximum' when " -"reclassifying risk scores into high/medium/low. Affects the breaks between " -"risk classifications." -msgstr "" -"El número de factores de estrés superpuestos a considerar como \"máximo\" al " -"reclasificar las calificaciones de riesgo en alto/medio/bajo. Afecta a las " -"rupturas entre las clasificaciones de riesgo." - -#: src/natcap/invest/hra.py:212 -msgid "Generate GeoJSONs" -msgstr "Generar GeoJSONs" - -#: src/natcap/invest/hra.py:213 -msgid "Generate GeoJSON outputs for web visualization." -msgstr "Generar resultados GeoJSON para la visualización web." - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:18 -msgid "Annual Water Yield" -msgstr "Rendimiento anual de agua" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:24 -msgid "Carbon Storage and Sequestration" -msgstr "Almacenamiento y secuestración de carbono" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:30 -msgid "Coastal Blue Carbon" -msgstr "Carbono azul costero" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:36 -msgid "Coastal Blue Carbon Preprocessor" -msgstr "Preprocesador de Carbono azul costero" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:42 -msgid "Coastal Vulnerability" -msgstr "Vulnerabilidad costera" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:48 -msgid "Crop Production: Percentile" -msgstr "Producción de cultivos: Percentil" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:54 -msgid "Crop Production: Regression" -msgstr "Producción de cultivos: Regresión" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:60 -msgid "DelineateIt" -msgstr "DelineateIt" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:66 -msgid "Forest Carbon Edge Effect" -msgstr "Efecto de borde del carbono forestal" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:72 -msgid "GLOBIO" -msgstr "GLOBIO" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:78 -msgid "Habitat Quality" -msgstr "Calidad del hábitat" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:84 -msgid "Habitat Risk Assessment" -msgstr "Evaluación del riesgo del hábitat" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:90 -msgid "Nutrient Delivery Ratio" -msgstr "Proporción de suministro de nutrientes" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:96 -msgid "Crop Pollination" -msgstr "Polinización de cultivos" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:102 -msgid "Visitation: Recreation and Tourism" -msgstr "Visitación: Ocio y Turismo" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:108 -msgid "RouteDEM" -msgstr "RouteDEM" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:114 -msgid "Scenario Generator: Proximity Based" -msgstr "Generador de escenarios: Basado en la proximidad" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:120 -msgid "Scenic Quality" -msgstr "Calidad paisajística" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:126 -msgid "Sediment Delivery Ratio" -msgstr "Tasa de suministro de sedimentos" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:132 -msgid "Seasonal Water Yield" -msgstr "Rendimiento hídrico estacional" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:138 -msgid "Urban Stormwater Retention" -msgstr "Retención de aguas pluviales urbanas" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:144 -msgid "Wave Energy Production" -msgstr "Producción de energía de las olas" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:150 -msgid "Wind Energy Production" -msgstr "Producción de energía eólica" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:156 -msgid "Urban Flood Risk Mitigation" -msgstr "Mitigación del riesgo de inundaciones urbanas" - -#: src/natcap/invest/model_metadata.py:162 -msgid "Urban Cooling" -msgstr "Enfriamiento urbano" - -#: src/natcap/invest/pollination.py:37 -msgid "" -"Map of LULC codes. All values in this raster must have corresponding entries " -"in the Biophysical Table." -msgstr "" -"Mapa de códigos LULC. Todos los valores de este ráster deben tener los inputs " -"correspondientes en la Tabla Biofísica." - -#: src/natcap/invest/pollination.py:46 -msgid "" -"Unique name or identifier for each pollinator species or guild of interest." -msgstr "" -"Nombre o identificador único para cada especie o gremio de polinizadores de " -"interés." - -#: src/natcap/invest/pollination.py:52 -msgid "" -"Utilization of the substrate by this species, where 1 indicates the nesting " -"substrate is fully utilized and 0 indicates it is not utilized at all. Replace " -"[SUBSTRATE] with substrate names matching those in the Biophysical Table, so " -"that there is a column for each substrate." -msgstr "" -"Utilización del sustrato por parte de esta especie, donde 1 indica que el " -"sustrato de anidación se utiliza completamente y 0 indica que no se utiliza en " -"absoluto. Reemplace [SUSTRATO] con nombres de sustratos que coincidan con los " -"de la Tabla Biofísica, de modo que haya una columna para cada sustrato." - -#: src/natcap/invest/pollination.py:62 -msgid "" -"Pollinator activity for this species/guild in each season. 1 indicates maximum " -"activity for the species/guild, and 0 indicates no activity. Replace [SEASON] " -"with season names matching those in the biophysical table, so that there is a " -"column for each season." -msgstr "" -"Actividad de los polinizadores para esta especie o gremio en cada estación. el " -"1 indica la máxima actividad de la especie o gremio, y el 0 indica que no hay " -"actividad. Sustituya [ESTACIÓN] por los nombres de las estaciones que " -"coincidan con los de la tabla biofísica, de modo que haya una columna para " -"cada estación." - -#: src/natcap/invest/pollination.py:73 -msgid "Average distance that this species or guild travels to forage on flowers." -msgstr "" -"Distancia media que recorre esta especie o gremio para alimentarse de flores." - -#: src/natcap/invest/pollination.py:79 -msgid "" -"The proportion of total pollinator abundance that consists of this species/" -"guild." -msgstr "" -"La proporción de la abundancia total de polinizadores que consiste en esta " -"especie/gremio." - -#: src/natcap/invest/pollination.py:84 -msgid "" -"A table mapping each pollinator species or guild of interest to its " -"pollination-related parameters." -msgstr "" -"Una tabla que mapea cada especie o gremio de polinizadores de interés con sus " -"parámetros relacionados con la polinización." - -#: src/natcap/invest/pollination.py:87 -msgid "Guild Table" -msgstr "Tabla de gremios" - -#: src/natcap/invest/pollination.py:94 -msgid "LULC code representing this class in the LULC raster." -msgstr "Código LULC que representa esta clase en el ráster LULC." - -#: src/natcap/invest/pollination.py:100 -msgid "" -"Index of availability of the given substrate in this LULC class. Replace " -"[SUBSTRATE] with substrate names matching those in the Guild Table, so that " -"there is a column for each substrate." -msgstr "" -"Índice de disponibilidad del sustrato dado en esta clase LULC. Sustituir " -"[SUSTRATO] por los nombres de los sustratos que coincidan con los de la tabla " -"de gremios, de modo que haya una columna para cada sustrato." - -#: src/natcap/invest/pollination.py:107 -msgid "" -"Abundance of flowers during the given season in this LULC class. This is the " -"proportion of land area covered by flowers, multiplied by the proportion of " -"the season for which there is that coverage. Replace [SEASON] with season " -"names matching those in the Guild Table, so that there is a column for each " -"season." -msgstr "" -"Abundancia de flores durante la estación dada en esta clase de LULC. Se trata " -"de la proporción de superficie cubierta por flores, multiplicada por la " -"proporción de la estación para la que existe esa cobertura. Sustituya " -"[ESTACIÓN] por los nombres de las estaciones que coincidan con los de la tabla " -"de gremios, de modo que haya una columna para cada estación." - -#: src/natcap/invest/pollination.py:116 -msgid "" -"A table mapping each LULC class to nesting availability and floral abundance " -"data for each substrate and season in that LULC class. All values in the LULC " -"raster must have corresponding entries in this table." -msgstr "" -"Una tabla que relacione cada clase de LULC con los datos de disponibilidad de " -"nidos y abundancia de flores para cada sustrato y estación en esa clase de " -"LULC. Todos los valores de la trama LULC deben tener sus correspondientes " -"inputs en esta tabla." - -#: src/natcap/invest/pollination.py:128 -msgid "" -"Name of the crop grown on each polygon, e.g. 'blueberries', 'almonds', etc." -msgstr "" - -#: src/natcap/invest/pollination.py:133 -msgid "" -"The half saturation coefficient for the crop grown in this area. This is the " -"wild pollinator abundance (i.e. the proportion of all pollinators that are " -"wild) needed to reach half of the total potential pollinator-dependent yield." -msgstr "" -"El coeficiente de media saturación para el cultivo que se produce en esta " -"zona. Se trata de la abundancia de polinizadores silvestres (es decir, la " -"proporción de todos los polinizadores que son silvestres) necesaria para " -"alcanzar la mitad del rendimiento total potencial dependiente de los " -"polinizadores." - -#: src/natcap/invest/pollination.py:141 -#, fuzzy -msgid "" -"The season in which the crop is pollinated. Season names must match those in " -"the Guild Table and Biophysical Table." -msgstr "" -"La estación en la que se poliniza el cultivo. Los nombres de las estaciones " -"deben coincidir con los de la Tabla de gremios y la Tabla biofísica." - -#: src/natcap/invest/pollination.py:147 -msgid "" -"The floral resources available at this farm for the given season. Replace " -"[SEASON] with season names matching those in the Guild Table and Biophysical " -"Table, so that there is one field for each season." -msgstr "" -"Los recursos florales disponibles en esta granja para la temporada dada. " -"Sustituya [ESTACIÓN] por los nombres de las estaciones que coincidan con los " -"de la Tabla de Gremios y la Tabla Biofísica, de modo que haya un campo para " -"cada estación." - -#: src/natcap/invest/pollination.py:155 -msgid "" -"The nesting suitability for the given substrate at this farm. given substrate. " -"Replace [SUBSTRATE] with substrate names matching those in the Guild Table and " -"Biophysical Table, so that there is one field for each substrate." -msgstr "" -"La idoneidad de anidación para el sustrato dado en esta granja. sustrato dado. " -"Sustituir [SUSTRATO] por los nombres de los sustratos que coincidan con los de " -"la tabla de gremios y la tabla biofísica, de modo que haya un campo para cada " -"sustrato." - -#: src/natcap/invest/pollination.py:163 -msgid "The proportion of crop dependent on pollinators." -msgstr "La proporción de cultivos que dependen de los polinizadores." - -#: src/natcap/invest/pollination.py:168 -msgid "" -"The proportion of pollination required on the farm that is provided by managed " -"pollinators." -msgstr "" -"La proporción de la polinización necesaria en la finca que es proporcionada " -"por los polinizadores gestionados." - -#: src/natcap/invest/pollination.py:174 -msgid "" -"Map of farm sites to be analyzed, with pollination data specific to each farm." -msgstr "" -"Mapa de lis sitios de las fincas que se van a analizar, con los datos de " -"polinización específicos de cada finca." - -#: src/natcap/invest/pollination.py:177 -msgid "farms map" -msgstr "mapa de fincas" - -#: src/natcap/invest/routedem.py:20 -msgid "Must be between 1 and {maximum}" -msgstr "Debe estar entre 1 y {maximum}" - -#: src/natcap/invest/routedem.py:36 -msgid "Index of the raster band to use, for multi-band rasters." -msgstr "" -"Índice de la banda del ráster que se va a utilizar, para los rásters " -"multibanda." - -#: src/natcap/invest/routedem.py:38 -msgid "band index" -msgstr "índice de bandas" - -#: src/natcap/invest/routedem.py:45 -msgid "" -"All water on a pixel flows into the most downhill of its 8 surrounding pixels" -msgstr "" -"Toda el agua de un píxel fluye hacia el más bajo de sus 8 píxeles circundantes" - -#: src/natcap/invest/routedem.py:50 -msgid "" -"Flow off a pixel is modeled fractionally so that water is split among multiple " -"downslope pixels" -msgstr "" -"El flujo de un píxel se modeliza de forma fraccionada para que el agua se " -"reparta entre varios píxeles pendiente abajo" - -#: src/natcap/invest/routedem.py:54 -msgid "The routing algorithm to use." -msgstr "El algoritmo de enrutamiento a utilizar." - -#: src/natcap/invest/routedem.py:55 -msgid "routing algorithm" -msgstr "algoritmo de enrutamiento" - -#: src/natcap/invest/routedem.py:60 -msgid "Calculate flow direction from the provided DEM." -msgstr "Calcule la dirección del flujo a partir del MDE proporcionado." - -#: src/natcap/invest/routedem.py:61 -msgid "calculate flow direction" -msgstr "cálcular la dirección del flujo" - -#: src/natcap/invest/routedem.py:66 -msgid "Calculate flow accumulation from the flow direction output." -msgstr "" -"Calcular la acumulación de flujo a partir de la salida de la dirección del " -"flujo." - -#: src/natcap/invest/routedem.py:68 -msgid "calculate flow accumulation" -msgstr "cálcular la acumulación de flujo" - -#: src/natcap/invest/routedem.py:73 -msgid "Calculate streams from the flow accumulation output. " -msgstr "Calcular los flujos a partir de la salida de la acumulación de flujos. " - -#: src/natcap/invest/routedem.py:75 -msgid "calculate streams" -msgstr "calcular ls corrientes" - -#: src/natcap/invest/routedem.py:82 -msgid "Required if Calculate Streams is selected." -msgstr "Necesario si se selecciona la opción de calcular corrientes." - -#: src/natcap/invest/routedem.py:87 -msgid "" -"Calculate flow distance from each pixel to a stream as defined in the " -"Calculate Streams output." -msgstr "" -"Calcule la distancia del flujo de cada píxel a una corriente como se define en " -"el resultado de Calcular corrientes." - -#: src/natcap/invest/routedem.py:90 -msgid "calculate distance to stream" -msgstr "calcular la distancia a la corriente" - -#: src/natcap/invest/routedem.py:95 -msgid "Calculate percent slope from the provided DEM." -msgstr "Calcule el porcentaje de pendiente a partir del MDE proporcionado." - -#: src/natcap/invest/routedem.py:96 -msgid "calculate slope" -msgstr "calcular la pendiente" - -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:29 -#, fuzzy -msgid "" -"One or more of \"convert_nearest_to_edge\" or \"convert_farthest_from_edge\" " -"must be selected" -msgstr "" -"Debe seleccionarse una o varias de las opciones " -"\"convertir_más_cercano_al_borde\" o \"convertir_más_alejado_del_borde\"" - -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:44 -msgid "Base map from which to generate scenarios." -msgstr "Mapa base a partir del cual se generan los escenarios." - -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:45 -msgid "base LULC map" -msgstr "mapa LULC base" - -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:49 -msgid "The LULC code to which habitat will be converted." -msgstr "El código LULC al que se convertirá el hábitat." - -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:50 -msgid "replacement landcover code" -msgstr "código de sustitución de la cubierta vegetal" - -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:56 -msgid "Maximum area to be converted to agriculture." -msgstr "Superficie máxima a convertir en agricultura." - -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:57 -msgid "maximum area to convert" -msgstr "superficie máxima a convertir" - -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:62 -#, fuzzy -msgid "" -"A space-separated list of LULC codes that are used to determine the proximity " -"when referring to 'towards' or 'away' from the base landcover codes" -msgstr "" -"Una lista separada por espacios de los códigos LULC que se utilizan para " -"determinar la proximidad cuando se refiere a \"hacia\" o \"lejos\" de los " -"códigos de la cobertura del suelo base" - -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:66 -msgid "focal landcover codes" -msgstr "códigos focales de la cubierta vegetal" - -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:71 -msgid "" -"A space-separated list of LULC codes that can be converted to be converted to " -"agriculture." -msgstr "" -"Una lista separada por espacios de los códigos LULC que pueden ser convertidos " -"a la agricultura." - -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:74 -msgid "convertible landcover codes" -msgstr "códigos de la cubierta terrestre convertibles" - -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:80 -msgid "" -"The number of steps that the simulation should take to fragment the habitat of " -"interest in the fragmentation scenario. This parameter is used to divide the " -"conversion simulation into equal subareas of the requested max area. During " -"each sub-step the distance transform is recalculated from the base landcover " -"codes. This can affect the final result if the base types are also " -"convertible types." -msgstr "" -"El número de pasos que debe dar la simulación para fragmentar el hábitat de " -"interés en el escenario de fragmentación. Este parámetro se utiliza para " -"dividir la simulación de conversión en subáreas iguales del área máxima " -"solicitada. Durante cada subpaso, la transformación de la distancia se " -"recalcula a partir de los códigos de la cobertura del suelo base. Esto puede " -"afectar el resultado final si los tipos base son también tipos convertibles." - -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:88 -msgid "number of conversion steps" -msgstr "número de pasos de conversión" - -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:93 -msgid "" -"Area over which to run the conversion. Provide this input if change is only " -"desired in a subregion of the Base LULC map." -msgstr "" -"Área sobre la que se va a realizar la conversión. Proporcione este input si " -"solo desea un cambio en una subregión del mapa LULC base." - -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:99 -msgid "" -"Convert the 'convertible' landcover codes starting at the furthest pixel from " -"the 'focal' land cover areas and working inwards." -msgstr "" -"Convierta los códigos de cobertura del suelo \"convertibles\" empezando por el " -"píxel más alejado de las zonas de cobertura del suelo \"focales\" y trabajando " -"hacia el interior." - -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:103 -msgid "convert farthest from edge" -msgstr "convertir más lejos del borde" - -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:107 -msgid "" -"Convert the 'convertible' landcover codes starting at the nearest pixels to " -"the 'focal' land cover areas and working outwards." -msgstr "" -"Convierta los códigos de la cubierta terrestre \"convertible\" empezando por " -"los píxeles más cercanos a las zonas de la cubierta terrestre \"focal\" y " -"trabajando hacia fuera." - -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:111 -msgid "convert nearest to edge" -msgstr "convertir lo más cercano al borde" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:18 -msgid "workspace" -msgstr "espacio de trabajo" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:19 -msgid "" -"The folder where all the model's output files will be written. If this folder " -"does not exist, it will be created. If data already exists in the folder, it " -"will be overwritten." -msgstr "" -"La carpeta donde se escribirán todos los archivos resultantes del modelo. Si " -"esta carpeta no existe, se creará. Si los datos ya existen en la carpeta, se " -"sobrescribirán." - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:30 -msgid "file suffix" -msgstr "sufijo del archivo" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:31 -msgid "" -"Suffix that will be appended to all output file names. Useful to differentiate " -"between model runs." -msgstr "" -"Sufijo que se añadirá a todos los nombres de archivos resultantes. Es útil " -"para diferenciar entre las ejecuciones del modelo." - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:40 -#, fuzzy -msgid "taskgraph n_workers parameter" -msgstr "Parámetro n_workers del gráfico de tareas" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:41 -#, fuzzy -msgid "" -"The n_workers parameter to provide to taskgraph. -1 will cause all jobs to run " -"synchronously. 0 will run all jobs in the same process, but scheduling will " -"take place asynchronously. Any other positive integer will cause that many " -"processes to be spawned to execute tasks." -msgstr "" -"El parámetro n_workers a proporcionar a taskgraph. -1 hará que todos los " -"trabajos se ejecuten de forma sincrónica. 0 hará que todos los trabajos se " -"ejecuten en el mismo proceso, pero la programación tendrá lugar de forma " -"asíncrona. Cualquier otro número entero positivo hará que se generen ese " -"número de procesos para ejecutar las tareas." - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:66 -msgid "area of interest" -msgstr "área de interés" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:67 -msgid "A map of areas over which to aggregate and summarize the final results." -msgstr "Un mapa de zonas sobre el que agregar y resumir los resultados finales." - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:74 -msgid "Map of land use/land cover codes." -msgstr "Mapa de códigos de uso y cobertura del suelo." - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:75 -msgid "land use/land cover" -msgstr "uso del suelo/cobertura del suelo" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:85 -msgid "Map of elevation above sea level." -msgstr "Mapa de elevación sobre el nivel del mar." - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:86 -msgid "digital elevation model" -msgstr "modelo digital de elevación" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:96 -msgid "Map of average annual precipitation." -msgstr "Mapa de la precipitación media anual." - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:97 -msgid "precipitation" -msgstr "precipitación" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:100 -msgid "evapotranspiration" -msgstr "evapotranspiración" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:108 -msgid "Map of evapotranspiration values." -msgstr "Mapa de valores de evapotranspiración." - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:113 -msgid "" -"Map of soil hydrologic groups. Pixels may have values 1, 2, 3, or 4, " -"corresponding to soil hydrologic groups A, B, C, or D, respectively." -msgstr "" -"Mapa de los grupos hidrológicos del suelo. Los píxeles pueden tener los " -"valores 1, 2, 3 o 4, correspondientes a los grupos hidrológicos de suelo A, B, " -"C o D, respectivamente." - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:116 -msgid "soil hydrologic group" -msgstr "grupo hidrológico del suelo" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:122 -msgid "" -"The number of upslope pixels that must flow into a pixel before it is " -"classified as a stream." -msgstr "" -"El número de píxeles pendiente arriba que deben fluir en un píxel antes de que " -"se clasifique como una corriente." - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:125 -msgid "threshold flow accumulation" -msgstr "umbral de acumulación de flujo" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:230 -#, fuzzy -msgid "POINT" -msgstr "POINT" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:231 -#, fuzzy -msgid "MULTIPOINT" -msgstr "MULTIPOINT" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:232 -#, fuzzy -msgid "LINESTRING" -msgstr "LINESTRING" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:233 -#, fuzzy -msgid "MULTILINESTRING" -msgstr "MULTILINESTRING" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:234 -#, fuzzy -msgid "POLYGON" -msgstr "POLYGON" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:235 -#, fuzzy -msgid "MULTIPOLYGON" -msgstr "MULTIPOLYGON" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:251 -msgid "required" -msgstr "requerido" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:253 -msgid "optional" -msgstr "opcional" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:256 -msgid "conditionally required" -msgstr "condicionalmente requerido" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:286 -msgid "read" -msgstr "leer" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:288 -msgid "write" -msgstr "escribir" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:290 -msgid "execute" -msgstr "ejecutar" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:363 -msgid "true/false" -msgstr "verdadero/falso" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:364 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:365 -msgid "directory" -msgstr "directorio" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:366 -msgid "file" -msgstr "archivo" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:367 -msgid "text" -msgstr "texto" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:368 -msgid "integer" -msgstr "entero" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:369 -msgid "number" -msgstr "número" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:370 -msgid "option" -msgstr "opción" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:371 -msgid "percent" -msgstr "porcentaje" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:372 -msgid "raster" -msgstr "ráster" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:373 -msgid "ratio" -msgstr "proporción" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:374 -msgid "vector" -msgstr "vector" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:471 src/natcap/invest/spec_utils.py:475 -msgid "Options:" -msgstr "Opciones:" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:479 -msgid " Please see the sample data table for details on the format." -msgstr " Consulte la tabla de datos de muestra para conocer el formato." - -#: src/natcap/invest/stormwater.py:56 -msgid "" -"Event mean concentration of the pollutant in stormwater. You may include any " -"number of these columns for different pollutants, or none at all." -msgstr "" -"Concentración media del contaminante del evento en las aguas pluviales. Puede " -"incluir cualquier número de estas columnas para diferentes contaminantes, o " -"ninguna." - -#: src/natcap/invest/stormwater.py:65 -msgid "Stormwater runoff coefficient for soil group" -msgstr "Coeficiente de escorrentía de aguas pluviales para el grupo de suelos" - -#: src/natcap/invest/stormwater.py:74 -msgid "Stormwater percolation coefficient for soil group" -msgstr "" -"Coeficiente de percolación de las aguas pluviales para el grupo de suelos" - -#: src/natcap/invest/stormwater.py:84 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter 1 if the LULC class is a connected impervious surface, 0 if not. This " -"column is only used if the 'adjust retention ratios' option is selected. If " -"'adjust retention ratios' is selected and this column exists, the adjustment " -"algorithm takes into account the LULC as well as road centerlines. If this " -"column does not exist, only the road centerlines are used." -msgstr "" -"Introduzca 1 si la clase LULC es una superficie impermeable conectada, 0 si no " -"lo es. Esta columna solo se utiliza si se selecciona la opción \"ajustar los " -"coeficientes de retención\". Si se selecciona la opción \"ajustar relaciones " -"de retención\" y esta columna existe, el algoritmo de ajuste tiene en cuenta " -"la LULC y las líneas centrales de las carreteras. Si esta columna no existe, " -"solo se utilizan las líneas centrales de las carreteras." - -#: src/natcap/invest/stormwater.py:95 -msgid "" -"Table mapping each LULC code found in the LULC raster to biophysical data " -"about that LULC class. If you provide the percolation coefficient column " -"(PE_[X]) for any soil group, you must provide it for all four soil groups." -msgstr "" -"Tabla que asigna cada código LULC encontrado en el ráster LULC a los datos " -"biofísicos sobre esa clase LULC. Si proporciona la columna del coeficiente de " -"percolación (PE_[X]) para cualquier grupo de suelos, debe proporcionarla para " -"los cuatro grupos de suelos." - -#: src/natcap/invest/stormwater.py:100 -msgid "Biophysical table" -msgstr "Tabla biofísica" - -#: src/natcap/invest/stormwater.py:104 -#, fuzzy -msgid "" -"If true, adjust retention ratios. The adjustment algorithm accounts for " -"drainage effects of nearby impervious surfaces which are directly connected to " -"artifical urban drainage channels (typically roads, parking lots, etc.) " -"Connected impervious surfaces are indicated by the is_connected columnin the " -"biophysical table and/or the road centerlines vector." -msgstr "" -"Si es cierto, ajusta los coeficientes de retención. El algoritmo de ajuste " -"tiene en cuenta los efectos del drenaje de las superficies impermeables " -"cercanas que están directamente conectadas a los canales de drenaje urbano " -"artificiales (normalmente carreteras, estacionamientos, etc.). Las superficies " -"impermeables conectadas se indican mediante la columna is_connected en la " -"tabla biofísica y/o el vector de líneas centrales de carreteras." - -#: src/natcap/invest/stormwater.py:111 -msgid "Adjust retention ratios" -msgstr "Ajustar las tasas de retención" - -#: src/natcap/invest/stormwater.py:117 -msgid "" -"Radius around each pixel to adjust retention ratios. Measured in raster " -"coordinate system units. For the adjustment algorithm, a pixel is 'near' a " -"connected impervious surface if its centerpoint is within this radius of " -"connected-impervious LULC and/or a road centerline." -msgstr "" -"Radio alrededor de cada píxel para ajustar las relaciones de retención. Medido " -"en unidades del sistema de coordenadas raster. Para el algoritmo de ajuste, un " -"píxel está \"cerca\" de una superficie impermeable conectada si su punto " -"central está dentro de este radio de LULC impermeable conectada y/o una línea " -"central de carretera." - -#: src/natcap/invest/stormwater.py:123 -msgid "Retention radius" -msgstr "Radio de retención" - -#: src/natcap/invest/stormwater.py:130 -msgid "Map of road centerlines" -msgstr "Mapa de líneas centrales de carreteras" - -#: src/natcap/invest/stormwater.py:131 -msgid "Road centerlines" -msgstr "Líneas centrales de la carretera" - -#: src/natcap/invest/stormwater.py:136 -msgid "" -"Areas over which to aggregate results (typically watersheds or sewersheds). " -"The aggregated data are: average retention ratio and total retention volume; " -"average percolation ratio and total percolation volume if percolation data was " -"provided; total retention value if replacement cost was provided; and total " -"avoided pollutant load for each pollutant provided." -msgstr "" -"Zonas sobre las que se van a agregar los resultados (normalmente cuencas " -"hidrográficas o de alcantarillado). Los datos agregados son: ratio de " -"retención media y volumen de retención total; ratio de percolación media y " -"volumen de percolación total si se facilitan datos de percolación; valor de " -"retención total si se facilita el costo de reposición; y carga contaminante " -"total evitada para cada contaminante facilitado." - -#: src/natcap/invest/stormwater.py:149 -msgid "Replacement cost of stormwater retention devices" -msgstr "Costo de sustitución de los dispositivos de retención de aguas pluviales" - -#: src/natcap/invest/stormwater.py:150 -msgid "Replacement cost" -msgstr "Costo de sustitución" - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:48 -msgid "" -"Map of LULC for the area of interest. All values in this raster must have " -"corresponding entries in the Biophysical Table." -msgstr "" -"Mapa de LULC para el área de interés. Todos los valores de este ráster deben " -"tener los inputs correspondientes en la Tabla Biofísica." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:61 -msgid "LULC code corresponding to those in the LULC map." -msgstr "Código LULC correspondiente a los del mapa LULC." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:69 -msgid "" -"Enter 1 to indicate that the LULC is considered a green area. Enter 0 to " -"indicate that the LULC is not considered a green area." -msgstr "" -"Introduzca 1 para indicar que el LULC se considera una zona verde. Introduzca " -"0 para indicar que el LULC no se considera una zona verde." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:76 -msgid "" -"The proportion of area in this LULC class that is covered by tree canopy at " -"least 2 meters high. Required if the 'factors' option is selected for the " -"Cooling Capacity Calculation Method." -msgstr "" -"Proporción de la superficie de esta clase de LULC que está cubierta por un " -"dosel de árboles de al menos 2 metros de altura. Necesario si se selecciona la " -"opción \"factores\" para el método de cálculo de la capacidad de enfriamiento." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:84 -msgid "" -"The proportion of solar radiation that is directly reflected by this LULC " -"class. Required if the 'factors' option is selected for the Cooling Capacity " -"Calculation Method." -msgstr "" -"Proporción de la radiación solar que refleja directamente esta clase de LULC. " -"Necesaria si se selecciona la opción \"factores\" para el método de cálculo de " -"la capacidad de enfriamiento." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:92 -msgid "" -"The ratio of building floor area to footprint area, with all values in this " -"column normalized between 0 and 1. Required if the 'intensity' option is " -"selected for the Cooling Capacity Calculation Method." -msgstr "" -"La relación entre la superficie de piso de la construcción y la superficie de " -"la huella, con todos los valores de esta columna normalizados entre 0 y 1. " -"Necesaria si se selecciona la opción \"intensidad\" para el método de cálculo " -"de la capacidad de enfriamiento." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:99 -msgid "" -"A table mapping each LULC code to biophysical data for that LULC class. All " -"values in the LULC raster must have corresponding entries in this table." -msgstr "" -"Una tabla que asigna cada código LULC a los datos biofísicos de esa clase " -"LULC. Todos los valores del ráster LULC deben tener los inputs " -"correspondientes en esta tabla." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:108 -msgid "maximum cooling distance" -msgstr "distancia máxima de enfriamiento" - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:109 -msgid "" -"Distance over which green areas larger than 2 hectares have a cooling effect." -msgstr "" -"Distancia en la que las zonas verdes de más de 2 hectáreas tienen un efecto " -"refrigerante." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:117 -msgid "air blending distance" -msgstr "distancia de mezcla de aire" - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:118 -msgid "Radius over which to average air temperatures to account for air mixing." -msgstr "" -"Radio sobre el que se promedian las temperaturas del aire para considerar la " -"mezcla del aire." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:123 -msgid "reference air temperature" -msgstr "temperatura del aire de referencia" - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:126 -msgid "" -"Air temperature in a rural reference area where the urban heat island effect " -"is not observed." -msgstr "" -"Temperatura del aire en una zona rural de referencia en la que no se observa " -"el efecto de isla de calor urbana." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:131 -msgid "UHI effect" -msgstr "Efecto isla de calor urbana" - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:134 -msgid "" -"The magnitude of the urban heat island effect, i.e., the difference between " -"the rural reference temperature and the maximum temperature observed in the " -"city." -msgstr "" -"La magnitud del efecto isla de calor urbana, es decir, la diferencia entre la " -"temperatura de referencia rural y la temperatura máxima observada en la ciudad." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:140 -msgid "run energy savings valuation" -msgstr "ejecutar la valoración del ahorro de energía" - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:142 -msgid "Run the energy savings valuation model." -msgstr "Ejecutar el modelo de valoración del ahorro energético." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:145 -msgid "run work productivity valuation" -msgstr "ejecutar la valoración de la productividad del trabajo" - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:147 -msgid "Run the work productivity valuation model." -msgstr "Ejecutar el modelo de valoración de la productividad del trabajo." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:150 -msgid "average relative humidity" -msgstr "humedad relativa media" - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:153 -msgid "" -"The average relative humidity over the time period of interest. Required if " -"Run Work Productivity Valuation is selected." -msgstr "" -"La humedad relativa media durante el período de tiempo de interés. Requerida " -"si se selecciona la opción de ejecutar valoración de la productividad del " -"trabajo." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:159 -msgid "buildings" -msgstr "construcciones" - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:164 -msgid "" -"Code indicating the building type. These codes must match those in the Energy " -"Consumption Table." -msgstr "" -"Código que indica el tipo de construcción. Estos códigos deben coincidir con " -"los de la tabla de consumo energético." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:169 -msgid "" -"A map of built infrastructure footprints. Required if Run Energy Savings " -"Valuation is selected." -msgstr "" -"Un mapa de las huellas de las infraestructuras construidas. Se necesita si se " -"selecciona la opción de ejecutar valoración del ahorro de energía." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:174 -msgid "energy consumption table" -msgstr "tabla de consumo de energía" - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:179 -#, fuzzy -msgid "Building type codes matching those in the Buildings vector." -msgstr "" -"Códigos de tipo de construcción que coinciden con los del vector Buildings." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:186 -msgid "Energy consumption by footprint area for this building type." -msgstr "" -"Consumo de energía por superficie de la huella para este tipo de construcción." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:194 -msgid "" -"The cost of electricity for this building type. If this column is provided, " -"the energy savings outputs will be in the this currency unit rather than kWh." -msgstr "" -"El costo de la electricidad para este tipo de construcción. Si se proporciona " -"esta columna, los resultados de ahorro de energía estarán en esta unidad " -"monetaria en lugar de en kWh." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:202 -msgid "" -"A table of energy consumption data for each building type. Required if Run " -"Energy Savings Valuation is selected." -msgstr "" -"Una tabla de datos de consumo de energía para cada tipo de construcción. Se " -"necesita si se selecciona la opción de ejecutar la valoración del ahorro de " -"energía." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:207 -msgid "cooling capacity calculation method" -msgstr "método de cálculo de la capacidad de enfriamiento" - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:211 -msgid "factors" -msgstr "factores" - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:212 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the weighted shade, albedo, and ETI factors as a temperature predictor " -"(for daytime temperatures)." -msgstr "" -"Utilizar los factores ponderados de sombra, albedo e IET como predictor de " -"temperatura (para las temperaturas diurnas)." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:216 -msgid "intensity" -msgstr "intensidad" - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:217 -msgid "" -"Use building intensity as a temperature predictor (for nighttime temperatures)." -msgstr "" -"Utilizar la intensidad de construcción como predictor de la temperatura (para " -"las temperaturas nocturnas)." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:221 -msgid "The air temperature predictor method to use." -msgstr "El método de predicción de la temperatura del aire a utilizar." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:224 -msgid "shade weight" -msgstr "peso de la sombra" - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:227 -msgid "" -"The relative weight to apply to shade when calculating the cooling capacity " -"index. If not provided, defaults to 0.6." -msgstr "" -"La ponderación relativa que se aplica a la sombra cuando se calcula el índice " -"de capacidad de enfriamiento. Si no se proporciona, el valor predeterminado es " -"0.6." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:232 -msgid "albedo weight" -msgstr "poneración del albedo" - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:235 -msgid "" -"The relative weight to apply to albedo when calculating the cooling capacity " -"index. If not provided, defaults to 0.2." -msgstr "" -"La ponderación relativa que se aplica al albedo cuando se calcula el índice de " -"capacidad de enfriamiento. Si no se proporciona, el valor predeterminado es " -"0.2." - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:240 -msgid "evapotranspiration weight" -msgstr "ponderación de la evapotranspiración" - -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:243 -msgid "" -"The relative weight to apply to ETI when calculating the cooling capacity " -"index. If not provided, defaults to 0.2." -msgstr "" -"La ponderación relativa que se aplicará al IET cuando se calcule el índice de " -"capacidad de enfriamiento. Si no se proporciona, el valor predeterminado es " -"0.2." - -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:44 -msgid "Depth of rainfall for the design storm of interest." -msgstr "" -"Profundidad de las precipitaciones para la tormenta de diseño de interés." - -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:45 -msgid "rainfall depth" -msgstr "profundidad de la precipitación" - -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:50 -msgid "" -"Map of LULC. All values in this raster must have corresponding entries in the " -"Biophysical Table." -msgstr "" -"Mapa de LULC. Todos los valores de este ráster deben tener los inputs " -"correspondientes en la tabla biofísica." - -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:63 -msgid "LULC codes matching those in the LULC map." -msgstr "Códigos LULC que coinciden con los del mapa LULC." - -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:65 -msgid "The curve number value for this LULC type in the soil group code" -msgstr "" -"El valor del número de curva para este tipo de LULC en el código de grupo de " -"suelos" - -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:70 -msgid "" -"Table of curve number data for each LULC class. All LULC codes in the LULC " -"raster must have corresponding entries in this table for each soil group." -msgstr "" -"Tabla de datos del número de curva para cada clase LULC. Todos los códigos " -"LULC en el raster LULC deben tener los inputs correspondientes en esta tabla " -"para cada grupo de suelos." - -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:81 -#, fuzzy -msgid "" -"Code indicating the building type. These codes must match those in the Damage " -"Loss Table." -msgstr "" -"Código que indica el tipo de construcción. Estos códigos deben coincidir con " -"los de la Tabla de Pérdidas por Daños." - -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:87 -msgid "Map of building footprints." -msgstr "Mapa de las huellas de las construcciones." - -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:88 -msgid "built infrastructure" -msgstr "infraestructura construida" - -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:95 -msgid "Building type code." -msgstr "Código de tipo de construcción." - -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:99 -msgid "Potential damage loss for this building type." -msgstr "Pérdida potencial de daños para este tipo de construcción." - -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:102 -msgid "" -"Table of potential damage loss data for each building type. All values in the " -"Built Infrastructure vector 'type' field must have corresponding entries in " -"this table. Required if the Built Infrastructure vector is provided." -msgstr "" -"Tabla de datos de pérdidas de daños potenciales para cada tipo de " -"construcción. Todos los valores del campo \"tipo\" del vector Infraestructura " -"construida deben tener los inputs correspondientes en esta tabla. Obligatorio " -"si se proporciona el vector Infraestructura construida." - -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:107 -msgid "damage loss table" -msgstr "tabla de pérdidas por daños" - -#: src/natcap/invest/validation.py:30 -#, fuzzy -msgid "Key is missing from the args dict" -msgstr "Falta la clave en el dictado de args" - -#: src/natcap/invest/validation.py:31 -msgid "Input is required but has no value" -msgstr "El input es necesario pero no tiene valor" - -#: src/natcap/invest/validation.py:32 -msgid "Expected the {header} \"{header_name}\" but did not find it" -msgstr "Esperaba el {header} \"{header_name}\" pero no lo encontró" - -#: src/natcap/invest/validation.py:34 -msgid "" -"Expected the {header} \"{header_name}\" only once but found it {number} times" -msgstr "" -"Esperaba el {header} \"{header_name}\" solo una vez pero lo encontró {number} " -"veces" - -#: src/natcap/invest/validation.py:36 -#, fuzzy -msgid "Value \"{value}\" could not be interpreted as a number" -msgstr "El valor \"{value}\" no pudo ser interpretado como un número" - -#: src/natcap/invest/validation.py:37 -#, fuzzy -msgid "" -"Layer must be projected in this unit: \"{unit_a}\" but found this unit: " -"\"{unit_b}\"" -msgstr "" -"La capa debe ser proyectada en esta unidad: \"{unit_a}\" pero se ha encontrado " -"esta unidad: \"{unit_b}\"" - -#: src/natcap/invest/validation.py:39 -msgid "An unexpected error occurred in validation" -msgstr "Se ha producido un error inesperado en la validación" - -#: src/natcap/invest/validation.py:40 -msgid "Directory not found" -msgstr "Directorio no encontrado" - -#: src/natcap/invest/validation.py:41 -msgid "Path must be a directory" -msgstr "La ruta debe ser un directorio" - -#: src/natcap/invest/validation.py:42 -msgid "File not found" -msgstr "Archivo no encontrado" - -#: src/natcap/invest/validation.py:43 -msgid "Dataset must have a valid projection." -msgstr "El conjunto de datos debe tener una proyección válida." - -#: src/natcap/invest/validation.py:44 -msgid "Dataset must be projected in linear units." -msgstr "El conjunto de datos debe proyectarse en unidades lineales." - -#: src/natcap/invest/validation.py:45 -msgid "File could not be opened as a GDAL raster" -msgstr "No se ha podido abrir el archivo como un ráster GDAL" - -#: src/natcap/invest/validation.py:46 -msgid "File found to be an overview \".ovr\" file." -msgstr "Se ha encontrado que el archivo es un archivo de resumen \".ovr\"." - -#: src/natcap/invest/validation.py:47 -msgid "File could not be opened as a GDAL vector" -msgstr "No se ha podido abrir el archivo como vector GDAL" - -#: src/natcap/invest/validation.py:48 -msgid "File could not be opened as a CSV or Excel file." -msgstr "El archivo no pudo abrirse como un archivo CSV o Excel." - -#: src/natcap/invest/validation.py:49 -msgid "File could not be opened as a CSV. File must be encoded as a UTF-8 CSV." -msgstr "" -"El archivo no se ha podido abrir como CSV. El archivo debe estar codificado " -"como un CSV UTF-8." - -#: src/natcap/invest/validation.py:51 -#, fuzzy -msgid "Value did not match expected pattern {regexp}" -msgstr "El valor no coincide con el patrón esperado {regexp}" - -#: src/natcap/invest/validation.py:52 -#, fuzzy -msgid "Value must be one of: {option_list}" -msgstr "El valor debe ser uno de: {option_list}" - -#: src/natcap/invest/validation.py:53 -#, fuzzy -msgid "Value does not meet condition {condition}" -msgstr "El valor no cumple la condición {condition}" - -#: src/natcap/invest/validation.py:54 -#, fuzzy -msgid "Value {value} is not in the range {range}" -msgstr "El valor {value} no está en el rango {range}" - -#: src/natcap/invest/validation.py:55 -#, fuzzy -msgid "Value \"{value}\" does not represent an integer" -msgstr "El valor \"{value}\" no representa un entero" - -#: src/natcap/invest/validation.py:56 -#, fuzzy -msgid "Value must be either True or False, not {value}" -msgstr "El valor debe ser Verdadero o Falso, no {value}" - -#: src/natcap/invest/validation.py:57 -#, fuzzy -msgid "Spatial file {filepath} has no projection" -msgstr "El archivo espacial {filepath} no tiene proyección" - -#: src/natcap/invest/validation.py:58 -#, fuzzy -msgid "Bounding boxes do not intersect: {bboxes}" -msgstr "Las cajas delimitadoras no se cruzan: {bboxes}" - -#: src/natcap/invest/validation.py:59 -#, fuzzy -msgid "You must have {permission} access to this file" -msgstr "Debe tener acceso {permission} a este archivo" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:45 -msgid "Point vector for the west coast of North America and Hawaii." -msgstr "Vector de puntos para la costa oeste de América del Norte y Hawái." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:52 -msgid "Extract vector for the west coast of North America and Hawaii." -msgstr "Vector de extracción para la costa oeste de América del Norte y Hawái." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:57 -msgid "WaveWatchIII data for the west coast of North America and Hawaii." -msgstr "Datos de WaveWatchIII para la costa oeste de Norteamérica y Hawai." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:64 -msgid "Point vector for the East Coast of North America and Puerto Rico." -msgstr "Vector de puntos para la costa este de Norteamérica y Puerto Rico." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:71 -msgid "Extract vector for the East Coast of North America and Puerto Rico." -msgstr "Vector de extracción para la costa este de Norteamérica y Puerto Rico." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:76 -msgid "WaveWatchIII data for the East Coast of North America and Puerto Rico." -msgstr "Datos de WaveWatchIII para la costa este de Norteamérica y Puerto Rico." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:83 -msgid "Point vector for the North Sea 4 meter resolution." -msgstr "Vector de puntos para el Mar del Norte con una resolución de 4 metros." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:89 -msgid "Extract vector for the North Sea 4 meter resolution." -msgstr "" -"Vector de extracción para el Mar del Norte con una resolución de 4 metros." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:93 -msgid "WaveWatchIII data for the North Sea 4 meter resolution." -msgstr "" -"Datos de WaveWatchIII para el Mar del Norte con una resolución de 4 metros." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:100 -msgid "Point vector for the North Sea 10 meter resolution." -msgstr "Vector de puntos para el Mar del Norte con una resolución de 10 metros." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:106 -msgid "Extract vector for the North Sea 10 meter resolution." -msgstr "" -"Vector de extracción para el Mar del Norte con una resolución de 10 metros." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:110 -msgid "WaveWatchIII data for the North Sea 10 meter resolution." -msgstr "" -"Datos de WaveWatchIII para el Mar del Norte con una resolución de 10 metros." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:117 -msgid "Point vector for Australia." -msgstr "Vector de puntos para Australia." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:122 -msgid "Extract vector for Australia." -msgstr "Extraer el vector para Australia." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:125 -msgid "WaveWatchIII data for Australia." -msgstr "Datos de WaveWatchIII para Australia." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:130 -msgid "Global point vector." -msgstr "Vector global de puntos." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:135 -msgid "Global extract vector." -msgstr "Vector de extracción global." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:138 -msgid "Global WaveWatchIII data." -msgstr "Datos de Global WaveWatchIII." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:140 -msgid "" -"Pre-packaged wave energy data directory. This is provided with the sample data." -msgstr "" -"Directorio de datos de energía de las olas preempaquetado. Se proporciona con " -"los datos de muestra." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:143 -msgid "wave base data" -msgstr "datos base de las olas" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:148 -msgid "West Coast of North America and Hawaii" -msgstr "Costa Oeste de América del Norte y Hawái" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:150 -msgid "East Coast of North America and Puerto Rico" -msgstr "Costa Este de Norteamérica y Puerto Rico" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:153 -msgid "North Sea 4 meter resolution" -msgstr "Resolución de 4 metros de en el Mar del Norte" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:155 -msgid "North Sea 10 meter resolution" -msgstr "Resolución de 10 metros en el Mar del Norte" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:156 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:157 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:159 -msgid "The analysis area over which to run the model." -msgstr "El área de análisis sobre la que se ejecutará el modelo." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:161 -msgid "analysis area" -msgstr "área de análisis" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:171 -msgid "" -"A matrix of the wave machine performance, or ability to capture wave energy, " -"in different sea state conditions. The first column contains wave height " -"values (in meters, increasing from top to bottom), and the first row contains " -"wave period values (in seconds, increasing from left to right). Values within " -"the matrix are the machine performance in kilowatts at that sea state " -"condition, described by the wave height (row) and wave period (column). The " -"model linearly interpolates sea state data from the base wave dataset onto " -"this matrix to determine performance." -msgstr "" -"Una matriz del rendimiento de la máquina de olas, o de la capacidad de captar " -"la energía de las olas, en diferentes condiciones del estado del mar. La " -"primera columna contiene los valores de la altura de las olas (en metros, " -"aumentando de arriba hacia abajo), y la primera fila contiene los valores del " -"periodo de las olas (en segundos, aumentando de izquierda a derecha). Los " -"valores dentro de la matriz son el rendimiento de la máquina en kilovatios en " -"esa condición de estado del mar, descrita por la altura de la ola (fila) y el " -"período de la ola (columna). El modelo interpola linealmente los datos del " -"estado del mar del conjunto de datos de olas base en esta matriz para " -"determinar el rendimiento." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:182 -msgid "machine performance table" -msgstr "tabla de rendimiento de la máquina" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:188 -msgid "Maximum capacity for device." -msgstr "Capacidad máxima del dispositivo." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:193 -msgid "" -"Upper limit of wave height for device operation. The device shuts down when " -"waves are higher than this." -msgstr "" -"Límite superior de la altura de las olas para el funcionamiento del " -"dispositivo. El dispositivo se apaga cuando las olas son más altas que esto." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:200 -msgid "" -"Upper limit of wave period for device operation. The device shuts down when " -"the wave period is longer than this." -msgstr "" -"Límite superior del periodo de onda para el funcionamiento del aparato. El " -"dispositivo se apaga cuando el periodo de onda es mayor que este." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:208 -msgid "Table of parameters for the wave energy machine in use." -msgstr "Tabla de parámetros de la máquina de energía de las olas en uso." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:209 -msgid "machine parameter table" -msgstr "tabla de parámetros de la máquina" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:212 src/natcap/invest/wind_energy.py:100 -msgid "bathymetry" -msgstr "batimetría" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:215 src/natcap/invest/wind_energy.py:99 -msgid "Map of ocean depth. Values should be negative." -msgstr "Mapa de la profundidad del océano. Los valores deben ser negativos." - -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:123 -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:220 -msgid "Run the valuation model." -msgstr "Ejecutar el modelo de valoración." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:348 -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:120 -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:221 src/natcap/invest/wind_energy.py:282 -msgid "run valuation" -msgstr "ejecutar validación" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:228 src/natcap/invest/wind_energy.py:302 -msgid "Unique identifier for each point." -msgstr "Identificador único para cada punto." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:232 src/natcap/invest/wind_energy.py:306 -msgid "This is a land connection point" -msgstr "Este es un punto de conexión terrestre" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:234 src/natcap/invest/wind_energy.py:308 -msgid "This is a grid connection point" -msgstr "Este es un punto de conexión a la cuadrícula" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:237 src/natcap/invest/wind_energy.py:311 -msgid "The type of connection at this point." -msgstr "El tipo de conexión en este punto." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:242 src/natcap/invest/wind_energy.py:316 -msgid "Latitude of the connection point." -msgstr "Latitud del punto de conexión." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:247 src/natcap/invest/wind_energy.py:321 -msgid "Longitude of the connection point." -msgstr "Longitud del punto de conexión." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:251 -msgid "Name for the connection point location." -msgstr "Nombre de la ubicación del punto de conexión." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:255 -msgid "" -"A table of data for each connection point. Required if Run Valuation is " -"selected." -msgstr "" -"Una tabla de datos para cada punto de conexión. Se requiere si se selecciona " -"la opción de ejecución de la validación." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:258 -msgid "grid connection points table" -msgstr "tabla de puntos de conexión a la cuadrícula" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:266 -msgid "Maximum capacity of the device." -msgstr "Capacidad máxima del dispositivo." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:271 -msgid "Capital cost per device installed." -msgstr "Costo de capital por dispositivo instalado." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:276 -msgid "Cost of mooring lines." -msgstr "Costo de los cabos de amarre." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:281 -msgid "Cost of underwater cable." -msgstr "Costo del cable submarino." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:286 -msgid "Cost of overland transmission lines." -msgstr "Costo de las líneas de transmisión terrestre." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:291 -msgid "Operating and maintenance cost." -msgstr "Costo de funcionamiento y mantenimiento." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:296 -msgid "Price of electricity." -msgstr "Precio de la electricidad." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:300 -msgid "Discount rate." -msgstr "Tasa de descuento." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:305 -msgid "Number of slack lines required per machine." -msgstr "Número de líneas de holgura necesarias por máquina." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:310 -msgid "" -"Table of economic parameters for the wave energy machine. Required if Run " -"Valuation is selected." -msgstr "" -"Tabla de parámetros económicos de la máquina de energía de las olas. Se " -"requiere si se selecciona la opción de ejecución de la valoración." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:313 -msgid "machine economic table" -msgstr "cuadro económico de la máquina" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:320 -msgid "Number of wave machines to model. Required if Run Valuation is selected." -msgstr "" -"Número de máquinas de olas a modelizar. Es necesario si se selecciona la " -"opción de ejecución de la validación." - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:323 -msgid "number of machines" -msgstr "número de máquinas" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:55 -msgid "Longitude of the data point." -msgstr "Longitud del punto de datos." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:60 -msgid "Latitude of the data point." -msgstr "Latitud del punto de datos." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:65 -msgid "Weibull scale factor at the reference hub height at this point." -msgstr "" -"Factor de escala de Weibull en la altura del buje de referencia en este punto." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:72 -msgid "Weibull shape factor at this point." -msgstr "Factor de forma de Weibull en este punto." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:77 -#, fuzzy -msgid "" -"The reference hub height at this point, at which wind speed data was collected " -"and LAM was estimated." -msgstr "" -"La altura del buje de referencia en este punto, en el que se recogieron los " -"datos de la velocidad del viento y se estimó el LAM." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:82 -msgid "Table of Weibull parameters for each wind data point." -msgstr "Tabla de parámetros de Weibull para cada punto de datos de viento." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:83 -msgid "wind data points" -msgstr "puntos de datos del viento" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:90 -msgid "" -"Map of the area(s) of interest over which to run the model and aggregate " -"valuation results. Required if Run Valuation is selected and the Grid " -"Connection Points table is provided." -msgstr "" -"Mapa de la(s) zona(s) de interés sobre la(s) cual(es) se ejecuta el modelo y " -"se agregan los resultados de la valoración. Se requiere si se selecciona la " -"opción de ejecutar valoración y se proporciona la tabla de Puntos de conexión " -"a la cuadrícula." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:107 -msgid "" -"Map of the coastlines of landmasses in the area of interest. Required if the " -"Minimum Distance and Maximum Distance inputs are provided." -msgstr "" -"Mapa de las líneas de costa de las masas de tierra en el área de interés. Se " -"requiere si se proporcionan los inputs de Distancia mínima y Distancia máxima." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:111 -msgid "land polygon" -msgstr "polígono de tierra" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:119 -msgid "Standard atmosphere air density." -msgstr "Densidad del aire de la atmósfera estándar." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:123 -msgid "Exponent to use in the power curve function." -msgstr "Exponente a utilizar en la función de la curva de potencia." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:126 -msgid "" -"Cost to decommission a turbine as a proportion of the total upfront costs " -"(cables, foundations, installation?)" -msgstr "" -"Costo de desmantelamiento de una turbina en proporción a los costos iniciales " -"totales (cables, cimientos, instalación...)" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:133 -msgid "The operations and maintenance costs as a proportion of capex_arr" -msgstr "Los costes de operación y mantenimiento como proporción del capex_arr" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:138 -msgid "The miscellaneous costs as a proportion of capex_arr" -msgstr "Los gastos misceláneos como proporción de capex_arr" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:143 -msgid "The installation costs as a proportion of capex_arr" -msgstr "Los costes de instalación como proporción del capex_arr" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:149 -msgid "The length of infield cable." -msgstr "La longitud del cableado interior." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:153 -msgid "The cost of infield cable." -msgstr "El costo del cableado interior." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:157 -msgid "Cost of AC cable that scales with capacity." -msgstr "Costo del cable de corriente alterna que se adapta a la capacidad." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:161 -msgid "Cost of DC cable that scales with capacity." -msgstr "Costo del cable de corriente continua que se adapta a la capacidad." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:165 -msgid "Cost of AC cable that scales with length." -msgstr "Costo del cable de corriente alterna que aumenta con la longitud." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:169 -msgid "Cost of DC cable that scales with length." -msgstr "Costo del cable de corriente continua que aumenta con la longitud." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:173 -msgid "" -"The threshold above which a wind farm’s distance from the grid requires a " -"switch from AC to DC power to overcome line losses which reduce the amount of " -"energy delivered" -msgstr "" -"El umbral a partir del cual la distancia de un parque eólico a la red requiere " -"un cambio de CA a CC para superar las pérdidas de la línea que reducen la " -"cantidad de energía suministrada" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:181 -msgid "The expected lifetime of the facility" -msgstr "La vida útil prevista de la instalación" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:185 -msgid "" -"Factor that translates carbon-free wind power to a corresponding amount of " -"avoided CO2 emissions" -msgstr "" -"Factor que traduce la energía eólica libre de carbono en una cantidad " -"correspondiente de emisiones de CO2 evitadas" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:191 -msgid "The reduction in air density per meter above sea level" -msgstr "La reducción de la densidad del aire por metro sobre el nivel del mar" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:196 -msgid "" -"The fraction of energy lost due to downtime, power conversion inefficiency, " -"and electrical grid losses" -msgstr "" -"La fracción de energía que se pierde debido al tiempo de inactividad, la " -"ineficiencia de la conversión de energía y las pérdidas de la red eléctrica" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:200 -msgid "A table of wind energy infrastructure parameters." -msgstr "Tabla de parámetros de la infraestructura de la energía eólica." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:202 -msgid "global wind energy parameters" -msgstr "parámetros globales de la energía eólica" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:210 -msgid "Height of the turbine hub above sea level." -msgstr "Altura del buje de la turbina sobre el nivel del mar." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:214 -msgid "Wind speed at which the turbine begins producing power." -msgstr "Velocidad del viento a la que la turbina empieza a producir energía." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:220 -msgid "Minimum wind speed at which the turbine reaches its rated power output." -msgstr "" -"Velocidad mínima del viento a la que la turbina alcanza su potencia nominal." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:226 -msgid "" -"Wind speed above which the turbine stops generating power for safety reasons." -msgstr "" -"Velocidad del viento por encima de la cual la turbina deja de generar energía " -"por razones de seguridad." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:232 -msgid "The turbine's rated power output." -msgstr "La potencia nominal de la turbina." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:236 -msgid "The cost of one turbine." -msgstr "El coste de una turbina." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:238 -msgid "A table of parameters specific to the type of turbine." -msgstr "Una tabla de parámetros específicos para el tipo de turbina." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:239 -msgid "turbine parameters" -msgstr "parámetros de la turbina" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:245 -msgid "The number of wind turbines per wind farm." -msgstr "El número de aerogeneradores por parque eólico." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:246 -msgid "number of turbines" -msgstr "número de turbinas" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:251 -msgid "Minimum depth for offshore wind farm installation." -msgstr "Profundidad mínima para la instalación de parques eólicos en alta mar." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:252 -msgid "minimum depth" -msgstr "profundidad mínima" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:257 -msgid "Maximum depth for offshore wind farm installation." -msgstr "Profundidad máxima para la instalación de parques eólicos en alta mar." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:258 -msgid "maximum depth" -msgstr "profundidad máxima" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:264 -msgid "" -"Minimum distance from shore for offshore wind farm installation. Required if " -"Run Valuation is selected." -msgstr "" -"Distancia mínima desde la costa para la instalación de un parque eólico " -"marino. Se necesita si se selecciona la opción de ejecución de valoración." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:267 -msgid "minimum distance" -msgstr "distancia mínima" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:273 -msgid "" -"Maximum distance from shore for offshore wind farm installation. Required if " -"Run Valuation is selected." -msgstr "" -"Distancia máxima desde la costa para la instalación del parque eólico marino. " -"Se necesita si se selecciona la opción de ejecución de evaluación." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:276 -msgid "maximum distance" -msgstr "distancia máxima" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:281 -msgid "Run the valuation component of the model." -msgstr "Ejecute el componente de valoración del modelo." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:288 -msgid "The cost of the foundation for one turbine." -msgstr "El coste de los cimientos de una turbina." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:289 -msgid "foundation cost" -msgstr "coste de la cimentación" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:294 -msgid "Annual discount rate to apply to valuation." -msgstr "Tasa de descuento anual a aplicar en la valoración." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:402 -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:295 -msgid "discount rate" -msgstr "tasa de descuento" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:325 -msgid "" -"Table of grid and land connection points to which cables will connect. " -"Required if Run Valuation is selected and Average Shore-to-Grid Distance is " -"not provided." -msgstr "" -"Tabla de puntos de conexión a la red y a tierra a los que se conectarán los " -"cables. Necesario si se selecciona la opción de valoración de la ejecución y " -"no se proporciona la distancia media de la orilla a la red." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:329 -msgid "grid connection points" -msgstr "puntos de conexión a la cuadrícula" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:336 -#, fuzzy -msgid "" -"Average distance to the onshore grid from coastal cable landing points. " -"Required if Run Valuation is selected and the Grid Connection Points table is " -"not provided." -msgstr "" -"Distancia media a la red terrestre desde los puntos de desembarco del cable " -"costero. Necesario si se selecciona la opción de valoración de la ejecución y " -"no se proporciona la tabla de Puntos de conexión a la red." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:340 -msgid "average shore-to-grid distance" -msgstr "distancia media entre la costa y la red" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:345 -msgid "" -"Use a Wind Energy Price Table instead of calculating annual prices from the " -"initial Energy Price and Rate of Price Change inputs." -msgstr "" -"Utilizar una tabla de precios de la energía eólica en lugar de calcular los " -"precios anuales a partir de los inputs iniciales del precio de la energía y " -"la tasa de variación del precio." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:357 -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:349 -msgid "use price table" -msgstr "utilizar la tabla de precios" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:357 -msgid "" -"Consecutive years for each year in the lifespan of the wind farm. These may be " -"the actual years: 2010, 2011, 2012..., or the number of the years after the " -"starting date: 1, 2, 3,..." -msgstr "" -"Años consecutivos para cada año de la vida útil del parque eólico. Pueden ser " -"los años reales: 2010, 2011, 2012..., o el número de los años posteriores a la " -"fecha de inicio: 1, 2, 3,..." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:366 -msgid "Price of energy for each year." -msgstr "Precio de la energía para cada año." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:370 -msgid "" -"Table of yearly prices for wind energy. There must be a row for each year in " -"the lifespan given in the 'time_period' column in the Global Wind Energy " -"Parameters table. Required if Run Valuation and Use Price Table are selected." -msgstr "" -"Tabla de precios anuales de la energía eólica. Debe haber una fila por cada " -"año de la vida útil indicada en la columna \"time_period\" de la tabla Global " -"Wind Energy Parameters. Se requiere si se seleccionan las opciones de " -"valoración de la ejecución y la de utilización de la Tabla de precios." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:375 -msgid "wind energy price table" -msgstr "tabla de precios de la energía eólica" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:381 -#, fuzzy -msgid "" -"The initial price of wind energy, at the first year in the wind energy farm " -"lifespan. Required if Run Valuation is selected and Use Price Table is not " -"selected." -msgstr "" -"El precio inicial de la energía eólica, en el primer año de la vida útil del " -"parque eólico. Requerido si se seleccionan las opciones de valoración de " -"ejecución y no se selecciona la de utilizar Tabla de precios." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:385 -msgid "price of energy" -msgstr "precio de la energía" - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:390 -#, fuzzy -msgid "" -"The annual rate of change in the price of wind energy. Required if Run " -"Valuation is selected and Use Price Table is not selected." -msgstr "" -"La tasa de variación anual del precio de la energía eólica. Requerido si se " -"selecciona la opción de ejecución de valoración y no se selecciona la de " -"utilización de la Tabla de precios." - -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:394 -msgid "rate of price change" -msgstr "tasa de variación de los precios" - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Analysis year {analysis_year} must be >= the latest snapshot year " -"({latest_year})" -msgstr "" -"El año de análisis {analysis_year} debe ser >= el último año de la instantánea " -"({latest_year})" - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:118 -#, fuzzy -msgid "Raster for snapshot {snapshot_year} could not be validated." -msgstr "No se ha podido validar la trama de la instantánea {snapshot_year}." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:174 -msgid "" -"The snapshot year that this row's LULC raster represents. Each year in this " -"table must be unique." -msgstr "" -"El año de la instantánea que representa el ráster LULC de esta fila. Cada año " -"de esta tabla debe ser único." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:181 -msgid "" -"Map of LULC in the given snapshot year. All values in this raster must have " -"corresponding entries in the Biophysical Table and Landcover Transitions Table." -msgstr "" -"Mapa de LULC en el año de la instantánea. Todos los valores de este ráster " -"deben tener los inputs correspondientes en la Tabla Biofísica y en la Tabla de " -"Transiciones de la Cubierta Terrestre." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:188 -msgid "A table mapping snapshot years to corresponding LULC maps." -msgstr "" -"Una tabla que relaciona los años de la instantánea con los mapas LULC " -"correspondientes." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:190 -msgid "landcover snapshots table" -msgstr "tabla de instantáneas de la cubierta vegetal" - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:196 -msgid "analysis year" -msgstr "año de análisis" - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:197 -msgid "" -"A year that may be used to extend the analysis beyond the last snapshot year. " -"If used, the model assumes that carbon will continue to accumulate or emit " -"after the last snapshot year until the analysis year. This value must be " -"greater than the final snapshot year." -msgstr "" -"Un año que puede utilizarse para ampliar el análisis más allá del último año " -"de la instantánea. Si se utiliza, el modelo asume que el carbono seguirá " -"acumulándose o emitiéndose después del último año de la instantánea hasta el " -"año de análisis. Este valor debe ser mayor que el último año de la instantánea." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:210 -msgid "" -"The LULC code that represents this LULC class in the LULC snapshot rasters." -msgstr "" -"El código LULC que representa esta clase LULC en los rastreos de instantáneas " -"LULC." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:215 -msgid "" -"Name of the LULC class. This label must be unique among the all the LULC " -"classes." -msgstr "" -"Nombre de la clase LULC. Esta etiqueta debe ser única entre todas las clases " -"LULC." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:221 -msgid "The initial carbon stocks in the biomass pool for this LULC class." -msgstr "" -"Las existencias iniciales de carbono en la reserva de biomasa para esta clase " -"de LULC." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:227 -msgid "The initial carbon stocks in the soil pool for this LULC class." -msgstr "" -"Las existencias iniciales de carbono en la reserva del suelo para esta clase " -"de LULC." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:233 -msgid "The initial carbon stocks in the litter pool for this LULC class." -msgstr "" -"Las existencias iniciales de carbono en la reserva de hojarasca para esta " -"clase de LULC." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:240 -msgid "The half-life of carbon in the biomass pool." -msgstr "La vida media del carbono en la reserva de biomasa." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:243 -msgid "" -"Proportion of carbon stock in the biomass pool that is disturbed when a cell " -"transitions away from this LULC class in a low-impact disturbance." -msgstr "" -"Proporción de las existencias de carbono en la reserva de biomasa que se " -"perturba cuando una celda se aleja de esta clase de LULC en una perturbación " -"de bajo impacto." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:249 -msgid "" -"Proportion of carbon stock in the biomass pool that is disturbed when a cell " -"transitions away from this LULC class in a medium-impact disturbance." -msgstr "" -"Proporción de las existencias de carbono en la reserva de biomasa que se ve " -"perturbada cuando una celda se aleja de esta clase de LULC en una perturbación " -"de impacto medio." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:255 -msgid "" -"Proportion of carbon stock in the biomass pool that is disturbed when a cell " -"transitions away from this LULC class in a high-impact disturbance." -msgstr "" -"Proporción de las existencias de carbono en la reserva de biomasa que se " -"perturba cuando una celda se aleja de esta clase de LULC en una perturbación " -"de alto impacto." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:262 -msgid "Annual rate of CO2E accumulation in the biomass pool." -msgstr "Tasa anual de acumulación de CO2E en la reserva de biomasa." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:268 -msgid "The half-life of carbon in the soil pool." -msgstr "La vida media del carbono en la reserva del suelo." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:271 -msgid "" -"Proportion of carbon stock in the soil pool that is disturbed when a cell " -"transitions away from this LULC class in a low-impact disturbance." -msgstr "" -"Proporción de las existencias de carbono en la reserva de suelo que se " -"perturba cuando una celda se aleja de esta clase de LULC en una perturbación " -"de bajo impacto." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:277 -msgid "" -"Proportion of carbon stock in the soil pool that is disturbed when a cell " -"transitions away from this LULC class in a medium-impact disturbance." -msgstr "" -"Proporción de las existencias de carbono en la reserva de suelo que se " -"perturba cuando una celda se aleja de esta clase de LULC en una perturbación " -"de impacto medio." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:283 -msgid "" -"Proportion of carbon stock in the soil pool that is disturbed when a cell " -"transitions away from this LULC class in a high-impact disturbance." -msgstr "" -"Proporción de las existencias de carbono en la reserva de suelo que se " -"perturba cuando una célula se aleja de esta clase de LULC en una perturbación " -"de alto impacto." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:290 -msgid "Annual rate of CO2E accumulation in the soil pool." -msgstr "Tasa anual de acumulación de CO2E en la reserva del suelo." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:295 -msgid "Annual rate of CO2E accumulation in the litter pool." -msgstr "Tasa anual de acumulación de CO2E en la reserva de hojarasca." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:298 -msgid "Table of biophysical properties for each LULC class." -msgstr "Tabla de propiedades biofísicas para cada clase de LULC." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:301 -msgid "landcover transitions table" -msgstr "tabla de transiciones de la cubierta vegetal" - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:306 -msgid "LULC codes matching the codes in the biophysical table." -msgstr "Códigos LULC que coinciden con los códigos de la tabla biofísica." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:313 -msgid "a state of carbon accumulation" -msgstr "un estado de acumulación de carbono" - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:316 -msgid "high carbon disturbance rate" -msgstr "alto índice de perturbación del carbono" - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:319 -msgid "medium carbon disturbance rate" -msgstr "índice de perturbación del carbono medio" - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:322 -msgid "low carbon disturbance rate" -msgstr "bajo índice de perturbación del carbono" - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:325 -msgid "no change in carbon" -msgstr "ningún cambio en el carbono" - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:328 -#, fuzzy -msgid "" -"A transition matrix describing the type of carbon action that occurs when each " -"LULC type transitions to each other type. Values in the first column, 'lulc-" -"class', represents the original LULC class that is transitioned away from. " -"Values in the first row represents the LULC class that is transitioned to. " -"Each cell in the matrix is filled with an option indicating the effect on " -"carbon when transitioning from that cell's row's LULC class to that cell's " -"column's LULC class. The classes in this table must exactly match the classes " -"in the Biophysical Table 'lulc-class' column. A cell may be left empty if the " -"transition never occurs." -msgstr "" -"Una matriz de transición que describe el tipo de acción de carbono que se " -"produce cuando cada tipo de LULC hace la transición a otro tipo. Los valores " -"de la primera columna, \"lulc-class\", representan la clase LULC original de " -"la que se produce la transición. Los valores de la primera fila representan la " -"clase LULC a la que se produce la transición. Cada celda de la matriz se " -"rellena con una opción que indica el efecto sobre el carbono al pasar de la " -"clase LULC de la fila de esa celda a la clase LULC de la columna de esa celda. " -"Las clases de esta tabla deben coincidir exactamente con las clases de la " -"columna \"lulc-class\" de la tabla biofísica. Una celda puede dejarse vacía si " -"la transición no se produce nunca." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:343 -msgid "" -"A transition matrix mapping the type of carbon action undergone when one LULC " -"type transitions to another." -msgstr "" -"Una matriz de transición que mapea el tipo de acción del carbono que se " -"produce cuando un tipo de LULC transiciona a otro." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:351 -msgid "" -"Enable net present valuation analysis based on carbon prices from either a " -"yearly price table, or an initial price and yearly interest rate." -msgstr "" -"Permitir el análisis de la valoración actual neta basada en los precios del " -"carbono a partir de una tabla de precios anuales, o de un precio inicial y un " -"tipo de interés anual." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:360 -msgid "" -"Use a yearly price table, rather than an initial price and interest rate, to " -"indicate carbon value over time." -msgstr "" -"Utilice una tabla de precios anuales, en lugar de un precio inicial y un tipo " -"de interés, para indicar el valor del carbono a lo largo del tiempo." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:365 -msgid "price" -msgstr "precio" - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:369 -#, fuzzy -msgid "" -"The price of CO2E at the baseline year. Required if Do Valuation is selected " -"and Use Price Table is not selected." -msgstr "" -"El precio del CO2E en el año de referencia. Es necesario si se selecciona la " -"opción de ejecución de valoración y no se selecciona la de utilizar la Tabla " -"de precios." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:374 -msgid "interest rate" -msgstr "tipo de interés" - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:377 -msgid "" -"Annual increase in the price of CO2E. Required if Do Valuation is selected and " -"Use Price Table is not selected." -msgstr "" -"Incremento anual del precio del CO2E. Es necesario si se selecciona la opción " -"de hacer valoración y no se selecciona la de utilizar la Tabla de precios." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:382 -msgid "price table" -msgstr "tabla de precios" - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:389 -msgid "Each year from the snapshot year to analysis year." -msgstr "Cada año, desde el año de la instantánea hasta el año de análisis." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:394 -msgid "Price of CO2E in that year." -msgstr "Precio del CO2E en ese año." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:396 -#, fuzzy -msgid "" -"Table of annual CO2E prices for each year from the baseline year to the final " -"snapshot or analysis year. Required if Do Valuation is selected and Use Price " -"Table is selected." -msgstr "" -"Tabla de precios anuales de CO2E para cada año desde el año de referencia " -"hasta la instantánea final o el año de análisis. Se requiere si se selecciona " -"las opciones de ejecutar valoración y usar Tabla de precios." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:405 -#, fuzzy -msgid "" -"Annual discount rate on the price of carbon. This is compounded each year " -"after the baseline year. Required if Run Valuation is selected." -msgstr "" -"Tasa de descuento anual sobre el precio del carbono. Se compone cada año " -"después del año de referencia. Se requiere si se selecciona la Valoración de " -"la Ejecución." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:30 -msgid "LULC lookup table" -msgstr "Tabla de consulta LULC" - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:32 -msgid "" -"A table mapping LULC codes from the snapshot rasters to the corresponding LULC " -"class names, and whether or not the class is a coastal blue carbon habitat." -msgstr "" -"Una tabla que mapea los códigos LULC de los rásters de las instantáneas con " -"los nombres de las clases LULC correspondientes, y si la clase es o no un " -"hábitat costero de carbono azul." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:39 -msgid "" -"LULC code. Every value in the snapshot LULC maps must have a corresponding " -"entry in this column." -msgstr "" -"Código LULC. Cada valor de los mapas LULC de la instantánea debe tener un " -"input correspondiente en esta columna." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:45 -msgid "Name of the LULC class." -msgstr "Nombre de la clase LULC." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter TRUE if this LULC class is a coastal blue carbon habitat, FALSE if not." -msgstr "" -"Introduzca TRUE si esta clase LULC es un hábitat costero de carbono azul, " -"FALSE si no." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:59 -msgid "Year to snapshot." -msgstr "Año para la instantánea." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:63 -msgid "" -"Map of LULC in the snapshot year. All values in this raster must have " -"corresponding entries in the LULC Lookup table." -msgstr "" -"Mapa de LULC en el año de la instantánea. Todos los valores de este ráster " -"deben tener los inputs correspondientes en la tabla LULC Lookup." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:69 -msgid "A table mapping snapshot years to corresponding LULC maps for each year." -msgstr "" -"Una tabla que relaciona los años de la instantánea con los mapas LULC " -"correspondientes a cada año." - -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:72 -msgid "LULC snapshots table" -msgstr "Tabla de instantáneas LULC" - -#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:46 -msgid "" -"Detect pour points (watershed outlets) based on the DEM, and use these instead " -"of a user-provided outlet features vector." -msgstr "" -"Detectar los puntos de vertido (salidas de la cuenca) basándose en el MDE, y " -"utilizarlos en lugar de un vector de características de salida proporcionado " -"por la persona usuaria." - -#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:50 -msgid "detect pour points" -msgstr "detección de puntos de vertido" - -#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:57 -#, fuzzy -msgid "" -"A map of watershed outlets from which to delineate the watersheds. Required if " -"Detect Pour Points is not checked." -msgstr "" -"Un mapa de puntos de vertido a partir del cual delinear las cuencas " -"hidrográficas. Se requiere si no se marca la opción Detectar puntos de vertido." - -#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:60 -msgid "watershed outlets" -msgstr "puntos de salida de la cuenca" - -#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:65 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to snap point geometries to the nearest stream pixel. If ``True``, " -"``args['flow_threshold']`` and ``args['snap_distance']`` must also be defined. " -"If a point is equally near to more than one stream pixel, it will be snapped " -"to the stream pixel with the highest flow accumulation value. This has no " -"effect if Detect Pour Points is selected." -msgstr "" -"Si se ajustan las geometrías de los puntos al píxel de flujo más cercano. Si " -"es ``Verdadero``, ``args['flow_threshold']`` y ``args['snap_distance']`` " -"también deben ser definidos. Si un punto está igualmente cerca de más de un " -"píxel de la corriente, se ajustará al píxel de la corriente con el mayor valor " -"de acumulación de flujo. Esto no tiene efecto si se selecciona la opción " -"Detectar puntos de vertido." - -#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:73 -msgid "snap points to the nearest stream" -msgstr "ajustar puntos a la corriente más cercana" - -#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:78 -#, fuzzy -msgid "about Required if Snap Points is selected." -msgstr "sobre Requerido si se selecciona Puntos de ajuste." - -#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:87 -#, fuzzy -msgid "" -"Maximum distance to relocate watershed outlet points in order to snap them to " -"a stream. Required if Snap Points is selected." -msgstr "" -"Distancia máxima para reubicar los puntos de salida de la cuenca con el fin de " -"ajustarlos a una corriente. Se requiere si se selecciona Ajustar puntos." - -#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:91 -msgid "snap distance" -msgstr "distancia de ajuste" - -#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:96 -#, fuzzy -msgid "" -"Skip delineation for any invalid geometries found in the Outlet Features. " -"Otherwise, an invalid geometry will cause the model to crash." -msgstr "" -"Omitir la delineación para cualquier geometría no válida encontrada en las " -"Características de salida. De lo contrario, una geometría no válida hará que " -"el modelo se bloquee." - -#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:100 -msgid "skip invalid geometries" -msgstr "omitir geometrías no válidas" - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:25 -#, fuzzy -msgid "Either calc_n or calc_p must be True" -msgstr "O bien calc_n o bien calc_p debe ser True" - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:47 -msgid "" -"All values in this raster must have corresponding entries in the Biophysical " -"table." -msgstr "" -"Todos los valores de este ráster deben tener sus inputs correspondientes en la " -"Tabla Biofísica." - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:57 -msgid "" -"Map of runoff potential, the capacity to transport nutrients downslope. This " -"can be a quickflow index or annual precipitation. Any units are allowed since " -"the values will be normalized by their average." -msgstr "" -"Mapa del potencial de escorrentía, la capacidad de transportar nutrientes " -"pendiente abajo. Puede ser un índice de flujo rápido o una precipitación " -"anual. Se permite cualquier unidad ya que los valores se normalizarán por su " -"promedio." - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:62 -msgid "nutrient runoff proxy" -msgstr "proxy de escorrentía de nutrientes" - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:69 -msgid "" -"Map of the boundaries of the watershed(s) over which to aggregate the model " -"results." -msgstr "" -"Mapa de los límites de la(s) cuenca(s) sobre la(s) cual(es) se agregan los " -"resultados del modelo." - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:79 -msgid "LULC code for this class corresponding to values in the LULC raster." -msgstr "" -"Código LULC para esta clase correspondiente a los valores del ráster LULC." - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:86 -msgid "The nutrient loading for this land use class." -msgstr "La carga de nutrientes para esta clase de uso del suelo." - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:90 -msgid "" -"Maximum nutrient retention efficiency. This is the maximum proportion of the " -"nutrient that is retained on this LULC class." -msgstr "" -"Eficiencia máxima de retención de nutrientes. Es la proporción máxima del " -"nutriente que se retiene en esta clase de LULC." - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:97 -#, fuzzy -msgid "" -"The distance after which it is assumed that this LULC type retains the " -"nutrient at its maximum capacity. If nutrients travel a shorter distance that " -"this, the retention efficiency will be less than the maximum value eff_x, " -"following an exponential decay." -msgstr "" -"La distancia tras la cual se supone que este tipo de LULC retiene el nutriente " -"a su máxima capacidad. Si los nutrientes recorren una distancia menor que " -"esta, la eficiencia de retención será menor que el valor máximo eff_x, " -"siguiendo un decaimiento exponencial." - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:107 -msgid "" -"The proportion of the total amount of nitrogen that are dissolved into the " -"subsurface. By default, this value should be set to 0, indicating that all " -"nutrients are delivered via surface flow. There is no equivalent of this for " -"phosphorus." -msgstr "" -"La proporción de la cantidad total de nitrógeno que se disuelve en el " -"subsuelo. Por defecto, este valor debe fijarse en 0, lo que indica que todos " -"los nutrientes se suministran a través del flujo superficial. No existe un " -"equivalente de esto para el fósforo." - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:114 -msgid "" -"A table mapping each LULC class to its biophysical properties related to " -"nutrient load and retention. Replace '[NUTRIENT]' in the column names with 'n' " -"or 'p' for nitrogen or phosphorus respectively. Nitrogen data must be provided " -"if Calculate Nitrogen is selected. Phosphorus data must be provided if " -"Calculate Phosphorus is selected. All LULC codes in the LULC raster must have " -"corresponding entries in this table." -msgstr "" -"Una tabla que asigna cada clase de LULC a sus propiedades biofísicas " -"relacionadas con la carga y la retención de nutrientes. Sustituya " -"\"[NUTRIENTE]\" en los nombres de las columnas por \"n\" o \"p\" para el " -"nitrógeno o el fósforo, respectivamente. Los datos de nitrógeno deben " -"proporcionarse si se selecciona Calcular nitrógeno. Los datos de fósforo deben " -"proporcionarse si se selecciona Calcular fósforo. Todos los códigos LULC en el " -"ráster LULC deben tener los inputs correspondientes en esta tabla." - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:127 -msgid "Calculate phosphorus retention and export." -msgstr "Calcular la retención y la exportación de fósforo." - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:128 -msgid "calculate phosphorus" -msgstr "calcular el fósforo" - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:132 -msgid "Calculate nitrogen retention and export." -msgstr "Calcular la retención y la exportación de nitrógeno." - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:133 -msgid "calculate nitrogen" -msgstr "calcular el nitrógeno" - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:141 -msgid "" -"Calibration parameter that determines the shape of the relationship between " -"hydrologic connectivity (the degree of connection from patches of land to the " -"stream) and the nutrient delivery ratio (percentage of nutrient that actually " -"reaches the stream)." -msgstr "" -"Parámetro de calibración que determina la forma de la relación entre la " -"conectividad hidrológica (el grado de conexión de los parches de tierra con la " -"corriente) y la proporción de suministro de nutrientes (porcentaje de " -"nutrientes que realmente llegan a la corriente)." - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:147 src/natcap/invest/sdr/sdr.py:118 -msgid "Borselli k parameter" -msgstr "Parámetro k de Borselli" - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:153 -msgid "subsurface critical length (nitrogen)" -msgstr "longitud crítica en el subsuelo (nitrógeno)" - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:154 -#, fuzzy -msgid "" -"The distance traveled (subsurface and downslope) after which it is assumed " -"that soil retains nitrogen at its maximum capacity. Required if Calculate " -"Nitrogen is selected." -msgstr "" -"La distancia recorrida (subsuperficie y pendiente abajo) después de la cual se " -"supone que el suelo retiene el nitrógeno a su máxima capacidad. Se requiere si " -"se selecciona Calcular nitrógeno." - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:162 -msgid "subsurface maximum retention efficiency (nitrogen)" -msgstr "eficiencia máxima de retención subsuperficial (nitrógeno)" - -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:163 -#, fuzzy -msgid "" -"The maximum nitrogen retention efficiency that can be reached through " -"subsurface flow. This characterizes the retention due to biochemical " -"degradation in soils. Required if Calculate Nitrogen is selected." -msgstr "" -"La máxima eficiencia de retención de nitrógeno que se puede alcanzar a través " -"del flujo subsuperficial. Caracteriza la retención debida a la degradación " -"bioquímica en los suelos. Se requiere si se selecciona Calcular Nitrógeno." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:52 -msgid "A unique identifier for the predictor (10 characters or less)." -msgstr "Un identificador único para el predictor (10 caracteres o menos)." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:57 -msgid "A spatial file to use as a predictor." -msgstr "Un archivo espacial para usar como predictor." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:64 -#, fuzzy -msgid "The type of predictor file provided in the 'path' column." -msgstr "El tipo de archivo predictor proporcionado en la columna \"path\"." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Predictor is a raster. Metric is the mean of values within the AOI grid cell " -"or polygon." -msgstr "" -"El predictor es un ráster. La métrica es la media de los valores dentro de la " -"celda o polígono de la cuadrícula del ADI." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:71 -#, fuzzy -msgid "" -"Predictor is a raster. Metric is the sum of values within the AOI grid cell or " -"polygon." -msgstr "" -"El predictor es un ráster. La métrica es la suma de los valores dentro de la " -"celda de la cuadrícula del ADI o del polígono." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Predictor is a point vector. Metric is the number of points within each AOI " -"grid cell or polygon." -msgstr "" -"El predictor es un vector de puntos. La métrica es el número de puntos dentro " -"de cada celda de la cuadrícula o polígono del ADI." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Predictor is a point vector. Metric is the Euclidean distance between the " -"center of each AOI grid cell and the nearest point in this layer." -msgstr "" -"El predictor es un vector de puntos. La métrica es la distancia euclidiana " -"entre el centro de cada celda de la cuadrícula ADI y el punto más cercano de " -"esta capa." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:84 -#, fuzzy -msgid "" -"Predictor is a line vector. Metric is the total length of the lines that fall " -"within each AOI grid cell." -msgstr "" -"El predictor es un vector de líneas. La métrica es la longitud total de las " -"líneas que caen dentro de cada celda de la cuadrícula ADI." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:88 -#, fuzzy -msgid "" -"Predictor is a polygon vector. Metric is the area of overlap between the " -"polygon and each AOI grid cell." -msgstr "" -"El predictor es un vector de polígonos. La métrica es el área de solapamiento " -"entre el polígono y cada celda de la cuadrícula ADI." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:92 -#, fuzzy -msgid "" -"Predictor is a polygon vector. Metric is the percentage (0-100) of overlapping " -"area between the polygon and each AOI grid cell." -msgstr "" -"El predictor es un vector de polígonos. La métrica es el porcentaje (0-100) " -"del área de superposición entre el polígono y cada celda de la cuadrícula ADI." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:111 -msgid "Map of area(s) over which to run the model." -msgstr "Mapa de la(s) zona(s) sobre la(s) que se va a ejecutar el modelo." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:116 -msgid "FQDN to a recreation server. If not provided, a default is assumed." -msgstr "" -"FQDN a un servidor de recreación. Si no se proporciona, se asume un valor por " -"defecto." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:119 -#, fuzzy -msgid "hostname" -msgstr "nombre de host" - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:126 -#, fuzzy -msgid "the port on ``hostname`` to use for contacting the recreation server." -msgstr "" -"el puerto en ``hostname`` a utilizar para contactar con el servidor de " -"recreación." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:129 -msgid "port" -msgstr "puerto" - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:135 -msgid "" -"Year at which to start photo user-day calculations. Calculations start on the " -"first day of the year. Year must be in the range 2005 - 2017, and must be less " -"than or equal to the End Year." -msgstr "" -"Año en el que se inician los cálculos de los días de usuario de las fotos. Los " -"cálculos comienzan el primer día del año. El año debe estar en el rango 2005 - " -"2017, y debe ser menor o igual que el año final." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:140 -msgid "start year" -msgstr "año de inicio" - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:146 -msgid "" -"Year at which to end photo user-day calculations. Calculations continue " -"through the last day of the year. Year must be in the range 2005 - 2017, and " -"must be greater than or equal to the Start Year." -msgstr "" -"Año en el que se terminan los cálculos de los días de uso de las fotos. Los " -"cálculos continúan hasta el último día del año. El año debe estar en el rango " -"2005 - 2017, y debe ser mayor o igual que el año de inicio." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:151 -msgid "end year" -msgstr "año final" - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:156 -#, fuzzy -msgid "" -"Divide the AOI polygons into equal-sized grid cells, and compute results for " -"those cells instead of the original polygons." -msgstr "" -"Divida los polígonos del ADI en celdas de cuadrícula de igual tamaño y calcule " -"los resultados para esas celdas en lugar de los polígonos originales." - -# Check English -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:160 -#, fuzzy -msgid "grid the AOI" -msgstr "cuadrícula de la AOI" - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:165 -msgid "square" -msgstr "cuadrado" - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:166 -msgid "hexagon" -msgstr "hexágono" - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:169 -#, fuzzy -msgid "" -"The shape of grid cells to make within the AOI polygons. Required if Grid AOI " -"is selected." -msgstr "" -"La forma de las celdas de la cuadrícula a realizar dentro de los polígonos de " -"la ADI. Se requiere si se selecciona Grilla de ADI ." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:172 -msgid "grid type" -msgstr "tipo de cuadrícula" - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:179 -#, fuzzy -msgid "" -"Size of grid cells to make, measured in the projection units of the AOI. If " -"the Grid Type is 'square', this is the length of each side of the square. If " -"the Grid Type is 'hexagon', this is the hexagon's maximal diameter." -msgstr "" -"Tamaño de las celdas de la cuadrícula a realizar, medido en las unidades de " -"proyección del ADI. Si el tipo de cuadrícula es \"cuadrado\", es la longitud " -"de cada lado del cuadrado. Si el tipo de cuadrícula es \"hexágono\", es el " -"diámetro máximo del hexágono." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:184 -msgid "cell size" -msgstr "tamaño de la celda" - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:189 -msgid "" -"Run the regression model using the predictor table and scenario table, if " -"provided." -msgstr "" -"Ejecute el modelo de regresión utilizando la tabla de predictores y la tabla " -"de escenarios, si se proporciona." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:192 -msgid "compute regression" -msgstr "calcular la regresión" - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:198 -msgid "" -"A table that maps predictor IDs to spatial files and their predictor metric " -"types. The file paths can be absolute or relative to the table." -msgstr "" -"Una tabla que asigna los ID de los predictores a los archivos espaciales y a " -"sus tipos de métricas de predicción. Las rutas de los archivos pueden ser " -"absolutas o relativas a la tabla." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:202 -msgid "predictor table" -msgstr "tabla de predicción" - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:208 -msgid "" -"A table of future or alternative scenario predictors. Maps IDs to files and " -"their types. The file paths can be absolute or relative to the table." -msgstr "" -"Una tabla de predictores de escenarios futuros o alternativos. Asigna los ID a " -"los archivos y sus tipos. Las rutas de los archivos pueden ser absolutas o " -"relativas a la tabla." - -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:212 -msgid "scenario predictor table" -msgstr "tabla de predicción de escenarios" - -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:68 -msgid "features impacting scenic quality" -msgstr "características que afectan a la calidad del paisaje" - -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:76 -msgid "" -"Maximum length of the line of sight originating from a viewpoint. The value " -"can either be positive (preferred) or negative (kept for backwards " -"compatibility), but is converted to a positive number. If this field is not " -"provided, the model will include all pixels in the DEM in the visibility " -"analysis. RADIUS preferred, but may also be called RADIUS2 for backwards " -"compatibility." -msgstr "" -"Longitud máxima de la línea de visión originada por un punto de vista. El " -"valor puede ser positivo (preferido) o negativo (se mantiene por " -"compatibilidad con versiones anteriores), pero se convierte en un número " -"positivo. Si no se proporciona este campo, el modelo incluirá todos los " -"píxeles del MDE en el análisis de visibilidad. Se prefiere RADIUS, pero " -"también puede llamarse RADIUS2 por compatibilidad con versiones anteriores." - -# Not sure how to translate viewshed -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:89 -#, fuzzy -msgid "" -"Viewshed importance coefficient. If this field is provided, the values are " -"used to weight each feature's viewshed impacts. If not provided, all viewsheds " -"are equally weighted with a weight of 1." -msgstr "" -"Coeficiente de importancia de la vista. Si se proporciona este campo, los " -"valores se utilizan para ponderar los impactos de las vistas de cada " -"característica. Si no se proporciona, todas las vistas se ponderan por igual " -"con un peso de 1." - -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:98 -msgid "" -"Viewpoint height, the elevation above the ground of each feature. If this " -"field is not provided, defaults to 0." -msgstr "" -"Altura del punto de vista, la elevación sobre el suelo de cada característica. " -"Si no se proporciona este campo, el valor predeterminado es 0." - -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:103 -msgid "" -"Map of locations of objects that negatively affect scenic quality. This must " -"have the same projection as the DEM." -msgstr "" -"Mapa de ubicación de los objetos que afectan negativamente a la calidad del " -"paisaje. Debe tener la misma proyección que el MDE." - -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:113 -msgid "refractivity coefficient" -msgstr "coeficiente de refractividad" - -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:115 -msgid "" -"The refractivity coefficient corrects for the curvature of the earth and " -"refraction of visible light in air." -msgstr "" -"El coeficiente de refracción corrige la curvatura de la tierra y la refracción " -"de la luz visible en el aire." - -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:126 -msgid "Valuation function" -msgstr "Función de valoración" - -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:130 -msgid "linear: a + bx" -msgstr "lineal: a + bx" - -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:131 -msgid "logarithmic: a + b log(x+1)" -msgstr "logarítmico: a + b log(x+1)" - -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:133 -msgid "exponential: a * e^(-bx)" -msgstr "exponencial: a * e^(-bx)" - -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:135 -msgid "" -"Valuation function used to calculate the visual impact of each feature, given " -"distance from the feature 'x' and parameters 'a' and 'b'." -msgstr "" -"Función de valoración utilizada para calcular el impacto visual de cada " -"característica, dada la distancia de la característica \"x\" y los parámetros " -"\"a\" y \"b\"." - -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:141 -msgid "coefficient a" -msgstr "coeficiente a" - -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:145 -msgid "First coefficient ('a') used by the valuation function" -msgstr "Primer coeficiente ('a') utilizado por la función de valoración" - -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:148 -msgid "coefficient b" -msgstr "coeficiente b" - -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:152 -msgid "Second coefficient ('b') used by the valuation function" -msgstr "Segundo coeficiente ('b') utilizado por la función de valoración" - -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:155 -msgid "maximum valuation radius" -msgstr "radio máximo de valoración" - -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:160 -msgid "" -"Valuation will only be computed for cells that fall within this radius of a " -"feature impacting scenic quality." -msgstr "" -"La valoración solo se calculará para las celdas que se encuentren dentro de " -"este radio de un elemento que afecte a la calidad del paisaje." - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:30 -#, fuzzy -msgid "{number} features have a non-integer ws_id field" -msgstr "{number} las características tienen un campo ws_id no entero" - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:55 -msgid "" -"Map of rainfall erosivity, reflecting the intensity and duration of rainfall " -"in the area of interest." -msgstr "" -"Mapa de erosividad pluvial, que refleja la intensidad y duración de las " -"lluvias en la zona de interés." - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:58 -msgid "erosivity" -msgstr "erosividad" - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:66 -msgid "" -"Map of soil erodibility, the susceptibility of soil particles to detachment " -"and transport by rainfall and runoff." -msgstr "" -"Mapa de erodabilidad del suelo, la susceptibilidad de las partículas del suelo " -"al desprendimiento y al transporte por la lluvia y la escorrentía." - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:70 -msgid "soil erodibility" -msgstr "erosionabilidad del suelo" - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:84 -msgid "Unique identifier for the watershed." -msgstr "Identificador único de la cuenca hidrográfica." - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:88 -msgid "" -"Map of the boundaries of the watershed(s) over which to aggregate results. " -"Each watershed should contribute to a point of interest where water quality " -"will be analyzed." -msgstr "" -"Mapa de los límites de la(s) cuenca(s) sobre la(s) que se van a agregar los " -"resultados. Cada cuenca debe contribuir a un punto de interés en el que se " -"analizará la calidad del agua." - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:92 -msgid "Watersheds" -msgstr "Cuencas hidrográficas" - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:99 -msgid "LULC code from the LULC raster." -msgstr "Código LULC del ráster LULC." - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:102 -msgid "Cover-management factor for the USLE" -msgstr "Factor de gestión de la cubierta para la USLE" - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:105 -msgid "Support practice factor for the USLE" -msgstr "Factor de práctica de apoyo para la USLE" - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:107 -msgid "" -"A table mapping each LULC code to biophysical properties of that LULC class. " -"All values in the LULC raster must have corresponding entries in this table." -msgstr "" -"Una tabla que asigna cada código LULC a las propiedades biofísicas de esa " -"clase LULC. Todos los valores de la trama LULC deben tener los inputs " -"correspondientes en esta tabla." - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:117 -msgid "Borselli k parameter." -msgstr "Parámetro k de Borselli." - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:122 -msgid "The maximum SDR value that a pixel can have." -msgstr "El valor máximo de SDR que puede tener un píxel." - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:123 -msgid "maximum SDR value" -msgstr "valor máximo de SDR" - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:128 -msgid "Borselli IC0 parameter." -msgstr "Parámetro Borselli IC0." - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:129 -msgid "Borselli IC0 parameter" -msgstr "Parámetro Borselli IC0" - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:135 -msgid "" -"The maximum allowed value of the slope length parameter (L) in the LS factor." -msgstr "" -"El valor máximo permitido del parámetro de longitud de la pendiente (L) en el " -"factor LS." - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:138 -msgid "maximum l value" -msgstr "valor máximo de l" - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:144 -msgid "" -"Map of locations of artificial drainages that drain to the watershed. Pixels " -"with 1 are drainages and are treated like streams. Pixels with 0 are not " -"drainages." -msgstr "" -"Mapa de las ubicaciones de los drenajes artificiales que drenan a la cuenca. " -"Los píxeles con 1 son drenajes y se tratan como corrientes. Los píxeles con 0 " -"no son drenajes." - -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:148 -msgid "drainages" -msgstr "drenajes" - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:55 -msgid "" -"Twelve files, one for each month. File names must end with the month number " -"(1-12). For example, the filenames 'et0_1.tif' 'evapotranspiration1.tif' are " -"both valid for the month of January." -msgstr "" -"Doce archivos, uno por cada mes. Los nombres de los archivos deben terminar " -"con el número del mes (1-12). Por ejemplo, los nombres de archivo \"et0_1.tif" -"\" \"evapotranspiración1.tif\" son válidos para el mes de enero." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:64 -msgid "" -"Directory containing maps of reference evapotranspiration for each month. " -"Only .tif files should be in this folder (no .tfw, .xml, etc files)." -msgstr "" -"Directorio que contiene los mapas de evapotranspiración de referencia para " -"cada mes. En esta carpeta solo debe haber archivos .tif (no hay archivos ." -"tfw, .xml, etc.)." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:68 -msgid "ET0 directory" -msgstr "Directorio ET0" - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:76 -msgid "" -"Twelve files, one for each month. File names must end with the month number " -"(1-12). For example, the filenames 'precip_1.tif' and 'precip1.tif' are both " -"valid names for the month of January." -msgstr "" -"Doce archivos, uno por cada mes. Los nombres de los archivos deben terminar " -"con el número del mes (1-12). Por ejemplo, los nombres de archivo 'precip_1." -"tif' y 'precip1.tif' son ambos válidos para el mes de enero." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:84 -msgid "" -"Directory containing maps of monthly precipitation for each month. Only .tif " -"files should be in this folder (no .tfw, .xml, etc files)." -msgstr "" -"Directorio que contiene los mapas de precipitación mensual para cada mes. En " -"esta carpeta solo debe haber archivos .tif (no hay archivos .tfw, .xml, etc.)." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:88 -msgid "precipitation directory" -msgstr "directorio de precipitación" - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:97 -msgid "" -"All values in this raster MUST have corresponding entries in the Biophysical " -"Table." -msgstr "" -"Todos los valores de este ráster deben tener sus correspondientes inputs en la " -"Tabla Biofísica." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:115 -msgid "LULC code matching those in the LULC raster." -msgstr "Código LULC que coincide con los del ráster LULC." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:119 -msgid "" -"Curve number values for each combination of soil group and LULC class. Replace " -"[SOIL_GROUP] with each soil group code A, B, C, D so that there is one column " -"for each soil group. Curve number values must be greater than 0." -msgstr "" -"Valores del número de la curva para cada combinación de grupo de suelos y " -"clase LULC. Sustituya [GRUPO_SUELO] por el código de cada grupo de suelo A, B, " -"C, D para que haya una columna para cada grupo de suelo. Los valores del " -"número de la curva deben ser mayores que 0." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:129 -msgid "" -"Crop/vegetation coefficient (Kc) values for this LULC class in each month. " -"Replace [MONTH] with the numbers 1 to 12 so that there is one column for each " -"month." -msgstr "" -"Valores del coeficiente de cultivo/vegetación (Kc) para esta clase LULC en " -"cada mes. Sustituya [MES] por los números del 1 al 12 para que haya una " -"columna para cada mes." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:136 -msgid "" -"A table mapping each LULC code to biophysical properties of the corresponding " -"LULC class. All values in the LULC raster must have corresponding entries in " -"this table." -msgstr "" -"Una tabla que asigna cada código LULC a las propiedades biofísicas de la clase " -"LULC correspondiente. Todos los valores de la trama LULC deben tener los " -"inputs correspondientes en esta tabla." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:148 -msgid "" -"Values are the numbers 1-12 corresponding to each month, January (1) through " -"December (12)." -msgstr "" -"Los valores son los números del 1 al 12 correspondientes a cada mes, de enero " -"(1) a diciembre (12)." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:155 -msgid "The number of rain events in that month." -msgstr "El número de eventos de lluvia en ese mes." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:161 -#, fuzzy -msgid "" -"A table containing the number of rain events for each month. Required if " -"neither User-Defined Local Recharge nor User-Defined Climate Zones is selected." -msgstr "" -"Una tabla que contiene el número de eventos de lluvia para cada mes. Se " -"requiere si no se selecciona ni Recarga Local Definida por el Usuario ni Zonas " -"Climáticas Definidas por el Usuario." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:165 -msgid "rain events table" -msgstr "tabla de eventos de lluvia" - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:170 -msgid "" -"The proportion of upslope annual available local recharge that is available in " -"each month. Required if Use Monthly Alpha Table is not selected." -msgstr "" -"La proporción de la recarga local anual disponible pendiente arriba que está " -"disponible en cada mes. Requerido si no se selecciona la opción de usar la " -"tabla mensual Alpha." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:174 -msgid "alpha_m parameter" -msgstr "parámetro alpha_m" - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:178 -msgid "" -"The proportion of the upgradient subsidy that is available for downgradient " -"evapotranspiration." -msgstr "" -"La proporción del subsidio ascendente que está disponible para la " -"evapotranspiración descendente." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:181 -msgid "beta_i parameter" -msgstr "parámetro beta_i" - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:185 -msgid "" -"The proportion of pixel local recharge that is available to downgradient " -"pixels." -msgstr "" -"La proporción de la recarga local del píxel que está disponible para los " -"píxeles pendiente abajo." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:188 -msgid "gamma parameter" -msgstr "parámetro gamma" - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:192 -msgid "" -"Use user-defined local recharge data instead of calculating local recharge " -"from the other provided data." -msgstr "" -"Utilizar los datos de recarga local definidos por quien usa el modelo en lugar " -"de calcular la recarga local a partir de los otros datos proporcionados." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:195 -msgid "user-defined recharge layer (advanced)" -msgstr "capa de recarga definida por quien usa el modelo (avanzado)" - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:205 -msgid "" -"Map of local recharge data. Required if User-Defined Local Recharge is " -"selected." -msgstr "" -"Mapa de datos de recarga local. Se necesita si se selecciona la opción de " -"recarga local definida por quien usa el modelo." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:208 -msgid "local recharge" -msgstr "recarga local" - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:212 -msgid "Use user-defined climate zone data in lieu of a global rain events table." -msgstr "" -"Utilizar datos de zonas climáticas definidas por quien usa el modelo en lugar " -"de una tabla global de eventos de lluvia." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:215 -msgid "climate zones (advanced)" -msgstr "zonas climáticas (avanzado)" - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:222 -msgid "" -"Climate zone ID numbers, corresponding to the values in the Climate Zones map." -msgstr "" -"Números de identificación de la zona climática, correspondientes a los valores " -"del mapa de las zonas climáticas." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:228 -msgid "" -"The number of rain events that occur in each month in this climate zone. " -"Replace [MONTH] with the month abbreviations: jan, feb, mar, apr, may, jun, " -"jul, aug, sep, oct, nov, dec, so that there is a column for each month." -msgstr "" -"El número de eventos de lluvia que se producen en cada mes en esta zona " -"climática. Sustituya [MES] por las abreviaturas de los meses: ene, feb, mar, " -"abr, may, jun, jul, ago, sep, oct, nov y dic, de modo que haya una columna " -"para cada mes." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:236 -#, fuzzy -msgid "" -"Table of monthly precipitation events for each climate zone. Required if User-" -"Defined Climate Zones is selected." -msgstr "" -"Tabla de eventos de precipitación mensual para cada zona climática. Se " -"requiere si se selecciona Zonas Climáticas Definidas por el Usuario." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:239 -msgid "climate zone table" -msgstr "tabla de zonas climáticas" - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:246 -msgid "" -"Map of climate zones. All values in this raster must have corresponding " -"entries in the Climate Zone Table." -msgstr "" -"Mapa de zonas climáticas. Todos los valores de este raster deben tener los " -"inputs correspondientes en la Tabla de Zonas Climáticas." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:249 -msgid "climate zone map" -msgstr "mapa de zonas climáticas" - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:253 -msgid "Use montly alpha values instead of a single value for the whole year." -msgstr "" -"Utilizar valores alfa mensuales en lugar de un único valor para todo el año." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:256 -msgid "use monthly alpha table (advanced)" -msgstr "utilizar la tabla alfa mensual (avanzado)" - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:264 -msgid "Values are the numbers 1-12 corresponding to each month." -msgstr "Los valores son los números 1-12 correspondientes a cada mes." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:271 -msgid "The alpha value for that month." -msgstr "El valor alfa de ese mes." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:275 -#, fuzzy -msgid "" -"Table of alpha values for each month. Required if Use Monthly Alpha Table is " -"selected." -msgstr "" -"Tabla de valores alfa para cada mes. Es necesaria si se selecciona Usar tabla " -"de alfa mensual." - -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:278 -msgid "monthly alpha table" -msgstr "tabla alfa mensual" +# Spanish translations for InVEST. +# Copyright (C) 2022 Natural Capital Project +# This file is distributed under the same license as the InVEST project. +# FIRST AUTHOR , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: InVEST 3.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: natcap-software@lists.stanford.edu\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-25 13:25-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-18 09:17-0500\n" +"Last-Translator: Patricio Mena pamv59@gmail.com\n" +"Language-Team: es \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 2.14.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:92 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:186 +msgid "Unique identifier for each subwatershed." +msgstr "Identificador único para cada subcuenca." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:101 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:170 +msgid "Unique identifier for each watershed." +msgstr "Identificador único para cada cuenca hidrográfica." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:129 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:115 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:74 +msgid "" +"All values in this raster must have corresponding entries in the Biophysical " +"Table." +msgstr "" +"Todos los valores de este ráster deben tener sus correspondientes inputs en la " +"Tabla Biofísica." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:140 +msgid "" +"Map of root restricting layer depth, the soil depth at which root penetration is " +"strongly inhibited because of physical or chemical characteristics." +msgstr "" +"Mapa de la profundidad de la capa restrictiva de las raíces, la profundidad del " +"suelo a la que la penetración de las raíces está fuertemente inhibida debido a " +"las características físicas o químicas." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:144 +msgid "root restricting layer depth" +msgstr "profundidad de la capa que restringe las raíces" + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:154 +msgid "" +"Map of plant available water content, the fraction of water that can be stored " +"in the soil profile that is available to plants." +msgstr "" +"Mapa del contenido de agua disponible para las plantas, la fracción de agua que " +"puede almacenarse en el perfil del suelo y que está disponible para las plantas." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:158 +msgid "plant available water content" +msgstr "contenido de agua disponible de la planta" + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:174 +msgid "" +"Map of watershed boundaries, such that each watershed drains to a point of " +"interest where hydropower production will be analyzed." +msgstr "" +"Mapa de los límites de las cuencas hidrográficas, de forma que cada cuenca drene " +"a un punto de interés en el que se analizará la producción hidroeléctrica." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:178 src/natcap/invest/ndr/ndr.py:73 +msgid "watersheds" +msgstr "cuencas hidrográficas" + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:191 +msgid "Map of subwatershed boundaries within each watershed in the Watersheds map." +msgstr "" +"Mapa de los límites de las subcuencas dentro de cada cuenca hidrográfica en el " +"mapa de cuencas." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:194 +msgid "sub-watersheds" +msgstr "subcuencas" + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:202 +msgid "" +"Code indicating whether the the LULC class is vegetated for the purpose of AET. " +"Enter 1 for all vegetated classes except wetlands, and 0 for all other classes, " +"including wetlands, urban areas, water bodies, etc." +msgstr "" +"Código que indica si la clase LULC tiene vegetación a efectos de la ETR. " +"Introduzca 1 para todas las clases con vegetación, excepto los humedales, y 0 " +"para todas las demás clases, incluidos los humedales, las zonas urbanas, las " +"masas de agua, etc." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:212 +msgid "" +"Maximum root depth for plants in this LULC class. Only used for classes with a " +"'lulc_veg' value of 1." +msgstr "" +"Profundidad máxima de las raíces de las plantas de esta clase LULC. Solo se " +"utiliza para las clases con un valor 'lulc_veg' de 1." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:219 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:65 +msgid "Crop coefficient for this LULC class." +msgstr "Coeficiente de cultivo para esta clase de LULC." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:222 +msgid "" +"Table of biophysical parameters for each LULC class. All values in the LULC " +"raster must have corresponding entries in this table." +msgstr "" +"Tabla de parámetros biofísicos para cada clase LULC. Todos los valores del " +"ráster LULC deben tener los inputs correspondientes en esta tabla." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:226 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:208 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:111 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:120 src/natcap/invest/pollination.py:118 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:105 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:137 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:57 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:77 +msgid "biophysical table" +msgstr "tabla biofísica" + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:232 +msgid "" +"The seasonality factor, representing hydrogeological characterisitics and the " +"seasonal distribution of precipitation. Values typically range from 1 - 30." +msgstr "" +"El factor de estacionalidad, que representa las características hidrogeológicas " +"y la distribución estacional de las precipitaciones. Los valores oscilan " +"típicamente entre 1 y 30." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:236 +msgid "z parameter" +msgstr "parámetro z" + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:242 +msgid "LULC code corresponding to the LULC raster" +msgstr "Código LULC correspondiente al ráster LULC" + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:246 +msgid "Average consumptive water use in this LULC class." +msgstr "Uso consuntivo promedio del agua en esta clase de LULC." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:254 +msgid "" +"A table of water demand for each LULC class. Each LULC code in the LULC raster " +"must have a corresponding row in this table." +msgstr "" +"Una tabla de demanda de agua para cada clase LULC. Cada código LULC en el raster " +"LULC debe tener una fila correspondiente en esta tabla." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:258 +msgid "water demand table" +msgstr "tabla de demanda de agua" + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:265 +msgid "" +"Unique identifier for the hydropower station. This must match the 'ws_id' value " +"for the corresponding watershed in the Watersheds vector. Each watershed in the " +"Watersheds vector must have its 'ws_id' entered in this column." +msgstr "" +"Identificador único de la central hidroeléctrica. Debe coincidir con el valor " +"\"ws_id\" de la cuenca hidrográfica correspondiente en el vector \"Watersheds\". " +"Cada cuenca hidrográfica del vector Cuencas Hidrográficas debe tener su " +"\"ws_id\" introducido en esta columna." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:274 +msgid "" +"Turbine efficiency, the proportion of potential energy captured and converted to " +"electricity by the turbine." +msgstr "" +"Eficiencia de la turbina, la proporción de energía potencial captada y " +"convertida en electricidad por la turbina." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:281 +msgid "The proportion of inflow water volume that is used to generate energy." +msgstr "" +"La proporción del volumen de agua de entrada que se utiliza para generar energía." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:288 +msgid "" +"The head, measured as the average annual effective height of water behind each " +"dam at the turbine intake." +msgstr "" +"La cabeza, medida como la altura media anual efectiva del agua detrás de cada " +"represa en la toma de la turbina." + +# In these cases I don´t know if I should translate the column names. In +# general I have used the Needs work button in all cases where there is doubt +# about the need to translate certain coded terms. +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:296 +#, fuzzy +msgid "" +"The price of power produced by the station. Must be in the same currency used in " +"the 'cost' column." +msgstr "" +"El precio de la energía producida por la estación. Debe estar en la misma moneda " +"utilizada en la columna \"costo\"." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:303 +msgid "" +"Annual maintenance and operations cost of running the hydropower station. Must " +"be in the same currency used in the 'kw_price' column." +msgstr "" +"Costo anual de mantenimiento y explotación de la central hidroeléctrica. Debe " +"estar en la misma moneda utilizada en la columna \"kw_price\"." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:311 +msgid "" +"Number of years over which to value the hydropower station. This is either the " +"station's expected lifespan or the duration of the land use scenario of interest." +msgstr "" +"Número de años a lo largo de los cuales valorar la central hidroeléctrica. Se " +"trata de la vida útil prevista de la central o de la duración del escenario de " +"uso del suelo de interés." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:319 +msgid "The annual discount rate, applied for each year in the time span." +msgstr "La tasa de descuento anual, aplicada para cada año del período." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:326 +msgid "" +"A table mapping each watershed to the associated valuation parameters for its " +"hydropower station." +msgstr "" +"Una tabla que relaciona cada cuenca con los parámetros de valoración asociados a " +"su central hidroeléctrica." + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:329 +msgid "hydropower valuation table" +msgstr "tabla de valoración hidroeléctrica" + +#: src/natcap/invest/carbon.py:59 +msgid "" +"A map of LULC for the current scenario. All values in this raster must have " +"corresponding entries in the Carbon Pools table." +msgstr "" +"Un mapa de LULC para el escenario actual. Todos los valores de este ráster deben " +"tener los inputs correspondientes en la tabla de reservas de carbono." + +#: src/natcap/invest/carbon.py:63 +msgid "current LULC" +msgstr "actua LULC" + +#: src/natcap/invest/carbon.py:68 +msgid "" +"Run sequestration analysis. This requires inputs of LULC maps for both current " +"and future scenarios. Required if REDD scenario analysis or run valuation model " +"is selected." +msgstr "" +"Ejecutar el análisis de secuestración. Esto requiere la introducción de mapas " +"LULC para los escenarios actuales y futuros. Es necesario si se selecciona el " +"análisis del escenario REDD o la ejecución del modelo de valoración." + +#: src/natcap/invest/carbon.py:73 +msgid "calculate sequestration" +msgstr "calcular la secuestración" + +#: src/natcap/invest/carbon.py:80 +#, fuzzy +msgid "" +"A map of LULC for the future scenario. If run valuation model is selected, this " +"should be the reference, or baseline, future scenario against which to compare " +"the REDD policy scenario. All values in this raster must have corresponding " +"entries in the Carbon Pools table. Required if Calculate Sequestration is " +"selected." +msgstr "" +"Un mapa de LULC para el escenario futuro. Si se selecciona el modelo de " +"ejecución de valoración, este debe ser el escenario futuro de referencia, o " +"línea de base, con el que se comparará el escenario de la política REDD. Todos " +"los valores de este ráster deben tener los inputs correspondientes en la tabla " +"de reservas de carbono. Es necesario si se selecciona la opción de calcular " +"secuestración." + +#: src/natcap/invest/carbon.py:88 +msgid "future LULC" +msgstr "futuro LULC" + +#: src/natcap/invest/carbon.py:93 +msgid "" +"Run REDD scenario analysis. This requires three LULC maps: one for the current " +"scenario, one for the future baseline scenario, and one for the future REDD " +"policy scenario." +msgstr "" +"Ejecutar el análisis del escenario REDD. Esto requiere tres mapas LULC: uno para " +"el escenario actual, otro para el escenario de referencia futuro y otro para el " +"escenario de la futura política REDD." + +#: src/natcap/invest/carbon.py:98 +msgid "REDD scenario analysis" +msgstr "Análisis del escenario REDD" + +#: src/natcap/invest/carbon.py:105 +#, fuzzy +msgid "" +"A map of LULC for the REDD policy scenario. All values in this raster must have " +"corresponding entries in the Carbon Pools table. Required if REDD Scenario " +"Analysis is selected." +msgstr "" +"Un mapa de LULC para el escenario de la política REDD. Todos los valores de este " +"ráster deben tener los inputs correspondientes en la tabla de reservas de " +"carbono. En necesario si se selecciona el análisis del escenario REDD." + +#: src/natcap/invest/carbon.py:110 +msgid "REDD LULC" +msgstr "LULC de REDD" + +#: src/natcap/invest/carbon.py:119 +msgid "Carbon density of aboveground biomass." +msgstr "Densidad de carbono de la biomasa aérea." + +#: src/natcap/invest/carbon.py:123 +msgid "Carbon density of belowground biomass." +msgstr "Densidad de carbono de la biomasa subterránea." + +#: src/natcap/invest/carbon.py:127 +msgid "Carbon density of soil." +msgstr "Densidad de carbono del suelo." + +#: src/natcap/invest/carbon.py:131 +msgid "Carbon density of dead matter." +msgstr "Densidad de carbono de la materia muerta." + +#: src/natcap/invest/carbon.py:134 +msgid "A table that maps each LULC code to carbon pool data for that LULC type." +msgstr "" +"Una tabla que mapea cada código LULC con los datos de la reserva de carbono para " +"ese tipo LULC." + +#: src/natcap/invest/carbon.py:137 +msgid "carbon pools" +msgstr "reservas de carbono" + +#: src/natcap/invest/carbon.py:144 +#, fuzzy +msgid "" +"The calendar year of the current scenario depicted in the current LULC map. " +"Required if Run Valuation model is selected." +msgstr "" +"El año calendario del escenario actual representado en el mapa LULC actual. Es " +"necesario si se selecciona el modelo de ejecución de valoración." + +#: src/natcap/invest/carbon.py:147 +msgid "current LULC year" +msgstr "año LULC actual" + +#: src/natcap/invest/carbon.py:154 +#, fuzzy +msgid "" +"The calendar year of the future scenario depicted in the future LULC map. " +"Required if Run Valuation model is selected." +msgstr "" +"El año natural del escenario futuro representado en el mapa LULC futuro. Es " +"necesario si se selecciona el modelo de ejecución de valoración." + +#: src/natcap/invest/carbon.py:162 +msgid "" +"Calculate net present value for the future scenario, and the REDD scenario if " +"provided, and report it in the final HTML document." +msgstr "" +"Calcule el valor actual neto para el escenario futuro, y el escenario REDD si se " +"proporciona, e infórmelo en el documento HTML final." + +#: src/natcap/invest/carbon.py:166 +msgid "run valuation model" +msgstr "correr el modelo de valoración" + +#: src/natcap/invest/carbon.py:172 +#, fuzzy +msgid "The present value of carbon. Required if Run Valuation model is selected." +msgstr "" +"El valor actual del carbono. Se necesita si se selecciona el modelo de ejecución " +"de valoración." + +#: src/natcap/invest/carbon.py:175 +msgid "price of carbon" +msgstr "precio del carbono" + +#: src/natcap/invest/carbon.py:180 +#, fuzzy +msgid "" +"The annual market discount rate in the price of carbon, which reflects society's " +"preference for immediate benefits over future benefits. Required if Run " +"Valuation model is selected." +msgstr "" +"La tasa de descuento anual del mercado en el precio del carbono, que refleja la " +"preferencia de la sociedad por los beneficios inmediatos frente a los futuros. " +"Requerido si se selecciona el modelo de ejecución de valoración." + +#: src/natcap/invest/carbon.py:185 +msgid "annual market discount rate" +msgstr "tasa de descuento anual de mercado" + +#: src/natcap/invest/carbon.py:190 +#, fuzzy +msgid "" +"The relative annual increase of the price of carbon. Required if Run Valuation " +"model is selected." +msgstr "" +"El incremento anual relativo del precio del carbono. Requerido si se selecciona " +"el modelo de ejecución de valoración." + +#: src/natcap/invest/carbon.py:193 +msgid "annual price change" +msgstr "variación anual de precios" + +#: src/natcap/invest/cli.py:56 +msgid "Available models:" +msgstr "Modelos disponibles:" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:36 +msgid "Must be a polyline vector" +msgstr "Debe ser un vector polilínea" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:37 +msgid "Must be a point or multipoint geometry." +msgstr "Debe ser una geometría de punto o multipunto." + +# In all this there is some coding error I don´t get. The translation itself +# is correct. +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:93 +#, no-python-format +msgid "" +"Proportion of the highest 10% of wind speeds in the record of interest that blow " +"in the direction of each sector." +msgstr "" +"Proporción del 10% más alto de las velocidades de viento en el registro de " +"interés que soplan en la dirección de cada sector." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:100 +#, no-python-format +msgid "" +"Average of the highest 10% of wind speeds that blow in the direction of each " +"sector." +msgstr "" +"Promedio del 10% más alto de las velocidades de viento que soplan en la " +"dirección de cada sector." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:105 +#, no-python-format +msgid "" +"Proportion of the highest 10% of wave power values on record that are in each " +"sector." +msgstr "" +"Proporción del 10% más alto de los valores de potencia de olas registrados que " +"se encuentran en cada sector." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:111 +#, no-python-format +msgid "" +"Average of the highest 10% of wave power values on record in the direction of " +"each sector." +msgstr "" +"Promedio del 10% más alto de valores de potencia de olas registrados en la " +"dirección de cada sector." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:116 +#, fuzzy, no-python-format +msgid "" +"Average of the highest 10% of wind speeds that are centered on each main sector " +"direction X." +msgstr "" +"Promedio del 10% más alto de velocidades de viento centradas en cada dirección X " +"de sector principal." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:145 +msgid "Map of the region over which to run the model." +msgstr "Mapa de la región sobre la que se ejecuta el modelo." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:151 +msgid "Interval at which to space shore points along the coastline." +msgstr "" +"Intervalo en el que se espacian los puntos de la orilla a lo largo de la línea " +"de costa." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:153 +msgid "model resolution" +msgstr "resolución del modelo" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:159 +msgid "" +"Map of all landmasses in and around the region of interest. It is not " +"recommended to clip this landmass to the AOI polygon because some functions in " +"the model require searching for landmasses around shore points up to the " +"distance defined in Maximum Fetch Distance, which likely extends beyond the AOI " +"polygon." +msgstr "" +"Mapa de todas las masas de tierra en y alrededor de la región de interés. No se " +"recomienda recortar esta masa de tierra al polígono ADI porque algunas funciones " +"en el modelo requieren la búsqueda de masas de tierra alrededor de los puntos de " +"la costa hasta la distancia definida en la distancia máxima de búsqueda, que " +"probablemente se extiende más allá del polígono AOI." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:166 +msgid "landmasses" +msgstr "masas de tierra" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:172 +msgid "" +"Map of gridded wind and wave data that represent storm conditions. This global " +"dataset is provided with the InVEST sample data. There are 80 required columns; " +"each of the 5 types is repeated for each sixteenth sector of the 360° compass: " +"[0,22,45,67,90,112,135,157,180,202,225,247,270,292,315,337]. For example: " +"REI_PCT0, V10PCT_90." +msgstr "" +"Mapa de datos cuadriculados de viento y oleaje que representan las condiciones " +"de las tormentas. Este conjunto de datos globales se proporciona con los datos " +"de muestra de InVEST. Hay 80 columnas necesarias; cada uno de los 5 tipos se " +"repite para cada decimosexto sector de la brújula de 360°: " +"[0,22,45,67,90,112,135,157,180,202,225,247,270,292,315,337]. Por ejemplo " +"REI_PCT0, V10PCT_90." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:180 +msgid "WaveWatchIII" +msgstr "WaveWatchIII" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:186 +msgid "" +"Maximum distance in meters to extend rays from shore points. Points with rays " +"equal to this distance accumulate ocean- driven wave exposure along those rays " +"and local-wind-driven wave exposure along the shorter rays." +msgstr "" +"Distancia máxima en metros para extender los rayos desde los puntos de la costa. " +"Los puntos con rayos iguales a esta distancia acumulan la exposición a las olas " +"impulsadas por el océano a lo largo de esos rayos y la exposición a las olas " +"impulsadas por el viento local a lo largo de los rayos más cortos." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:191 +msgid "maximum fetch distance" +msgstr "distancia máxima de alcance" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:199 +msgid "" +"Map of bathymetry (ocean depth). Bathymetry values should be negative, and any " +"positive values will be ignored. This should cover the area extending beyond the " +"AOI to the maximum fetch distance." +msgstr "" +"Mapa de batimetría (profundidad del océano). Los valores de la batimetría deben " +"ser negativos, y cualquier valor positivo será ignorado. Debe abarcar la zona " +"que se extiende más allá del ADI hasta la distancia máxima de alcance." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:205 +msgid "Bathymetry" +msgstr "Batimetría" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:211 +msgid "" +"Map of the edges of the continental shelf or other locally relevant bathymetry " +"contour." +msgstr "" +"Mapa de los bordes de la plataforma continental u otro contorno batimétrico " +"localmente relevante." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:214 +msgid "continental shelf contour" +msgstr "contorno de la plataforma continental" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:222 +msgid "" +"Map of elevation above sea level on land. This should cover the area extending " +"beyond the AOI by at least the elevation averaging radius. Elevation may be " +"measured in any unit." +msgstr "" +"Mapa de elevación sobre el nivel del mar en tierra. Debe cubrir el área que se " +"extiende más allá del ADI por lo menos el radio de promedio de elevación. La " +"elevación puede medirse en cualquier unidad." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:231 +msgid "" +"A radius around each shore point within which to average the elevation values in " +"the DEM raster." +msgstr "" +"Un radio alrededor de cada punto de la costa dentro del cual se promedian los " +"valores de elevación en el ráster MDE." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:234 +msgid "elevation averaging radius" +msgstr "radio de promedio de elevación" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:241 +msgid "Unique name for the habitat. No spaces allowed." +msgstr "Nombre único para el hábitat. No se permiten espacios." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:247 +msgid "" +"Map of area(s) where the habitat is present. If raster, presence of the habitat " +"can be represented by any value and absence of the habitat can be represented by " +"0 and nodata values." +msgstr "" +"Mapa de la(s) zona(s) donde está presente el hábitat. Si se trata de un raster, " +"la presencia del hábitat puede representarse con cualquier valor y la ausencia " +"del hábitat puede representarse con valores 0 y nodata." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:254 +msgid "" +"Relative amount of coastline protection this habitat provides, from 1 (very high " +"protection) to 5 (very low protection." +msgstr "" +"Cantidad relativa de protección de la línea de costa que proporciona este " +"hábitat, de 1 (protección muy alta) a 5 (protección muy baja)." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:263 +msgid "" +"The distance beyond which this habitat will provide no protection to the " +"coastline." +msgstr "" +"La distancia más allá de la cual este hábitat no proporcionará ninguna " +"protección a la línea de costa." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:269 +msgid "Table that specifies spatial habitat data and parameters." +msgstr "Tabla que especifica los datos y parámetros espaciales del hábitat." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:271 +msgid "habitats table" +msgstr "tabla de hábitats" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:279 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:416 +msgid "very low exposure" +msgstr "exposición muy baja" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:280 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:417 +msgid "low exposure" +msgstr "exposición baja" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:281 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:418 +msgid "moderate exposure" +msgstr "exposición moderada" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:282 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:419 +msgid "high exposure" +msgstr "exposición alta" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:283 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:420 +msgid "very high exposure" +msgstr "exposición muy alta" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:285 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:422 +msgid "Relative exposure of the segment of coastline." +msgstr "Exposición relativa del segmento de costa." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:290 +msgid "Map of relative exposure of each segment of coastline." +msgstr "Mapa de la exposición relativa de cada segmento de costa." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:291 +msgid "geomorphology" +msgstr "geomorfología" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:296 +msgid "1: very low exposure" +msgstr "1: exposición muy baja" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:297 +msgid "2: low exposure" +msgstr "2: exposición baja" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:298 +msgid "3: moderate exposure" +msgstr "3: exposición moderada" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:299 +msgid "4: high exposure" +msgstr "4: exposición alta" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:300 +msgid "5: very high exposure" +msgstr "5: exposición muy alta" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:303 +msgid "" +"Exposure rank to assign to any shore points that are not near to any segment in " +"the geomorphology vector. Required if a Geomorphology vector is provided." +msgstr "" +"Rango de exposición para asignar a cualquier punto de la costa que no esté cerca " +"de ningún segmento en el vector geomorfológico. Es necesario si se proporciona " +"un vector geomorfológico." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:307 +msgid "geomorphology fill value" +msgstr "valor de relleno geomorfológico" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:315 +msgid "Map of total human population on each pixel." +msgstr "Mapa de la población humana total en cada píxel." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:316 +msgid "human population" +msgstr "población humana" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:323 +msgid "" +"The radius around each shore point within which to compute the average " +"population density. Required if a Human Population map is provided." +msgstr "" +"El radio alrededor de cada punto de la costa dentro del cual se calcula la " +"densidad media de población. Es necesario si se proporciona un mapa de población " +"humana." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:327 +msgid "population search radius" +msgstr "radio de búsqueda de la población" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:333 +msgid "" +"Sea level rise rate or amount. This field name must be chosen as the Sea Level " +"Rise Field." +msgstr "" +"Tasa o cantidad de aumento del nivel del mar. Este nombre de campo debe elegirse " +"como campo de aumento del nivel del mar." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:342 +msgid "" +"Map of sea level rise rates or amounts. May be any sea level rise metric of " +"interest, such as rate, or net rise/fall." +msgstr "" +"Mapa de las tasas o cantidades de aumento del nivel del mar. Puede ser cualquier " +"métrica de aumento del nivel del mar de interés, como la tasa o el aumento/" +"descenso neto." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:345 +msgid "sea level rise" +msgstr "aumento del nivel del mar" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:351 +msgid "" +"Name of the field in the sea level rise vector which contains the sea level rise " +"metric of interest. Required if a Sea Level Rise vector is provided." +msgstr "" +"Nombre del campo del vector de aumento del nivel del mar que contiene la métrica " +"de aumento del nivel del mar de interés. Es obligatorio si se proporciona un " +"vector de aumento del nivel del mar." + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:355 +msgid "sea level rise field" +msgstr "campo de aumento del nivel del mar" + +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:135 +msgid "" +"A table that maps each LULC code from the LULC map to one of the 175 canonical " +"crop names representing the crop grown in that LULC class." +msgstr "" +"Una tabla que asigna cada código LULC del mapa LULC a uno de los 175 nombres de " +"cultivos canónicos que representan el cultivo realizado en esa clase LULC." + +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:139 +msgid "LULC to Crop Table" +msgstr "Tabla de LULC a cultivos" + +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:151 +msgid "Table mapping each climate bin to yield percentiles for each crop." +msgstr "" +"Tabla que relaciona cada casilla climática con los percentiles de rendimiento de " +"cada cultivo." + +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:182 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:169 +msgid "Maps of climate bins for each crop." +msgstr "Mapas de los intervalos climáticos para cada cultivo." + +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:192 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:179 +msgid "Maps of actual observed yield for each crop." +msgstr "Mapas de rendimiento real observado para cada cultivo." + +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:221 +msgid "Path to the InVEST Crop Production Data directory." +msgstr "Ruta de acceso al directorio de datos de producción de cultivos de InVEST." + +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:222 +msgid "model data directory" +msgstr "directorio de datos del modelo" + +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:22 +msgid "barley" +msgstr "cebada" + +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:23 +msgid "maize" +msgstr "maíz" + +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:24 +msgid "oil palm" +msgstr "palma aceitera" + +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:25 +msgid "potato" +msgstr "papa" + +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:26 +msgid "rice" +msgstr "arroz" + +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:27 +msgid "soybean" +msgstr "soya" + +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:28 +msgid "sugar beet" +msgstr "remolacha azucarera" + +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:29 +msgid "sugarcane" +msgstr "caña de azúcar" + +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:30 +msgid "wheat" +msgstr "trigo" + +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:96 +msgid "" +"A table that maps each LULC code from the LULC map to one of the 10 canonical " +"crop names representing the crop grown in that LULC class." +msgstr "" +"Una tabla que asigna cada código LULC del mapa LULC a uno de los 10 nombres de " +"cultivos canónicos que representan el cultivo realizado en esa clase LULC." + +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:100 +msgid "LULC to crop table" +msgstr "Tabla de LULC a cultivos" + +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:109 +msgid "One of the supported crop types." +msgstr "Uno de los tipos de cultivo admitidos." + +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:117 +msgid "A table that maps crops to fertilizer application rates." +msgstr "" +"Una tabla que relaciona los cultivos con las tasas de aplicación de " +"fertilizantes." + +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:119 +msgid "fertilization rate table" +msgstr "tabla de tasas de fertilización" + +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:191 +msgid "The Crop Production datasets provided with the model." +msgstr "" +"Los conjuntos de datos de producción de cultivos que se proporcionan con el " +"modelo." + +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:192 +msgid "model data" +msgstr "datos del modelo" + +# In this case I am not sure about translating the selected item. +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Number of closest regression models that are used when calculating the total " +"biomass. Each local model is linearly weighted by distance such that the pixel's " +"biomass is a function of each of these points with the closest point having the " +"largest effect. Must be an integer greater than 0. Required if Compute Forest " +"Edge Effects is selected." +msgstr "" +"Número de modelos de regresión más cercanos que se utilizan al calcular la " +"biomasa total. Cada modelo local está ponderado linealmente por la distancia, de " +"manera que la biomasa del píxel es una función de cada uno de estos puntos, " +"teniendo el punto más cercano el mayor efecto. Debe ser un número entero mayor " +"que 0. Se necesita si se selecciona el cálculo de efectos de borde de bosque." + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:59 +msgid "number of points to average" +msgstr "número de puntos a promediar" + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:73 +msgid "" +"Enter 1 if the LULC class is tropical forest, 0 if it is not tropical forest." +msgstr "" +"Introduzca 1 si la clase LULC es bosque tropical, 0 si no es bosque tropical." + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:79 +msgid "Carbon density value for the aboveground carbon pool." +msgstr "" +"Valor de la densidad del carbono para la reserva de carbono sobre el suelo." + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:87 +msgid "" +"Carbon density value for the belowground carbon pool. Required if calculating " +"all pools." +msgstr "" +"Valor de la densidad del carbono para la reserva de carbono subterránea. Es " +"necesario si se calculan todas las reservas." + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:95 +msgid "" +"Carbon density value for the soil carbon pool. Required if calculating all pools." +msgstr "" +"Valor de la densidad del carbono para la reserva de carbono del suelo. Es " +"necesario si se calculan todas las reservas." + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:103 +msgid "" +"Carbon density value for the dead matter carbon pool. Required if calculating " +"all pools." +msgstr "" +"Valor de la densidad del carbono para la reserva de carbono de la materia " +"muerta. Es necesario si se calculan todas las reservas." + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:108 +msgid "" +"A table mapping each LULC code from the LULC map to biophysical data for that " +"LULC class." +msgstr "" +"Una tabla que relaciona cada código LULC del mapa LULC con los datos biofísicos " +"de esa clase LULC." + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:124 +msgid "all" +msgstr "todos" + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:125 +msgid "" +"Use all pools (aboveground, belowground, soil, and dead matter) in the carbon " +"pool calculation." +msgstr "" +"Utilice todas las reservas (sobre el suelo, bajo el suelo, suelo y materia " +"muerta) en el cálculo del depósito de carbono." + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:129 +msgid "aboveground only" +msgstr "solo en la superficie" + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:130 +msgid "Only use the aboveground pool in the carbon pool calculation." +msgstr "" +"Solo utilice la reserva sobre el suelo en el cálculo de la reserva de carbono." + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:134 +msgid "Which carbon pools to consider." +msgstr "Qué reservas de carbono hay que tener en cuenta." + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:135 +msgid "carbon pools to calculate" +msgstr "reservas de carbono a calcular" + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:139 +msgid "Account for forest edge effects on aboveground carbon." +msgstr "" +"Tanga en cuenta los efectos de los bordes del bosque sobre el carbono sobre el " +"suelo." + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:140 +msgid "compute forest edge effects" +msgstr "calcule los efectos de los bordes del bosque" + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:148 +msgid "asymptotic" +msgstr "asintótico" + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:149 +msgid "logarithmic" +msgstr "logarítmico" + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:150 +msgid "linear" +msgstr "lineal" + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:152 +msgid "Optimal regression model for the area." +msgstr "Modelo de regresión óptimo para la zona." + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:157 +msgid "θ₁ parameter for the regression equation." +msgstr "parámetro θ₁ para la ecuación de regresión." + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:161 +msgid "θ₂ parameter for the regression equation." +msgstr "parámetro θ₂ para la ecuación de regresión." + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:165 +msgid "" +"θ₃ parameter for the regression equation. Used only for the asymptotic model." +msgstr "" +"parámetro θ₃ para la ecuación de regresión. Se utiliza solamente para el modelo " +"asintótico." + +# Idem +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:171 +#, fuzzy +msgid "" +"Map storing the optimal regression model for each tropical subregion and the " +"corresponding theta parameters for that regression equation. Default data is " +"provided. Required if Compute Forest Edge Effects is selected." +msgstr "" +"Mapa que almacena el modelo de regresión óptimo para cada subregión tropical y " +"los parámetros theta correspondientes para esa ecuación de regresión. Se " +"proporcionan datos por defecto. Es necesario si se selecciona la opción de " +"calcular los efectos de los bordes del bosque." + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:176 +msgid "global regression models" +msgstr "modelos de regresión global" + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:181 +#, fuzzy +msgid "" +"Proportion of forest edge biomass that is elemental carbon. Required if Compute " +"Forest Edge Effects is selected." +msgstr "" +"Proporción de la biomasa del borde del bosque que es carbono elemental. Es " +"necesaria si se selecciona la opción de calcular los efectos del borde del " +"bosque." + +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:184 +msgid "forest edge biomass to carbon conversion factor" +msgstr "factor de conversión de la biomasa del borde del bosque en carbono" + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Threats {threats} does not match any column in the sensitivity table. " +"Sensitivity columns: {column_names}" +msgstr "" +"Amenazas {threats} no coincide con ninguna columna de la tabla de sensibilidad. " +"Columnas de sensibilidad: {column_names}" + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:24 +#, fuzzy +msgid "" +"A threat raster for threats: {threat_list} was not found or it could not be " +"opened by GDAL." +msgstr "" +"No se halló un ráster de amenazas para las amenazas: {threat_list} o no pudo ser " +"abierta por GDAL." + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:27 +msgid "Threat paths must be unique. Duplicates: " +msgstr "Las rutas de las amenazas deben ser únicas. Duplicados: " + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:46 +msgid "" +"Map of LULC at present. All values in this raster must have corresponding " +"entries in the Sensitivity table." +msgstr "" +"Mapa de LULC en la actualidad. Todos los valores de este raster deben tener los " +"inputs correspondientes en la tabla de sensibilidad." + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:49 +msgid "current land cover" +msgstr "cobertura del suelo actual" + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:55 +msgid "" +"Map of LULC in a future scenario. All values in this raster must have " +"corresponding entries in the Sensitivity Table. Must use the same classification " +"scheme and codes as in the Current LULC map." +msgstr "" +"Mapa de LULC en un escenario futuro. Todos los valores de este ráster deben " +"tener los inputs correspondientes en la Tabla de Sensibilidad. Debe utilizar el " +"mismo esquema de clasificación y códigos que en el mapa LULC actual." + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:60 +msgid "future land cover" +msgstr "cobertura futura del suelo" + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:66 +msgid "" +"Map of LULC in a baseline scenario, when intensive landscape management was " +"relatively rare. All values in this raster must have corresponding entries in " +"the Sensitivity table. Must use the same classification scheme and codes as in " +"the Current LULC map." +msgstr "" +"Mapa de LULC en un escenario de referencia, cuando la gestión intensiva del " +"paisaje era relativamente rara. Todos los valores de este ráster deben tener los " +"inputs correspondientes en la tabla de sensibilidad. Debe utilizar el mismo " +"esquema de clasificación y códigos del mapa LULC actual." + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:72 +msgid "baseline land cover" +msgstr "cobertura terrestre de línea de base" + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:80 +msgid "" +"Name of the threat. Each threat name must have a corresponding column in the " +"Sensitivity table." +msgstr "" +"Nombre de la amenaza. Cada nombre de amenaza debe tener una columna " +"correspondiente en la tabla de sensibilidad." + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:86 +msgid "" +"The maximum distance over which each threat affects habitat quality. The impact " +"of each degradation source will decline to zero at this maximum distance. This " +"value must be greater than or equal to the pixel size of your LULC raster(s)." +msgstr "" +"La distancia máxima a la que cada amenaza afecta a la calidad del hábitat. El " +"impacto de cada fuente de degradación se reducirá a cero en esta distancia " +"máxima. Este valor debe ser mayor o igual que el tamaño del píxel de lo(s) " +"ráster(s) LULC." + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:95 +msgid "The impact of each threat on habitat quality, relative to other threats." +msgstr "" +"El impacto de cada amenaza en la calidad del hábitat, en relación con otras " +"amenazas." + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:103 +msgid "Effects of the threat decay linearly with distance from the threat." +msgstr "" +"Los efectos de la amenaza decaen linealmente con la distancia a la amenaza." + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:107 +msgid "Effects of the threat decay exponentially with distance from the threat." +msgstr "Los efectos de la amenaza decaen exponencialmente con la distancia a esta." + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:111 +msgid "The type of decay over space for each threat." +msgstr "El tipo de decaimiento a lo largo del espacio para cada amenaza." + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:116 +msgid "" +"Path to a raster of the threat's distribution in the current scenario. Each " +"pixel value in this raster is the relative intensity of the threat at that " +"location, with values between 0 and 1." +msgstr "" +"Mapa de la distribución de la amenaza en el escenario actual. El valor de cada " +"píxel es la intensidad relativa de la amenaza en ese lugar." + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:127 +msgid "" +"Path to a raster of the threat's distribution in a future scenario. Each pixel " +"value in this raster is the relative intensity of the threat at that location, " +"with values between 0 and 1." +msgstr "" +"Mapa de la distribución de la amenaza en el escenario actual. El valor de cada " +"píxel es la intensidad relativa de la amenaza en ese lugar." + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:138 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to a raster of the threat's distribution in the baseline scenario. Each " +"pixel value in this raster is the relative intensity of the threat at that " +"location, with values between 0 and 1. Required if Baseline LULC is provided." +msgstr "" +"Mapa de la distribución de la amenaza en el escenario base. El valor de cada " +"píxel es la intensidad relativa de la amenaza en ese lugar. Necesario si se " +"proporciona el LULC de referencia." + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:146 +msgid "" +"Table mapping each threat of interest to its properties and distribution maps. " +"Paths are relative to the threats table path." +msgstr "" +"Tabla que relaciona cada amenaza de interés con sus propiedades y mapas de " +"distribución. Las rutas son relativas a la ruta de la tabla de amenazas." + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:150 +msgid "threats table" +msgstr "tabla de amenazas" + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:158 +msgid "" +"The region's relative accessibility to threats, where 0 represents completely " +"inaccessible and 1 represents completely accessible." +msgstr "" +"La accesibilidad relativa de la región a las amenazas, en la que 0 representa " +"que es completamente inaccesible y 1 que es completamente accesible." + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:166 +msgid "" +"Map of the relative protection that legal, institutional, social, and physical " +"barriers provide against threats. Any cells not covered by a polygon will be set " +"to 1." +msgstr "" +"Mapa de la protección relativa que ofrecen las barreras legales, " +"institucionales, sociales y físicas contra las amenazas. Las celdas que no estén " +"cubiertas por un polígono se establecerán en 1." + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:170 +msgid "accessibility to threats" +msgstr "accesibilidad a las amenazas" + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:183 +msgid "" +"Suitability of this LULC class as habitat, where 0 is not suitable and 1 is " +"completely suitable." +msgstr "" +"Aptitud de esta clase de LULC como hábitat, donde 0 es no apto y 1 es " +"completamente apto." + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:189 +#, fuzzy +msgid "" +"The relative sensitivity of each LULC class to each type of threat, where 1 " +"represents high sensitivity and 0 represents that it is unaffected. There must " +"be one threat column for each threat name in the 'threats' column of the Threats " +"Table." +msgstr "" +"La sensibilidad relativa de cada clase de LULC a cada tipo de amenaza, donde 1 " +"representa una alta sensibilidad y 0 representa que no le afecta. Debe haber una " +"columna de amenazas por cada nombre de amenaza en la columna \"amenazas\" de la " +"Tabla de Amenazas." + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:197 +msgid "" +"Table mapping each LULC class to data about the species' habitat preference and " +"threat sensitivity in areas with that LULC." +msgstr "" +"Tabla que relaciona cada clase de LULC con los datos sobre la preferencia de " +"hábitat de la especie y la sensibilidad a las amenazas en zonas con ese LULC." + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:201 +msgid "sensitivity table" +msgstr "tabla de sensibilidad" + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:207 +msgid "Half-saturation constant used in the degradation equation." +msgstr "Constante de semisaturación utilizada en la ecuación de degradación." + +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:209 +msgid "half-saturation constant" +msgstr "constante de semisaturación" + +#: src/natcap/invest/hra.py:61 +msgid "habitat stressor table" +msgstr "tabla de factores de estrés del hábitat" + +#: src/natcap/invest/hra.py:62 +msgid "A table describing each habitat and stressor." +msgstr "Una tabla que describe cada hábitat y factor de estrés." + +#: src/natcap/invest/hra.py:68 +#, fuzzy +msgid "" +"A unique name for each habitat or stressor. These names must match the habitat " +"and stressor names in the Criteria Scores Table." +msgstr "" +"Un nombre único para cada hábitat o factor de estrés. Estos nombres deben " +"coincidir con los nombres de los hábitats y de los factores de estrés en la " +"tabla de calificaciones de los criterios." + +#: src/natcap/invest/hra.py:77 +msgid "" +"Pixel values are 1, indicating presence of the habitat/stressor, or 0 indicating " +"absence. Any values besides 0 or 1 will be treated as 0." +msgstr "" +"Los valores de los píxeles son 1, que indica la presencia del hábitat/estrés, o " +"0, que indica la ausencia. Cualquier valor que no sea 0 o 1 se tratará como 0." + +#: src/natcap/invest/hra.py:84 +msgid "" +"Map of where the habitat or stressor exists. For rasters, a pixel value of 1 " +"indicates presence of the habitat or stressor. 0 (or any other value) indicates " +"absence of the habitat or stressor. For vectors, a polygon indicates an area " +"where the habitat or stressor is present." +msgstr "" +"Mapa de dónde existe el hábitat o el factor de estrés. En el caso de los " +"rásters, un valor de píxel de 1 indica la presencia del hábitat o del factor de " +"estrés. 0 (o cualquier otro valor) indica la ausencia del hábitat o del factor " +"de estrés. En el caso de los vectores, un polígono indica un área en la que está " +"presente el hábitat o el factor de estrés." + +#: src/natcap/invest/hra.py:95 +msgid "habitat" +msgstr "hábitat" + +#: src/natcap/invest/hra.py:96 +msgid "stressor" +msgstr "factor de estrés" + +#: src/natcap/invest/hra.py:98 +msgid "Whether this row is for a habitat or a stressor." +msgstr "Si esta fila es para un hábitat o un factor de estrés." + +#: src/natcap/invest/hra.py:104 +msgid "" +"The desired buffer distance used to expand a given stressor’s influence or " +"footprint. This should be left blank for habitats, but must be filled in for " +"stressors. Enter 0 if no buffering is desired for a given stressor. The model " +"will round down this buffer distance to the nearest cell unit. e.g., a buffer " +"distance of 600m will buffer a stressor’s footprint by two grid cells if the " +"resolution of analysis is 250m." +msgstr "" +"La distancia de amortiguamiento deseada para ampliar la influencia o la huella " +"de un factor de estrés determinado. Debe dejarse en blanco para los hábitats, " +"pero debe rellenarse para los factores de estrés. Introduzca 0 si no se desea " +"ningún amortiguamiento para un factor determinado. El modelo redondeará hacia " +"abajo esta distancia de amortiguación a la unidad de celda más cercana. Por " +"ejemplo, una distancia de amortiguación de 600m amortiguará la huella de un " +"factor de estrés en dos celdas de la cuadrícula si la resolución del análisis es " +"de 250m." + +#: src/natcap/invest/hra.py:118 +msgid "criteria scores table" +msgstr "tabla de calificaciones de los criterios" + +#: src/natcap/invest/hra.py:119 +msgid "A table of criteria scores for all habitats and stressors." +msgstr "" +"Una tabla de calificaciones de criterios para todos los hábitats y factores de " +"estrés." + +#: src/natcap/invest/hra.py:124 +msgid "resolution of analysis" +msgstr "resolución del análisis" + +#: src/natcap/invest/hra.py:125 +msgid "" +"The resolution at which to run the analysis. The model outputs will have this " +"resolution." +msgstr "" +"La resolución con la que se ejecuta el análisis. Los resultados del modelo " +"tendrán esta resolución." + +#: src/natcap/invest/hra.py:133 +msgid "maximum criteria score" +msgstr "calificación máxima de los criterios" + +#: src/natcap/invest/hra.py:134 +msgid "The highest possible criteria score in the scoring system." +msgstr "" +"La mayor calificación posible de los criterios en el sistema de calificación." + +#: src/natcap/invest/hra.py:141 +msgid "risk equation" +msgstr "ecuación de riesgo" + +#: src/natcap/invest/hra.py:142 +msgid "The equation to use to calculate risk from exposure and consequence." +msgstr "" +"La ecuación que se debe utilizar para calcular el riesgo a partir de la " +"exposición y las consecuencias." + +#: src/natcap/invest/hra.py:147 +msgid "Multiplicative" +msgstr "Multiplicativo" + +#: src/natcap/invest/hra.py:148 +msgid "Euclidean" +msgstr "Euclidiano" + +#: src/natcap/invest/hra.py:152 +msgid "decay equation" +msgstr "ecuación de decaimiento" + +#: src/natcap/invest/hra.py:153 +msgid "The equation to model effects of stressors in buffer areas." +msgstr "" +"La ecuación para modelizar los efectos de los factores de estrés en las zonas de " +"amortiguamiento." + +#: src/natcap/invest/hra.py:158 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/natcap/invest/hra.py:159 +msgid "No decay. Stressor has full effect in the buffer area." +msgstr "" +"No hay decaimiento. El factor tiene pleno efecto en la zona de amortiguación." + +#: src/natcap/invest/hra.py:163 +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + +#: src/natcap/invest/hra.py:164 +msgid "" +"Stressor effects in the buffer area decay linearly with distance from the " +"stressor." +msgstr "" +"Los efectos del factor de estres en la zona de amortiguación decaen linealmente " +"con la distancia al factor." + +#: src/natcap/invest/hra.py:168 +msgid "Exponential" +msgstr "Exponencial" + +#: src/natcap/invest/hra.py:169 +msgid "" +"Stressor effects in the buffer area decay exponentially with distance from the " +"stressor." +msgstr "" +"Los efectos del factor en la zona de amortiguación decaen exponencialmente con " +"la distancia al factor." + +#: src/natcap/invest/hra.py:182 +msgid "" +"Uniquely identifies each feature. Required if the vector contains more than one " +"feature." +msgstr "" +"Identifica de forma exclusiva cada característica. Se necesita si el vector " +"contiene más de una característica." + +#: src/natcap/invest/hra.py:187 +msgid "" +"A GDAL-supported vector file containing features representing one or more " +"planning regions or subregions." +msgstr "" +"Un archivo vectorial compatible con GDAL que contiene características que " +"representan una o más regiones o subregiones de planificación." + +#: src/natcap/invest/hra.py:192 +msgid "Number of Overlapping Stressors" +msgstr "Número de factores de estrés superpuestos" + +#: src/natcap/invest/hra.py:195 +msgid "" +"The number of overlapping stressors to consider as 'maximum' when reclassifying " +"risk scores into high/medium/low. Affects the breaks between risk " +"classifications." +msgstr "" +"El número de factores de estrés superpuestos a considerar como \"máximo\" al " +"reclasificar las calificaciones de riesgo en alto/medio/bajo. Afecta a las " +"rupturas entre las clasificaciones de riesgo." + +#: src/natcap/invest/hra.py:204 +msgid "Generate GeoJSONs" +msgstr "Generar GeoJSONs" + +#: src/natcap/invest/hra.py:205 +msgid "Generate GeoJSON outputs for web visualization." +msgstr "Generar resultados GeoJSON para la visualización web." + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:18 +msgid "Annual Water Yield" +msgstr "Rendimiento anual de agua" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:24 +msgid "Carbon Storage and Sequestration" +msgstr "Almacenamiento y secuestración de carbono" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:30 +msgid "Coastal Blue Carbon" +msgstr "Carbono azul costero" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:36 +msgid "Coastal Blue Carbon Preprocessor" +msgstr "Preprocesador de Carbono azul costero" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:42 +msgid "Coastal Vulnerability" +msgstr "Vulnerabilidad costera" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:48 +msgid "Crop Production: Percentile" +msgstr "Producción de cultivos: Percentil" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:54 +msgid "Crop Production: Regression" +msgstr "Producción de cultivos: Regresión" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:60 +msgid "DelineateIt" +msgstr "DelineateIt" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:66 +msgid "Forest Carbon Edge Effect" +msgstr "Efecto de borde del carbono forestal" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:72 +msgid "Habitat Quality" +msgstr "Calidad del hábitat" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:78 +msgid "Habitat Risk Assessment" +msgstr "Evaluación del riesgo del hábitat" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:84 +msgid "Nutrient Delivery Ratio" +msgstr "Proporción de suministro de nutrientes" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:90 +msgid "Crop Pollination" +msgstr "Polinización de cultivos" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:96 +msgid "Visitation: Recreation and Tourism" +msgstr "Visitación: Ocio y Turismo" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:102 +msgid "RouteDEM" +msgstr "RouteDEM" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:108 +msgid "Scenario Generator: Proximity Based" +msgstr "Generador de escenarios: Basado en la proximidad" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:114 +msgid "Scenic Quality" +msgstr "Calidad paisajística" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:120 +msgid "Sediment Delivery Ratio" +msgstr "Tasa de suministro de sedimentos" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:126 +msgid "Seasonal Water Yield" +msgstr "Rendimiento hídrico estacional" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:132 +msgid "Urban Stormwater Retention" +msgstr "Retención de aguas pluviales urbanas" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:138 +msgid "Wave Energy Production" +msgstr "Producción de energía de las olas" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:144 +msgid "Wind Energy Production" +msgstr "Producción de energía eólica" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:150 +msgid "Urban Flood Risk Mitigation" +msgstr "Mitigación del riesgo de inundaciones urbanas" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:156 +msgid "Urban Cooling" +msgstr "Enfriamiento urbano" + +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:162 +msgid "Urban Nature Access" +msgstr "Acceso urbano a la naturaleza" + +#: src/natcap/invest/pollination.py:37 +msgid "" +"Map of LULC codes. All values in this raster must have corresponding entries in " +"the Biophysical Table." +msgstr "" +"Mapa de códigos LULC. Todos los valores de este ráster deben tener los inputs " +"correspondientes en la Tabla Biofísica." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:47 +msgid "Unique name or identifier for each pollinator species or guild of interest." +msgstr "" +"Nombre o identificador único para cada especie o gremio de polinizadores de " +"interés." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:53 +msgid "" +"Utilization of the substrate by this species, where 1 indicates the nesting " +"substrate is fully utilized and 0 indicates it is not utilized at all. Replace " +"[SUBSTRATE] with substrate names matching those in the Biophysical Table, so " +"that there is a column for each substrate." +msgstr "" +"Utilización del sustrato por parte de esta especie, donde 1 indica que el " +"sustrato de anidación se utiliza completamente y 0 indica que no se utiliza en " +"absoluto. Reemplace [SUSTRATO] con nombres de sustratos que coincidan con los de " +"la Tabla Biofísica, de modo que haya una columna para cada sustrato." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:63 +msgid "" +"Pollinator activity for this species/guild in each season. 1 indicates maximum " +"activity for the species/guild, and 0 indicates no activity. Replace [SEASON] " +"with season names matching those in the biophysical table, so that there is a " +"column for each season." +msgstr "" +"Actividad de los polinizadores para esta especie o gremio en cada estación. el 1 " +"indica la máxima actividad de la especie o gremio, y el 0 indica que no hay " +"actividad. Sustituya [ESTACIÓN] por los nombres de las estaciones que coincidan " +"con los de la tabla biofísica, de modo que haya una columna para cada estación." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:74 +msgid "Average distance that this species or guild travels to forage on flowers." +msgstr "" +"Distancia media que recorre esta especie o gremio para alimentarse de flores." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:80 +msgid "" +"The proportion of total pollinator abundance that consists of this species/guild." +msgstr "" +"La proporción de la abundancia total de polinizadores que consiste en esta " +"especie/gremio." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:85 +msgid "" +"A table mapping each pollinator species or guild of interest to its pollination-" +"related parameters." +msgstr "" +"Una tabla que mapea cada especie o gremio de polinizadores de interés con sus " +"parámetros relacionados con la polinización." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:88 +msgid "Guild Table" +msgstr "Tabla de gremios" + +#: src/natcap/invest/pollination.py:97 +msgid "" +"Index of availability of the given substrate in this LULC class. Replace " +"[SUBSTRATE] with substrate names matching those in the Guild Table, so that " +"there is a column for each substrate." +msgstr "" +"Índice de disponibilidad del sustrato dado en esta clase LULC. Sustituir " +"[SUSTRATO] por los nombres de los sustratos que coincidan con los de la tabla de " +"gremios, de modo que haya una columna para cada sustrato." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:104 +msgid "" +"Abundance of flowers during the given season in this LULC class. This is the " +"proportion of land area covered by flowers, multiplied by the proportion of the " +"season for which there is that coverage. Replace [SEASON] with season names " +"matching those in the Guild Table, so that there is a column for each season." +msgstr "" +"Abundancia de flores durante la estación dada en esta clase de LULC. Se trata de " +"la proporción de superficie cubierta por flores, multiplicada por la proporción " +"de la estación para la que existe esa cobertura. Sustituya [ESTACIÓN] por los " +"nombres de las estaciones que coincidan con los de la tabla de gremios, de modo " +"que haya una columna para cada estación." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:113 +msgid "" +"A table mapping each LULC class to nesting availability and floral abundance " +"data for each substrate and season in that LULC class. All values in the LULC " +"raster must have corresponding entries in this table." +msgstr "" +"Una tabla que relacione cada clase de LULC con los datos de disponibilidad de " +"nidos y abundancia de flores para cada sustrato y estación en esa clase de LULC. " +"Todos los valores de la trama LULC deben tener sus correspondientes inputs en " +"esta tabla." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:125 +msgid "Name of the crop grown on each polygon, e.g. 'blueberries', 'almonds', etc." +msgstr "" +"Nombre del cultivo en cada poligono, por ejemplo 'arándanos', 'almendras', etc." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:130 +msgid "" +"The half saturation coefficient for the crop grown in this area. This is the " +"wild pollinator abundance (i.e. the proportion of all pollinators that are wild) " +"needed to reach half of the total potential pollinator-dependent yield." +msgstr "" +"El coeficiente de media saturación para el cultivo que se produce en esta zona. " +"Se trata de la abundancia de polinizadores silvestres (es decir, la proporción " +"de todos los polinizadores que son silvestres) necesaria para alcanzar la mitad " +"del rendimiento total potencial dependiente de los polinizadores." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:138 +#, fuzzy +msgid "" +"The season in which the crop is pollinated. Season names must match those in the " +"Guild Table and Biophysical Table." +msgstr "" +"La estación en la que se poliniza el cultivo. Los nombres de las estaciones " +"deben coincidir con los de la Tabla de gremios y la Tabla biofísica." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:144 +msgid "" +"The floral resources available at this farm for the given season. Replace " +"[SEASON] with season names matching those in the Guild Table and Biophysical " +"Table, so that there is one field for each season." +msgstr "" +"Los recursos florales disponibles en esta granja para la temporada dada. " +"Sustituya [ESTACIÓN] por los nombres de las estaciones que coincidan con los de " +"la Tabla de Gremios y la Tabla Biofísica, de modo que haya un campo para cada " +"estación." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:152 +msgid "" +"The nesting suitability for the given substrate at this farm. given substrate. " +"Replace [SUBSTRATE] with substrate names matching those in the Guild Table and " +"Biophysical Table, so that there is one field for each substrate." +msgstr "" +"La idoneidad de anidación para el sustrato dado en esta granja. sustrato dado. " +"Sustituir [SUSTRATO] por los nombres de los sustratos que coincidan con los de " +"la tabla de gremios y la tabla biofísica, de modo que haya un campo para cada " +"sustrato." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:160 +msgid "The proportion of crop dependent on pollinators." +msgstr "La proporción de cultivos que dependen de los polinizadores." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:165 +msgid "" +"The proportion of pollination required on the farm that is provided by managed " +"pollinators." +msgstr "" +"La proporción de la polinización necesaria en la finca que es proporcionada por " +"los polinizadores gestionados." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:171 +msgid "" +"Map of farm sites to be analyzed, with pollination data specific to each farm." +msgstr "" +"Mapa de los sitios de las fincas que se van a analizar, con los datos de " +"polinización específicos de cada finca." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:174 +msgid "farms map" +msgstr "mapa de fincas" + +#: src/natcap/invest/pollination.py:180 +msgid "A copy of the input farm polygon vector file with additional fields" +msgstr "" +"Una copia del archivo vectorial de polígonos de la finca de entrada con campos " +"adicionales" + +#: src/natcap/invest/pollination.py:212 +msgid "" +"Total pollinator abundance across all species per season, clipped to the " +"geometry of the farm vector’s polygons." +msgstr "" +"Abundancia total de polinizadores de todas las especies por estación, recortada " +"según la geometría de los polígonos del vector granja." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:218 +msgid "Abundance of pollinator SPECIES in season SEASON." +msgstr "Abundancia de ESPECIES polinizadoras en la estación ESTACIÓN." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:222 +msgid "" +"Index of pollinator SPECIES that could be on a pixel given its arbitrary " +"abundance factor from the table, multiplied by the habitat suitability for that " +"species at that pixel, multiplied by the available floral resources that a " +"pollinator could fly to from that pixel." +msgstr "" +"El índice de ESPECIES de polinizadores que podrían estar en un píxel dado su " +"arbitrario factor de abundancia de la tabla, multiplicado por lo apropiado del " +"hábitat para esa especie en ese píxel, multiplicado por los recursos florares " +"disponibles a los que un polinizador podría volar desde ese píxel." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:232 +#, fuzzy +msgid "Total pollinator abundance across all species per season." +msgstr "Abundancia total de polinizadores de todas las especies por estación." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:238 +msgid "" +"Total pollinator yield index for pixels that overlap farms, including wild and " +"managed pollinators." +msgstr "" +"El índice de producción total de un polinizador para píxeles que se traslapan " +"con las fincas, incuyendo polinizadores silvestres y manejados." + +#: src/natcap/invest/pollination.py:245 +msgid "" +"Pollinator yield index for pixels that overlap farms, for wild pollinators only." +msgstr "" +"El índice de producción de un polinizador para píxeles que se traslapan con " +"fincas, para polinizadores silvestres solamente." + +#: src/natcap/invest/routedem.py:18 +msgid "Must be between 1 and {maximum}" +msgstr "Debe estar entre 1 y {maximum}" + +#: src/natcap/invest/routedem.py:34 +msgid "Index of the raster band to use, for multi-band rasters." +msgstr "" +"Índice de la banda del ráster que se va a utilizar, para los rásters multibanda." + +#: src/natcap/invest/routedem.py:36 +msgid "band index" +msgstr "índice de bandas" + +#: src/natcap/invest/routedem.py:43 +msgid "" +"All water on a pixel flows into the most downhill of its 8 surrounding pixels" +msgstr "" +"Toda el agua de un píxel fluye hacia el más bajo de sus 8 píxeles circundantes" + +#: src/natcap/invest/routedem.py:48 +msgid "" +"Flow off a pixel is modeled fractionally so that water is split among multiple " +"downslope pixels" +msgstr "" +"El flujo de un píxel se modeliza de forma fraccionada para que el agua se " +"reparta entre varios píxeles pendiente abajo" + +#: src/natcap/invest/routedem.py:52 +msgid "The routing algorithm to use." +msgstr "El algoritmo de enrutamiento a utilizar." + +#: src/natcap/invest/routedem.py:53 +msgid "routing algorithm" +msgstr "algoritmo de enrutamiento" + +#: src/natcap/invest/routedem.py:58 +msgid "Calculate flow direction from the provided DEM." +msgstr "Calcule la dirección del flujo a partir del MDE proporcionado." + +#: src/natcap/invest/routedem.py:59 +msgid "calculate flow direction" +msgstr "cálcular la dirección del flujo" + +#: src/natcap/invest/routedem.py:64 +msgid "Calculate flow accumulation from the flow direction output." +msgstr "" +"Calcular la acumulación de flujo a partir de la salida de la dirección del flujo." + +#: src/natcap/invest/routedem.py:66 +msgid "calculate flow accumulation" +msgstr "cálcular la acumulación de flujo" + +#: src/natcap/invest/routedem.py:71 +msgid "Calculate streams from the flow accumulation output. " +msgstr "Calcular los flujos a partir de la salida de la acumulación de flujos. " + +#: src/natcap/invest/routedem.py:73 +msgid "calculate streams" +msgstr "calcular ls corrientes" + +#: src/natcap/invest/routedem.py:80 +msgid "Required if Calculate Streams is selected." +msgstr "Necesario si se selecciona la opción de calcular corrientes." + +#: src/natcap/invest/routedem.py:85 +msgid "" +"Calculate flow distance from each pixel to a stream as defined in the Calculate " +"Streams output." +msgstr "" +"Calcule la distancia del flujo de cada píxel a una corriente como se define en " +"el resultado de Calcular corrientes." + +#: src/natcap/invest/routedem.py:88 +msgid "calculate distance to stream" +msgstr "calcular la distancia a la corriente" + +#: src/natcap/invest/routedem.py:93 +msgid "Calculate percent slope from the provided DEM." +msgstr "Calcule el porcentaje de pendiente a partir del MDE proporcionado." + +#: src/natcap/invest/routedem.py:94 +msgid "calculate slope" +msgstr "calcular la pendiente" + +#: src/natcap/invest/routedem.py:99 +msgid "Calculate the Strahler Stream order." +msgstr "Calcular la distancia a la corriente." + +#: src/natcap/invest/routedem.py:100 +msgid "calculate strahler stream orders (D8 only)" +msgstr "calcular órdenes de corriente de strahler (solo D8)" + +#: src/natcap/invest/routedem.py:105 +msgid "Determine subwatersheds from the stream order." +msgstr "Determinar las subcuencas a partir del orden de las corrientes." + +#: src/natcap/invest/routedem.py:106 +msgid "calculate subwatersheds (D8 only)" +msgstr "calcular las corrientes (solamente D8)" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:28 +#, fuzzy +msgid "" +"One or more of \"convert_nearest_to_edge\" or \"convert_farthest_from_edge\" " +"must be selected" +msgstr "" +"Debe seleccionarse una o varias de las opciones " +"\"convertir_más_cercano_al_borde\" o \"convertir_más_alejado_del_borde\"" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:43 +msgid "Base map from which to generate scenarios." +msgstr "Mapa base a partir del cual se generan los escenarios." + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:44 +msgid "base LULC map" +msgstr "mapa LULC base" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:48 +msgid "The LULC code to which habitat will be converted." +msgstr "El código LULC al que se convertirá el hábitat." + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:49 +msgid "replacement landcover code" +msgstr "código de sustitución de la cubierta vegetal" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:55 +msgid "Maximum area to be converted to agriculture." +msgstr "Superficie máxima a convertir en agricultura." + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:56 +msgid "maximum area to convert" +msgstr "superficie máxima a convertir" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A space-separated list of LULC codes that are used to determine the proximity " +"when referring to 'towards' or 'away' from the base landcover codes" +msgstr "" +"Una lista separada por espacios de los códigos LULC que se utilizan para " +"determinar la proximidad cuando se refiere a \"hacia\" o \"lejos\" de los " +"códigos de la cobertura del suelo base" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:65 +msgid "focal landcover codes" +msgstr "códigos focales de la cubierta vegetal" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:70 +msgid "" +"A space-separated list of LULC codes that can be converted to be converted to " +"agriculture." +msgstr "" +"Una lista separada por espacios de los códigos LULC que pueden ser convertidos a " +"la agricultura." + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:73 +msgid "convertible landcover codes" +msgstr "códigos de la cubierta terrestre convertibles" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:79 +msgid "" +"The number of steps that the simulation should take to fragment the habitat of " +"interest in the fragmentation scenario. This parameter is used to divide the " +"conversion simulation into equal subareas of the requested max area. During each " +"sub-step the distance transform is recalculated from the base landcover codes. " +"This can affect the final result if the base types are also convertible types." +msgstr "" +"El número de pasos que debe dar la simulación para fragmentar el hábitat de " +"interés en el escenario de fragmentación. Este parámetro se utiliza para dividir " +"la simulación de conversión en subáreas iguales del área máxima solicitada. " +"Durante cada subpaso, la transformación de la distancia se recalcula a partir de " +"los códigos de la cobertura del suelo base. Esto puede afectar el resultado " +"final si los tipos base son también tipos convertibles." + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:87 +msgid "number of conversion steps" +msgstr "número de pasos de conversión" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:92 +msgid "" +"Area over which to run the conversion. Provide this input if change is only " +"desired in a subregion of the Base LULC map." +msgstr "" +"Área sobre la que se va a realizar la conversión. Proporcione este input si solo " +"desea un cambio en una subregión del mapa LULC base." + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:98 +msgid "" +"Convert the 'convertible' landcover codes starting at the furthest pixel from " +"the 'focal' land cover areas and working inwards." +msgstr "" +"Convierta los códigos de cobertura del suelo \"convertibles\" empezando por el " +"píxel más alejado de las zonas de cobertura del suelo \"focales\" y trabajando " +"hacia el interior." + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:102 +msgid "convert farthest from edge" +msgstr "convertir más lejos del borde" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:106 +msgid "" +"Convert the 'convertible' landcover codes starting at the nearest pixels to the " +"'focal' land cover areas and working outwards." +msgstr "" +"Convierta los códigos de la cubierta terrestre \"convertible\" empezando por los " +"píxeles más cercanos a las zonas de la cubierta terrestre \"focal\" y trabajando " +"hacia fuera." + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:110 +msgid "convert nearest to edge" +msgstr "convertir lo más cercano al borde" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:115 +msgid "Map of the nearest-to-edge conversion scenario." +msgstr "Mapa del escenario de conversión más cercano al borde." + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:119 +msgid "Map of the farthest-from-edge conversion scenario." +msgstr "Mapa del escenario de conversión más lejano al borde." + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:123 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:143 +msgid "" +"Table of land cover classes and the amount of each that was converted for the " +"nearest-to-edge conversion scenario." +msgstr "" +"Tabla de clases de cobertura del suelo y la cantidad de cada una que se " +"convirtió para el escenario de conversi´pn mas-cercano-al-borde." + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:166 +msgid "Copy of the LULC raster masked to the AOI extent." +msgstr "Copia del ráster LULC enmascarado para le extensión AOI." + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:171 +msgid "" +"Map of the distance from each pixel to the farthest edge of the focal landcover." +msgstr "" +"Mapa de la distancia de cada píxel al borde más alejado de la cubierta vegetal " +"focal." + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:177 +msgid "" +"Map of the distance from each pixel to the nearest edge of the focal landcover." +msgstr "" +"Mapa de la distancia de cada píxel al borde más cercano de la cubierta vegetal " +"focal." + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:12 +msgid "workspace" +msgstr "espacio de trabajo" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:13 +msgid "" +"The folder where all the model's output files will be written. If this folder " +"does not exist, it will be created. If data already exists in the folder, it " +"will be overwritten." +msgstr "" +"La carpeta donde se escribirán todos los archivos resultantes del modelo. Si " +"esta carpeta no existe, se creará. Si los datos ya existen en la carpeta, se " +"sobrescribirán." + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:24 +msgid "file suffix" +msgstr "sufijo del archivo" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:25 +msgid "" +"Suffix that will be appended to all output file names. Useful to differentiate " +"between model runs." +msgstr "" +"Sufijo que se añadirá a todos los nombres de archivos resultantes. Es útil para " +"diferenciar entre las ejecuciones del modelo." + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:34 +msgid "taskgraph n_workers parameter" +msgstr "parámetro n_workers del gráfico de tareas" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:35 +#, fuzzy +msgid "" +"The n_workers parameter to provide to taskgraph. -1 will cause all jobs to run " +"synchronously. 0 will run all jobs in the same process, but scheduling will take " +"place asynchronously. Any other positive integer will cause that many processes " +"to be spawned to execute tasks." +msgstr "" +"El parámetro n_workers a proporcionar a taskgraph. -1 hará que todos los " +"trabajos se ejecuten de forma sincrónica. 0 hará que todos los trabajos se " +"ejecuten en el mismo proceso, pero la programación tendrá lugar de forma " +"asíncrona. Cualquier otro número entero positivo hará que se generen ese número " +"de procesos para ejecutar las tareas." + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:60 +msgid "area of interest" +msgstr "área de interés" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:61 +msgid "A map of areas over which to aggregate and summarize the final results." +msgstr "Un mapa de zonas sobre el que agregar y resumir los resultados finales." + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:68 +msgid "" +"Map of land use/land cover codes. Each land use/land cover type must be assigned " +"a unique integer code." +msgstr "" +"Mapa de códigos de uso/cobertura del suelo. A cada tipo de uso del suelo/" +"cobertura del suelo se le debe asignar un código entero único." + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:71 +msgid "land use/land cover" +msgstr "uso del suelo/cobertura del suelo" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:81 +msgid "Map of elevation above sea level." +msgstr "Mapa de elevación sobre el nivel del mar." + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:82 +msgid "digital elevation model" +msgstr "modelo digital de elevación" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:92 +msgid "Map of average annual precipitation." +msgstr "Mapa de la precipitación media anual." + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:93 +msgid "precipitation" +msgstr "precipitación" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:96 +msgid "evapotranspiration" +msgstr "evapotranspiración" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:104 +msgid "Map of evapotranspiration values." +msgstr "Mapa de valores de evapotranspiración." + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:109 +msgid "" +"Map of soil hydrologic groups. Pixels may have values 1, 2, 3, or 4, " +"corresponding to soil hydrologic groups A, B, C, or D, respectively." +msgstr "" +"Mapa de los grupos hidrológicos del suelo. Los píxeles pueden tener los valores " +"1, 2, 3 o 4, correspondientes a los grupos hidrológicos de suelo A, B, C o D, " +"respectivamente." + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:112 +msgid "soil hydrologic group" +msgstr "grupo hidrológico del suelo" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:118 +msgid "" +"The number of upslope pixels that must flow into a pixel before it is classified " +"as a stream." +msgstr "" +"El número de píxeles pendiente arriba que deben fluir en un píxel antes de que " +"se clasifique como una corriente." + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:121 +msgid "threshold flow accumulation" +msgstr "umbral de acumulación de flujo" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:125 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:64 +msgid "LULC codes from the LULC raster. Each code must be a unique integer." +msgstr "Código LULC del ráster LULC. Cada código debe ser un número entero único." + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:141 +msgid "Map of elevation after any pits are filled" +msgstr "Mapa de elevación después de rellenar las fosas" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:148 +msgid "Map of flow accumulation" +msgstr "Umbral de acumulación de flujo" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:155 +msgid "" +"MFD flow direction. Note: the pixel values should not be interpreted directly. " +"Each 32-bit number consists of 8 4-bit numbers. Each 4-bit number represents the " +"proportion of flow into one of the eight neighboring pixels." +msgstr "" +"La dirección del flujo MFD. Nota: los valores de los píxeles no deben " +"interpretarse directamente. Cada número de 32 bits se compone de 8 números de 4 " +"bits. Cada número de 4 bits representa la proporción de flujo en uno de los ocho " +"píxeles vecinos." + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:164 +msgid "D8 flow direction." +msgstr "cálcular la dirección del flujo." + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:169 +msgid "" +"Percent slope, calculated from the pit-filled DEM. 100 is equivalent to a 45 " +"degree slope." +msgstr "" +"El porcentaje de la pendiente, calculado a partir del MDE con fosas rellenadas. " +"100 equivale a una pendiente de 45 grados." + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:222 +msgid "number of pixels" +msgstr "número de píxeles" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:231 +msgid "unitless" +msgstr "sin unidades" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:251 +msgid "currency units" +msgstr "unidades monetarias" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:306 +msgid "required" +msgstr "requerido" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:308 +msgid "optional" +msgstr "opcional" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:311 +msgid "conditionally required" +msgstr "condicionalmente requerido" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:341 +msgid "read" +msgstr "leer" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:343 +msgid "write" +msgstr "escribir" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:345 +msgid "execute" +msgstr "ejecutar" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:422 +msgid "true/false" +msgstr "verdadero/falso" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:423 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:424 +msgid "directory" +msgstr "directorio" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:425 +msgid "file" +msgstr "archivo" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:426 +msgid "text" +msgstr "texto" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:427 +msgid "integer" +msgstr "entero" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:428 +msgid "number" +msgstr "número" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:429 +msgid "option" +msgstr "opción" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:430 +msgid "percent" +msgstr "porcentaje" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:431 +msgid "raster" +msgstr "ráster" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:432 +msgid "ratio" +msgstr "proporción" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:433 +msgid "vector" +msgstr "vector" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:504 +msgid "units" +msgstr "unidades" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:533 src/natcap/invest/spec_utils.py:537 +msgid "Options:" +msgstr "Opciones:" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:541 +msgid " Please see the sample data table for details on the format." +msgstr " Consulte la tabla de datos de muestra para conocer el formato." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:56 +msgid "" +"Event mean concentration of the pollutant in stormwater. You may include any " +"number of these columns for different pollutants, or none at all." +msgstr "" +"Concentración media del contaminante del evento en las aguas pluviales. Puede " +"incluir cualquier número de estas columnas para diferentes contaminantes, o " +"ninguna." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:65 +msgid "Stormwater runoff coefficient for soil group" +msgstr "Coeficiente de escorrentía de aguas pluviales para el grupo de suelos" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:74 +msgid "Stormwater percolation coefficient for soil group" +msgstr "Coeficiente de percolación de las aguas pluviales para el grupo de suelos" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter 1 if the LULC class is a connected impervious surface, 0 if not. This " +"column is only used if the 'adjust retention ratios' option is selected. If " +"'adjust retention ratios' is selected and this column exists, the adjustment " +"algorithm takes into account the LULC as well as road centerlines. If this " +"column does not exist, only the road centerlines are used." +msgstr "" +"Introduzca 1 si la clase LULC es una superficie impermeable conectada, 0 si no " +"lo es. Esta columna solo se utiliza si se selecciona la opción \"ajustar los " +"coeficientes de retención\". Si se selecciona la opción \"ajustar relaciones de " +"retención\" y esta columna existe, el algoritmo de ajuste tiene en cuenta la " +"LULC y las líneas centrales de las carreteras. Si esta columna no existe, solo " +"se utilizan las líneas centrales de las carreteras." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:95 +msgid "" +"Table mapping each LULC code found in the LULC raster to biophysical data about " +"that LULC class. If you provide the percolation coefficient column (PE_[X]) for " +"any soil group, you must provide it for all four soil groups." +msgstr "" +"Tabla que asigna cada código LULC encontrado en el ráster LULC a los datos " +"biofísicos sobre esa clase LULC. Si proporciona la columna del coeficiente de " +"percolación (PE_[X]) para cualquier grupo de suelos, debe proporcionarla para " +"los cuatro grupos de suelos." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:100 +msgid "Biophysical table" +msgstr "Tabla biofísica" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:104 +#, fuzzy +msgid "" +"If true, adjust retention ratios. The adjustment algorithm accounts for drainage " +"effects of nearby impervious surfaces which are directly connected to artifical " +"urban drainage channels (typically roads, parking lots, etc.) Connected " +"impervious surfaces are indicated by the is_connected columnin the biophysical " +"table and/or the road centerlines vector." +msgstr "" +"Si es cierto, ajusta los coeficientes de retención. El algoritmo de ajuste tiene " +"en cuenta los efectos del drenaje de las superficies impermeables cercanas que " +"están directamente conectadas a los canales de drenaje urbano artificiales " +"(normalmente carreteras, estacionamientos, etc.). Las superficies impermeables " +"conectadas se indican mediante la columna is_connected en la tabla biofísica y/o " +"el vector de líneas centrales de carreteras." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:111 +msgid "Adjust retention ratios" +msgstr "Ajustar las tasas de retención" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:117 +msgid "" +"Radius around each pixel to adjust retention ratios. Measured in raster " +"coordinate system units. For the adjustment algorithm, a pixel is 'near' a " +"connected impervious surface if its centerpoint is within this radius of " +"connected-impervious LULC and/or a road centerline." +msgstr "" +"Radio alrededor de cada píxel para ajustar las relaciones de retención. Medido " +"en unidades del sistema de coordenadas raster. Para el algoritmo de ajuste, un " +"píxel está \"cerca\" de una superficie impermeable conectada si su punto central " +"está dentro de este radio de LULC impermeable conectada y/o una línea central de " +"carretera." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:123 +msgid "Retention radius" +msgstr "Radio de retención" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:130 +msgid "Map of road centerlines" +msgstr "Mapa de líneas centrales de carreteras" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:131 +msgid "Road centerlines" +msgstr "Líneas centrales de la carretera" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:136 +msgid "" +"Areas over which to aggregate results (typically watersheds or sewersheds). The " +"aggregated data are: average retention ratio and total retention volume; average " +"percolation ratio and total percolation volume if percolation data was provided; " +"total retention value if replacement cost was provided; and total avoided " +"pollutant load for each pollutant provided." +msgstr "" +"Zonas sobre las que se van a agregar los resultados (normalmente cuencas " +"hidrográficas o de alcantarillado). Los datos agregados son: ratio de retención " +"media y volumen de retención total; ratio de percolación media y volumen de " +"percolación total si se facilitan datos de percolación; valor de retención total " +"si se facilita el costo de reposición; y carga contaminante total evitada para " +"cada contaminante facilitado." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:149 +msgid "Replacement cost of stormwater retention devices" +msgstr "Costo de sustitución de los dispositivos de retención de aguas pluviales" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:150 +msgid "Replacement cost" +msgstr "Costo de sustitución" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:155 +msgid "" +"Map of the stormwater retention ratio, derived from the LULC raster and " +"biophysical table RC_x columns." +msgstr "" +"Mapa del coeficiente de retención de aguas pluviales, derivado del ráster LULC y " +"de las columnas RC_x de la tabla biofísica." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:162 +msgid "" +"Map of the adjusted retention ratio, calculated according to equation (124) from " +"the ‘retention_ratio, ratio_average, near_road’, and ‘near_impervious_lulc’ " +"intermediate outputs." +msgstr "" +"Mapa del coeficiente de retención ajustado, calculado según la ecuación (124) a " +"partir de los resultados intermedios ‘retention_ratio, ratio_average, near_road’ " +"y ‘near_impervious_lulc’ ." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:169 +msgid "Map of retention volume." +msgstr "Mapa de volumen de retención." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:177 +msgid "" +"Map of percolation ratio derived by cross-referencing the LULC and soil group " +"rasters with the biophysical table." +msgstr "" +"Mapa del coeficiente de percolación derivado de las referencias cruzadas de los " +"rásters LULC y de grupos de suelos con la tabla biofísica." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:184 +msgid "Map of percolation (potential aquifer recharge) volume." +msgstr "Mapa del volumen de percolación (recarga potencial del acuífero)." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:191 +msgid "" +"Map of the stormwater runoff ratio. This is the inverse of ‘retention_ratio.tif’" +msgstr "" +"Mapa del coeficiente de escorrentía de aguas pluviales. Es el inverso de " +"'retention_ratio.tif'." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:197 +msgid "Map of runoff volume." +msgstr "Mapa del volumen de la escorrentía." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:205 +msgid "Map of the value of water retained." +msgstr "Mapa del valor del agua retenida." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:213 +msgid "" +"Map of aggregate data. This is identical to the aggregate areas input vector, " +"but each polygon is given additional fields with the aggregate data." +msgstr "" +"Mapa de datos agregados. Es idéntico al vector de entrada de áreas agregadas, " +"pero cada polígono recibe campos adicionales con los datos agregados." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:221 +msgid "Average retention ratio over this polygon" +msgstr "Tasa media de retención en este polígono" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:226 +msgid "Total retention volume over this polygon" +msgstr "Volumen total de retención en este polígono" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:230 +msgid "Average runoff coefficient over this polygon" +msgstr "Coeficiente medio de escorrentía en este polígono" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:235 +msgid "Total runoff volume over this polygon" +msgstr "Volumen total de escorrentía en este polígono" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:239 +msgid "Average percolation (recharge) ratio over this polygon" +msgstr "Tasa media de percolación (recarga) en este polígono" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:244 +msgid "Total volume of potential aquifer recharge over this polygon" +msgstr "Volumen total de recarga potencial del acuífero para este polígono" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:249 +msgid "Total avoided (retained) amount of pollutant over this polygon" +msgstr "Cantidad total evitada (retenida) de contaminantes en este polígono" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:254 +msgid "Total amount of pollutant in runoff over this polygon" +msgstr "Cantidad total de contaminantes en la escorrentía de este polígono" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:260 +msgid "Total value of the retained volume of water over this polygon" +msgstr "Valor total del volumen de agua retenida en este polígono" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:270 +msgid "" +"Copy of the soil group raster input, cropped to the intersection of the three " +"raster inputs." +msgstr "" +"Copia de la entrada ráster del grupo de suelos, recortada en la intersección de " +"las tres entradas ráster." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:276 +msgid "" +"Copy of the soil group raster input, aligned to the LULC raster and cropped to " +"the intersection of the three raster inputs." +msgstr "" +"Copia de la entrada ráster del grupo de suelos, alineada con la entrada ráster " +"LULC y recortada en la intersección de las tres entradas ráster." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:283 +msgid "" +"Copy of the precipitation raster input, aligned to the LULC raster and cropped " +"to the intersection of the three raster inputs." +msgstr "" +"Copia del ráster de precipitaciones, alineada con el ráster LULC y recortada en " +"la intersección de los tres rásters." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:295 +msgid "" +"Copy of the road centerlines vector input, reprojected to the LULC raster " +"projection." +msgstr "" +"Copia de la entrada vectorial de las líneas centrales de las carreteras, " +"reproyectada a la proyección ráster LULC." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:303 +msgid "" +"A rasterized version of the reprojected centerlines vector, where 1 means the " +"pixel is a road and 0 means it isn’t." +msgstr "" +"Una versión rasterizada del vector de líneas centrales reproyectado, donde 1 " +"significa que el píxel es una carretera y 0 significa que no lo es." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:310 +msgid "" +"A binary raster derived from the LULC raster and biophysical table is_connected " +"column, where 1 means the pixel has a directly-connected impervious LULC type, " +"and 0 means it does not." +msgstr "" +"Un ráster binario derivado del ráster LULC y de la columna is_connected de la " +"tabla biofísica, donde 1 significa que el píxel tiene un tipo LULC impermeable " +"directamente conectado, y 0 significa que no lo tiene." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:318 +msgid "" +"A raster derived from the rasterized centerlines map, where each pixel’s value " +"is its minimum distance to a road pixel (measured centerpoint-to-centerpoint)." +msgstr "" +"Un ráster derivado del mapa de líneas centrales rasterizadas, donde el valor de " +"cada píxel es su distancia mínima a un píxel de carretera (medida de punto " +"central a punto central)." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:328 +msgid "" +"A raster derived from the is_connected_lulc map, where each pixel’s value is its " +"minimum distance to a connected impervious LULC pixel (measured centerpoint-to-" +"centerpoint)." +msgstr "" +"Un ráster derivado del mapa is_connected_lulc, en la que el valor de cada píxel " +"es su distancia mínima a un píxel LULC impermeable conectado (medida de punto " +"central a punto central)." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:339 +msgid "" +"A binary raster derived from the road_distance map, where 1 means the pixel is " +"within the retention radius of a road pixel, and 0 means it isn’t." +msgstr "" +"Un ráster binario derivado del mapa road_distance, donde 1 significa que el " +"píxel está dentro del radio de retención de un píxel de carretera, y 0 significa " +"que no lo está." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:346 +msgid "" +"A binary raster derived from the connected_lulc_distance map, where 1 means the " +"pixel is within the retention radius of a connected impervious LULC pixel, and 0 " +"means it isn’t." +msgstr "" +"Un ráster binario derivado del mapa connected_lulc_distance, donde 1 significa " +"que el píxel está dentro del radio de retención de un píxel LULC impermeable " +"conectado, y 0 significa que no lo está." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:354 +msgid "" +"A binary raster representing the search kernel that is convolved with the " +"retention_ratio raster to calculate the averaged retention ratio within the " +"retention radius of each pixel." +msgstr "" +"Un ráster binario que representa el núcleo de búsqueda que se convoluciona con " +"el ráster retention_ratio para calcular la relación de retención promediada " +"dentro del radio de retención de cada píxel." + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:362 +msgid "" +"A raster where each pixel’s value is the average of its neighborhood of pixels " +"in the retention_ratio map, calculated by convolving the search kernel with the " +"retention ratio raster." +msgstr "" +"Un ráster en que el valor de cada píxel es la media de su vecindad de píxeles en " +"el mapa retention_ratio, calculado mediante la convolución del núcleo de " +"búsqueda con la trama de tasa de retención." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:49 +msgid "" +"Map of LULC for the area of interest. All values in this raster must have " +"corresponding entries in the Biophysical Table." +msgstr "" +"Mapa de LULC para el área de interés. Todos los valores de este ráster deben " +"tener los inputs correspondientes en la Tabla Biofísica." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:68 +msgid "" +"Enter 1 to indicate that the LULC is considered a green area. Enter 0 to " +"indicate that the LULC is not considered a green area." +msgstr "" +"Introduzca 1 para indicar que el LULC se considera una zona verde. Introduzca 0 " +"para indicar que el LULC no se considera una zona verde." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:75 +msgid "" +"The proportion of area in this LULC class that is covered by tree canopy at " +"least 2 meters high. Required if the 'factors' option is selected for the " +"Cooling Capacity Calculation Method." +msgstr "" +"Proporción de la superficie de esta clase de LULC que está cubierta por un dosel " +"de árboles de al menos 2 metros de altura. Necesario si se selecciona la opción " +"\"factores\" para el método de cálculo de la capacidad de enfriamiento." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:83 +msgid "" +"The proportion of solar radiation that is directly reflected by this LULC class. " +"Required if the 'factors' option is selected for the Cooling Capacity " +"Calculation Method." +msgstr "" +"Proporción de la radiación solar que refleja directamente esta clase de LULC. " +"Necesaria si se selecciona la opción \"factores\" para el método de cálculo de " +"la capacidad de enfriamiento." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:91 +msgid "" +"The ratio of building floor area to footprint area, with all values in this " +"column normalized between 0 and 1. Required if the 'intensity' option is " +"selected for the Cooling Capacity Calculation Method." +msgstr "" +"La relación entre la superficie de piso de la construcción y la superficie de " +"la huella, con todos los valores de esta columna normalizados entre 0 y 1. " +"Necesaria si se selecciona la opción \"intensidad\" para el método de cálculo de " +"la capacidad de enfriamiento." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:98 +msgid "" +"A table mapping each LULC code to biophysical data for that LULC class. All " +"values in the LULC raster must have corresponding entries in this table." +msgstr "" +"Una tabla que asigna cada código LULC a los datos biofísicos de esa clase LULC. " +"Todos los valores del ráster LULC deben tener los inputs correspondientes en " +"esta tabla." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:107 +msgid "maximum cooling distance" +msgstr "distancia máxima de enfriamiento" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:108 +msgid "" +"Distance over which green areas larger than 2 hectares have a cooling effect." +msgstr "" +"Distancia en la que las zonas verdes de más de 2 hectáreas tienen un efecto " +"refrigerante." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:116 +msgid "air blending distance" +msgstr "distancia de mezcla de aire" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:117 +msgid "Radius over which to average air temperatures to account for air mixing." +msgstr "" +"Radio sobre el que se promedian las temperaturas del aire para considerar la " +"mezcla del aire." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:122 +msgid "reference air temperature" +msgstr "temperatura del aire de referencia" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:125 +msgid "" +"Air temperature in a rural reference area where the urban heat island effect is " +"not observed." +msgstr "" +"Temperatura del aire en una zona rural de referencia en la que no se observa el " +"efecto de isla de calor urbana." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:130 +msgid "UHI effect" +msgstr "Efecto isla de calor urbana" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:133 +msgid "" +"The magnitude of the urban heat island effect, i.e., the difference between the " +"rural reference temperature and the maximum temperature observed in the city." +msgstr "" +"La magnitud del efecto isla de calor urbana, es decir, la diferencia entre la " +"temperatura de referencia rural y la temperatura máxima observada en la ciudad." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:139 +msgid "run energy savings valuation" +msgstr "ejecutar la valoración del ahorro de energía" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:141 +msgid "Run the energy savings valuation model." +msgstr "Ejecutar el modelo de valoración del ahorro energético." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:144 +msgid "run work productivity valuation" +msgstr "ejecutar la valoración de la productividad del trabajo" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:146 +msgid "Run the work productivity valuation model." +msgstr "Ejecutar el modelo de valoración de la productividad del trabajo." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:149 +msgid "average relative humidity" +msgstr "humedad relativa media" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:152 +msgid "" +"The average relative humidity over the time period of interest. Required if Run " +"Work Productivity Valuation is selected." +msgstr "" +"La humedad relativa media durante el período de tiempo de interés. Requerida si " +"se selecciona la opción de ejecutar valoración de la productividad del trabajo." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:158 +msgid "buildings" +msgstr "construcciones" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:163 +msgid "" +"Code indicating the building type. These codes must match those in the Energy " +"Consumption Table." +msgstr "" +"Código que indica el tipo de construcción. Estos códigos deben coincidir con los " +"de la tabla de consumo energético." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:168 +msgid "" +"A map of built infrastructure footprints. Required if Run Energy Savings " +"Valuation is selected." +msgstr "" +"Un mapa de las huellas de las infraestructuras construidas. Se necesita si se " +"selecciona la opción de ejecutar valoración del ahorro de energía." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:173 +msgid "energy consumption table" +msgstr "tabla de consumo de energía" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:179 +#, fuzzy +msgid "Building type codes matching those in the Buildings vector." +msgstr "" +"Códigos de tipo de construcción que coinciden con los del vector Buildings." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:186 +msgid "Energy consumption by footprint area for this building type." +msgstr "" +"Consumo de energía por superficie de la huella para este tipo de construcción." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:194 +msgid "" +"The cost of electricity for this building type. If this column is provided, the " +"energy savings outputs will be in the this currency unit rather than kWh." +msgstr "" +"El costo de la electricidad para este tipo de construcción. Si se proporciona " +"esta columna, los resultados de ahorro de energía estarán en esta unidad " +"monetaria en lugar de en kWh." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:202 +msgid "" +"A table of energy consumption data for each building type. Required if Run " +"Energy Savings Valuation is selected." +msgstr "" +"Una tabla de datos de consumo de energía para cada tipo de construcción. Se " +"necesita si se selecciona la opción de ejecutar la valoración del ahorro de " +"energía." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:207 +msgid "cooling capacity calculation method" +msgstr "método de cálculo de la capacidad de enfriamiento" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:211 +msgid "factors" +msgstr "factores" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:212 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the weighted shade, albedo, and ETI factors as a temperature predictor (for " +"daytime temperatures)." +msgstr "" +"Utilizar los factores ponderados de sombra, albedo e IET como predictor de " +"temperatura (para las temperaturas diurnas)." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:216 +msgid "intensity" +msgstr "intensidad" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:217 +msgid "" +"Use building intensity as a temperature predictor (for nighttime temperatures)." +msgstr "" +"Utilizar la intensidad de construcción como predictor de la temperatura (para " +"las temperaturas nocturnas)." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:221 +msgid "The air temperature predictor method to use." +msgstr "El método de predicción de la temperatura del aire a utilizar." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:224 +msgid "shade weight" +msgstr "peso de la sombra" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:227 +msgid "" +"The relative weight to apply to shade when calculating the cooling capacity " +"index. If not provided, defaults to 0.6." +msgstr "" +"La ponderación relativa que se aplica a la sombra cuando se calcula el índice de " +"capacidad de enfriamiento. Si no se proporciona, el valor predeterminado es 0.6." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:232 +msgid "albedo weight" +msgstr "poneración del albedo" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:235 +msgid "" +"The relative weight to apply to albedo when calculating the cooling capacity " +"index. If not provided, defaults to 0.2." +msgstr "" +"La ponderación relativa que se aplica al albedo cuando se calcula el índice de " +"capacidad de enfriamiento. Si no se proporciona, el valor predeterminado es 0.2." + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:240 +msgid "evapotranspiration weight" +msgstr "ponderación de la evapotranspiración" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:243 +msgid "" +"The relative weight to apply to ETI when calculating the cooling capacity index. " +"If not provided, defaults to 0.2." +msgstr "" +"La ponderación relativa que se aplicará al IET cuando se calcule el índice de " +"capacidad de enfriamiento. Si no se proporciona, el valor predeterminado es 0.2." + +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:44 +msgid "Depth of rainfall for the design storm of interest." +msgstr "Profundidad de las precipitaciones para la tormenta de diseño de interés." + +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:45 +msgid "rainfall depth" +msgstr "profundidad de la precipitación" + +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:50 +msgid "" +"Map of LULC. All values in this raster must have corresponding entries in the " +"Biophysical Table." +msgstr "" +"Mapa de LULC. Todos los valores de este ráster deben tener los inputs " +"correspondientes en la tabla biofísica." + +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:68 +msgid "The curve number value for this LULC type in the soil group code" +msgstr "" +"El valor del número de curva para este tipo de LULC en el código de grupo de " +"suelos" + +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:73 +msgid "" +"Table of curve number data for each LULC class. All LULC codes in the LULC " +"raster must have corresponding entries in this table for each soil group." +msgstr "" +"Tabla de datos del número de curva para cada clase LULC. Todos los códigos LULC " +"en el raster LULC deben tener los inputs correspondientes en esta tabla para " +"cada grupo de suelos." + +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Code indicating the building type. These codes must match those in the Damage " +"Loss Table." +msgstr "" +"Código que indica el tipo de construcción. Estos códigos deben coincidir con los " +"de la Tabla de Pérdidas por Daños." + +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:90 +msgid "Map of building footprints." +msgstr "Mapa de las huellas de las construcciones." + +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:91 +msgid "built infrastructure" +msgstr "infraestructura construida" + +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:99 +msgid "Building type code." +msgstr "Código de tipo de construcción." + +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:103 +msgid "Potential damage loss for this building type." +msgstr "Pérdida potencial de daños para este tipo de construcción." + +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:106 +msgid "" +"Table of potential damage loss data for each building type. All values in the " +"Built Infrastructure vector 'type' field must have corresponding entries in this " +"table. Required if the Built Infrastructure vector is provided." +msgstr "" +"Tabla de datos de pérdidas de daños potenciales para cada tipo de construcción. " +"Todos los valores del campo \"tipo\" del vector Infraestructura construida deben " +"tener los inputs correspondientes en esta tabla. Obligatorio si se proporciona " +"el vector Infraestructura construida." + +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:111 +msgid "damage loss table" +msgstr "tabla de pérdidas por daños" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:130 +msgid "" +"The proportion of the population within each administrative unit belonging to " +"the identified population group (POP_GROUP). At least one column with the prefix " +"'pop_' is required when aggregating output by population groups." +msgstr "" +"Proporción de la población de cada unidad administrativa que pertenece al grupo " +"de población identificado (POP_GROUP). Se requiere al menos una columna con el " +"prefijo \"pop_\" cuando se agrega el resultado por grupos de población." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:139 +msgid "" +"A vector representing administrative units. Polygons representing administrative " +"units should not overlap. Overlapping administrative geometries may cause " +"unexpected results and for this reason should not overlap." +msgstr "" +"Un vector que representa unidades administrativas. Los polígonos que representan " +"unidades administrativas no deben solaparse. La superposición de geometrías " +"administrativas puede causar resultados inesperados y por esta razón no deben " +"superponerse." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:151 +msgid "" +"The amount of urban nature that each resident should have access to. This is " +"often defined by local urban planning documents." +msgstr "" +"La cantidad de naturaleza urbana a la que debe tener acceso cada residente. " +"Suele definirse en los documentos urbanísticos locales." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:163 +msgid "" +"All pixels within the search radius contribute equally to an urban nature pixel." +msgstr "" +"Todos los píxeles dentro del radio de búsqueda contribuyen por igual a un píxel " +"de naturaleza urbana." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:169 +#, fuzzy +msgid "" +"Contributions to an urban nature pixel decrease exponentially, where \"weight = " +"e^(-pixel_dist / search_radius)\"" +msgstr "" +"Las contribuciones a un píxel de naturaleza urbana disminuyen exponencialmente, " +"donde \"peso = e^(-distancia_píxel / radio_de_búsqueda)\"" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:176 +msgid "" +"Contributions to an urban nature pixel decrease according to a normal " +"(\"gaussian\") distribution with a sigma of 3." +msgstr "" +"Las contribuciones a un píxel de naturaleza urbana disminuyen según una " +"distribución normal (\"gaussiana\") con un sigma de 3." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:183 +#, fuzzy +msgid "" +"Contributions to an urban nature pixel decrease faster as distances approach the " +"search radius. Weights are calculated by \"weight = 0.75 * (1-(pixel_dist / " +"search_radius)^2)\"" +msgstr "" +"Las contribuciones a un píxel de naturaleza urbana disminuyen más rápidamente a " +"medida que las distancias se acercan al radio de búsqueda. Las ponderaciones se " +"calculan mediante \"peso = 0,75 * (1-(distancia_píxel / radio_de_búsqueda)^2)\"" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:210 +#, fuzzy +msgid "The type of search radius to use." +msgstr "El tipo de radio de búsqueda a utilizar." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:216 +msgid "The search radius is the same for all types of urban nature." +msgstr "" +"El radio de búsqueda es el mismo para todos los tipos de naturaleza urbana." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:222 +msgid "" +"The search radius is defined for each distinct urban nature LULC classification." +msgstr "" +"El radio de búsqueda se define para cada clasificación LULC de naturaleza urbana." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:228 +msgid "The search radius is defined for each distinct population group." +msgstr "El radio de búsqueda se define para cada grupo de población distinto." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:238 +msgid "" +"Whether to aggregate statistics by population group within each administrative " +"unit. If selected, population groups will be read from the fields of the user-" +"defined administrative boundaries vector. This option is implied if the search " +"radii are defined by population groups." +msgstr "" +"Si se desea agregar estadísticas por grupo de población dentro de cada unidad " +"administrativa. Si se selecciona, los grupos de población se leerán de los " +"campos del vector de límites administrativos definidos por el usuario. Esta " +"opción está implícita si los radios de búsqueda están definidos por grupos de " +"población." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:252 +msgid "" +"The search radius to use when running the model under a uniform search radius. " +"Required when running the model with a uniform search radius. Units are in " +"meters." +msgstr "" +"El radio de búsqueda a utilizar cuando se ejecuta el modelo con un radio de " +"búsqueda uniforme. Requerido cuando se ejecuta el modelo con un radio de " +"búsqueda uniforme. Las unidades están en metros." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:266 +msgid "" +"The name of the population group. Names must match the names defined in the " +"administrative boundaries vector." +msgstr "" +"Nombre del grupo de población. Los nombres deben coincidir con los definidos en " +"el vector de límites administrativos." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:276 +msgid "" +"The search radius in meters to use for this population group. Values must be >= " +"0." +msgstr "" +"El radio de búsqueda en metros a utilizar para este grupo de población. Los " +"valores deben ser >= 0." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:282 +msgid "" +"A table associating population groups with the distance in meters that members " +"of the population group will, on average, travel to find urban nature. Required " +"when running the model with search radii defined per population group." +msgstr "" +"Una tabla que asocia grupos de población con la distancia en metros que los " +"miembros del grupo de población recorrerán, por término medio, para encontrar " +"naturaleza urbana. Necesaria cuando se ejecuta el modelo con radios de búsqueda " +"definidos por grupo de población." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:418 +msgid "" +"Positive pixel values indicate an oversupply of urban nature for the population " +"group POP_GROUP relative to the stated urban nature demand. Negative values " +"indicate an undersupply of urban nature for the population group POP_GROUP " +"relative to the stated urban nature demand." +msgstr "" +"Los valores positivos de píxeles indican un exceso de oferta de naturaleza " +"urbana para el grupo de población POP_GROUP en relación con la demanda declarada " +"de naturaleza urbana. Los valores negativos indican una oferta insuficiente de " +"naturaleza urbana para el grupo de población POP_GROUP en relación con la " +"demanda declarada de naturaleza urbana." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:432 +msgid "" +"The area of greenspace available within the defined radius, weighted by the " +"selected decay function." +msgstr "" +"La superficie de espacio verde disponible dentro del radio definido, ponderada " +"por la función de decaimiento seleccionada." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:442 +msgid "" +"The area of greenspace available within the radius associated with urban nature " +"class LUCODE, weighted by the selected decay function." +msgstr "" +"La superficie de espacio verde disponible dentro del radio asociado a la clase " +"de naturaleza urbana LUCODE, ponderada por la función de decaimiento " +"seleccionada." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:453 +msgid "" +"The area of greenspace available within the radius associated with group " +"POP_GROUP, weighted by the selected decay function." +msgstr "" +"La superficie de espacio verde disponible dentro del radio asociado al grupo " +"POP_GROUP, ponderada por la función de decaimiento seleccionada." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:467 +msgid "" +"A copy of the user's land use land cover raster. If the user-supplied LULC has " +"non-square pixels, they will be resampled to square pixels in this raster." +msgstr "" +"Una copia del ráster de ocupación del suelo del usuario. Si el LULC suministrado " +"por el usuario tiene píxeles no cuadrados, se remuestrearán a píxeles cuadrados " +"en este ráster." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:475 +msgid "" +"The user's population raster, aligned to the same resolution and dimensions as " +"the aligned LULC." +msgstr "" +"El raster de población del usuario, alineado con las mismas resolución y " +"dimensiones que el LULC alineado." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:481 +msgid "The population experiencing an urban nature deficit." +msgstr "La población que experimenta un déficit de naturaleza urbana." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:487 +msgid "The population experiencing an urban nature surplus." +msgstr "La población que experimenta un excedente de naturaleza urbana." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:495 +msgid "" +"A sum of the population within the given search radius SEARCH_RADIUS, weighted " +"by the user's decay function." +msgstr "" +"Suma de la población dentro del radio de búsqueda dado SEARCH_RADIUS, ponderada " +"por la función de decaimiento del usuario." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:505 +msgid "The area of urban nature (in square meters) represented in each pixel." +msgstr "" +"La superficie de naturaleza urbana (en metros cuadrados) representada en cada " +"píxel." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:514 +msgid "The calculated urban nature/population ratio." +msgstr "La tasa calculada de naturaleza urbana/población." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:523 +msgid "" +"Pixel values represent the ares of urban nature (in square meters) represented " +"in each pixel for the urban nature class represented by the land use land cover " +"code LUCODE." +msgstr "" +"Los valores de los píxeles representan las áreas de naturaleza urbana (en metros " +"cuadrados) representadas en cada píxel para la clase de naturaleza urbana " +"representada por el código de uso del suelo LUCODE." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:533 +msgid "" +"The urban nature supplied to populations due to the land use land cover code " +"LUCODE" +msgstr "" +"La naturaleza urbana suministrada a las poblaciones debido al código de " +"ocupación del suelo LUCODE" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:541 +msgid "" +"The calculated urban nature/population ratio for the urban nature class " +"represented by the land use land cover code LUCODE." +msgstr "" +"La tasa naturaleza urbana/población calculada para la clase de naturaleza urbana " +"representada por el código de ocupación del suelo LUCODE." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:552 +msgid "" +"Each pixel represents the population of a pixel belonging to the population in " +"the population group POP_GROUP." +msgstr "" +"Cada píxel representa la población de un píxel perteneciente a la población del " +"grupo de población POP_GROUP." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:561 +msgid "" +"Each pixel represents the proportion of the total population that belongs to the " +"population group POP_GROUP." +msgstr "" +"Cada píxel representa la proporción de la población total que pertenece al grupo " +"de población POP_GROUP." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:570 +msgid "" +"Each pixel represents the total number of people within the search radius for " +"the population group POP_GROUP, weighted by the user's selection of decay " +"function." +msgstr "" +"Cada píxel representa el número total de personas dentro del radio de búsqueda " +"para el grupo de población POP_GROUP, ponderado por la selección del usuario de " +"la función de decaimiento." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:580 +msgid "The total population, weighted by the appropriate decay function." +msgstr "La población total, ponderada por la función de decaimiento adecuada." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:588 +msgid "The urban nature supply per capita to population group POP_GROUP." +msgstr "La oferta de naturaleza urbana per cápita al grupo de población POP_GROUP." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:596 +msgid "" +"The population in population group POP_GROUP that are experiencing an urban " +"nature deficit." +msgstr "" +"La población del grupo de población POP_GROUP que experimenta un déficit de " +"naturaleza urbana." + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:604 +msgid "" +"The population in population group POP_GROUP that are experiencing an urban " +"nature surplus." +msgstr "" +"La población del grupo de población POP_GROUP que experimenta un excedente de " +"naturaleza urbana." + +#: src/natcap/invest/validation.py:33 +#, fuzzy +msgid "Key is missing from the args dict" +msgstr "Falta la clave en el dictado de args" + +#: src/natcap/invest/validation.py:34 +msgid "Input is required but has no value" +msgstr "El input es necesario pero no tiene valor" + +#: src/natcap/invest/validation.py:35 +msgid "Expected the {header} \"{header_name}\" but did not find it" +msgstr "Esperaba el {header} \"{header_name}\" pero no lo encontró" + +#: src/natcap/invest/validation.py:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Expected to find at least one {header} matching the pattern \"{header_name}\" " +"but found none" +msgstr "Esperaba el {header} \"{header_name}\" pero no lo encontró" + +#: src/natcap/invest/validation.py:40 +msgid "" +"Expected the {header} \"{header_name}\" only once but found it {number} times" +msgstr "" +"Esperaba el {header} \"{header_name}\" solo una vez pero lo encontró {number} " +"veces" + +#: src/natcap/invest/validation.py:43 +#, fuzzy +msgid "Value \"{value}\" could not be interpreted as a number" +msgstr "El valor \"{value}\" no pudo ser interpretado como un número" + +#: src/natcap/invest/validation.py:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Layer must be projected in this unit: \"{unit_a}\" but found this unit: " +"\"{unit_b}\"" +msgstr "" +"La capa debe ser proyectada en esta unidad: \"{unit_a}\" pero se ha encontrado " +"esta unidad: \"{unit_b}\"" + +#: src/natcap/invest/validation.py:48 +msgid "An unexpected error occurred in validation" +msgstr "Se ha producido un error inesperado en la validación" + +#: src/natcap/invest/validation.py:49 +msgid "Directory not found" +msgstr "Directorio no encontrado" + +#: src/natcap/invest/validation.py:50 +msgid "Path must be a directory" +msgstr "La ruta debe ser un directorio" + +#: src/natcap/invest/validation.py:51 +msgid "File not found" +msgstr "Archivo no encontrado" + +#: src/natcap/invest/validation.py:52 +msgid "Dataset must have a valid projection." +msgstr "El conjunto de datos debe tener una proyección válida." + +#: src/natcap/invest/validation.py:53 +msgid "Dataset must be projected in linear units." +msgstr "El conjunto de datos debe proyectarse en unidades lineales." + +#: src/natcap/invest/validation.py:54 +msgid "File could not be opened as a GDAL raster" +msgstr "No se ha podido abrir el archivo como un ráster GDAL" + +#: src/natcap/invest/validation.py:55 +msgid "File found to be an overview \".ovr\" file." +msgstr "Se ha encontrado que el archivo es un archivo de resumen \".ovr\"." + +#: src/natcap/invest/validation.py:56 +msgid "File could not be opened as a GDAL vector" +msgstr "No se ha podido abrir el archivo como vector GDAL" + +#: src/natcap/invest/validation.py:57 +#, fuzzy +msgid "Value did not match expected pattern {regexp}" +msgstr "El valor no coincide con el patrón esperado {regexp}" + +#: src/natcap/invest/validation.py:59 +#, fuzzy +msgid "Value must be one of: {option_list}" +msgstr "El valor debe ser uno de: {option_list}" + +#: src/natcap/invest/validation.py:60 +#, fuzzy +msgid "Value does not meet condition {condition}" +msgstr "El valor no cumple la condición {condition}" + +#: src/natcap/invest/validation.py:61 +#, fuzzy +msgid "Value {value} is not in the range {range}" +msgstr "El valor {value} no está en el rango {range}" + +#: src/natcap/invest/validation.py:62 +#, fuzzy +msgid "Value \"{value}\" does not represent an integer" +msgstr "El valor \"{value}\" no representa un entero" + +#: src/natcap/invest/validation.py:63 +#, fuzzy +msgid "Value must be either True or False, not {value}" +msgstr "El valor debe ser Verdadero o Falso, no {value}" + +#: src/natcap/invest/validation.py:64 +#, fuzzy +msgid "Spatial file {filepath} has no projection" +msgstr "El archivo espacial {filepath} no tiene proyección" + +#: src/natcap/invest/validation.py:65 +msgid "" +"Not all of the spatial layers overlap each other. All bounding boxes must " +"intersect: {bboxes}" +msgstr "" +"No todas las capas espaciales se solapan entre sí. Todas las cajas delimitadoras " +"deben intersecarse: {bboxes}" + +#: src/natcap/invest/validation.py:68 +#, fuzzy +msgid "You must have {permission} access to this file" +msgstr "Debe tener acceso {permission} a este archivo" + +#: src/natcap/invest/validation.py:70 +#, fuzzy +msgid "Geometry type must be one of {allowed}" +msgstr "El tipo de geometría debe ser uno de los {allowed}." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:34 +#, fuzzy +msgid "Index of this percentile bin." +msgstr "Índice de esta ubicación percentil." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:38 +#, fuzzy +msgid "Percentile range within this bin." +msgstr "Rango de percentiles dentro de esta ubicación." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:42 +#, fuzzy +msgid "Number of pixels whose wave energy values fall into this percentile bin." +msgstr "" +"Número de píxeles cuyos valores de energía de onda caen dentro de este percentil." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:51 src/natcap/invest/wind_energy.py:331 +msgid "Unique identifier for each point." +msgstr "Identificador único para cada punto." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:55 src/natcap/invest/wind_energy.py:335 +msgid "This is a land connection point" +msgstr "Este es un punto de conexión terrestre" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:57 src/natcap/invest/wind_energy.py:337 +msgid "This is a grid connection point" +msgstr "Este es un punto de conexión a la cuadrícula" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:60 src/natcap/invest/wind_energy.py:340 +msgid "The type of connection at this point." +msgstr "El tipo de conexión en este punto." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:65 src/natcap/invest/wind_energy.py:345 +msgid "Latitude of the connection point." +msgstr "Latitud del punto de conexión." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:70 src/natcap/invest/wind_energy.py:350 +msgid "Longitude of the connection point." +msgstr "Longitud del punto de conexión." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:74 +msgid "Name for the connection point location." +msgstr "Nombre de la ubicación del punto de conexión." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:149 +msgid "Point vector for the west coast of North America and Hawaii." +msgstr "Vector de puntos para la costa oeste de América del Norte y Hawái." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:156 +msgid "Extract vector for the west coast of North America and Hawaii." +msgstr "Vector de extracción para la costa oeste de América del Norte y Hawái." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:161 +msgid "WaveWatchIII data for the west coast of North America and Hawaii." +msgstr "Datos de WaveWatchIII para la costa oeste de Norteamérica y Hawai." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:168 +msgid "Point vector for the East Coast of North America and Puerto Rico." +msgstr "Vector de puntos para la costa este de Norteamérica y Puerto Rico." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:175 +msgid "Extract vector for the East Coast of North America and Puerto Rico." +msgstr "Vector de extracción para la costa este de Norteamérica y Puerto Rico." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:180 +msgid "WaveWatchIII data for the East Coast of North America and Puerto Rico." +msgstr "Datos de WaveWatchIII para la costa este de Norteamérica y Puerto Rico." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:187 +msgid "Point vector for the North Sea 4 meter resolution." +msgstr "Vector de puntos para el Mar del Norte con una resolución de 4 metros." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:193 +msgid "Extract vector for the North Sea 4 meter resolution." +msgstr "Vector de extracción para el Mar del Norte con una resolución de 4 metros." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:197 +msgid "WaveWatchIII data for the North Sea 4 meter resolution." +msgstr "" +"Datos de WaveWatchIII para el Mar del Norte con una resolución de 4 metros." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:204 +msgid "Point vector for the North Sea 10 meter resolution." +msgstr "Vector de puntos para el Mar del Norte con una resolución de 10 metros." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:210 +msgid "Extract vector for the North Sea 10 meter resolution." +msgstr "" +"Vector de extracción para el Mar del Norte con una resolución de 10 metros." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:214 +msgid "WaveWatchIII data for the North Sea 10 meter resolution." +msgstr "" +"Datos de WaveWatchIII para el Mar del Norte con una resolución de 10 metros." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:221 +msgid "Point vector for Australia." +msgstr "Vector de puntos para Australia." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:226 +msgid "Extract vector for Australia." +msgstr "Extraer el vector para Australia." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:229 +msgid "WaveWatchIII data for Australia." +msgstr "Datos de WaveWatchIII para Australia." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:234 +msgid "Global point vector." +msgstr "Vector global de puntos." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:239 +msgid "Global extract vector." +msgstr "Vector de extracción global." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:242 +msgid "Global WaveWatchIII data." +msgstr "Datos de Global WaveWatchIII." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:244 +msgid "" +"Pre-packaged wave energy data directory. This is provided with the sample data." +msgstr "" +"Directorio de datos de energía de las olas preempaquetado. Se proporciona con " +"los datos de muestra." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:247 +msgid "wave base data" +msgstr "datos base de las olas" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:252 +msgid "West Coast of North America and Hawaii" +msgstr "Costa Oeste de América del Norte y Hawái" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:254 +msgid "East Coast of North America and Puerto Rico" +msgstr "Costa Este de Norteamérica y Puerto Rico" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:257 +msgid "North Sea 4 meter resolution" +msgstr "Resolución de 4 metros de en el Mar del Norte" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:259 +msgid "North Sea 10 meter resolution" +msgstr "Resolución de 10 metros en el Mar del Norte" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:260 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:261 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:263 +msgid "The analysis area over which to run the model." +msgstr "El área de análisis sobre la que se ejecutará el modelo." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:265 +msgid "analysis area" +msgstr "área de análisis" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:275 +msgid "" +"A matrix of the wave machine performance, or ability to capture wave energy, in " +"different sea state conditions. The first column contains wave height values (in " +"meters, increasing from top to bottom), and the first row contains wave period " +"values (in seconds, increasing from left to right). Values within the matrix are " +"the machine performance in kilowatts at that sea state condition, described by " +"the wave height (row) and wave period (column). The model linearly interpolates " +"sea state data from the base wave dataset onto this matrix to determine " +"performance." +msgstr "" +"Una matriz del rendimiento de la máquina de olas, o de la capacidad de captar la " +"energía de las olas, en diferentes condiciones del estado del mar. La primera " +"columna contiene los valores de la altura de las olas (en metros, aumentando de " +"arriba hacia abajo), y la primera fila contiene los valores del periodo de las " +"olas (en segundos, aumentando de izquierda a derecha). Los valores dentro de la " +"matriz son el rendimiento de la máquina en kilovatios en esa condición de estado " +"del mar, descrita por la altura de la ola (fila) y el período de la ola " +"(columna). El modelo interpola linealmente los datos del estado del mar del " +"conjunto de datos de olas base en esta matriz para determinar el rendimiento." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:286 +msgid "machine performance table" +msgstr "tabla de rendimiento de la máquina" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:295 +msgid "" +"Name of the machine parameter. Expected parameters are: 'capmax' (maximum " +"capacity for device, in kilowatts), 'hsmax' (upper limit of wave height for " +"device operation, in meters), and 'tpmax' (upper limit of wave period for device " +"operation, in seconds)." +msgstr "" +"Nombre del parámetro de la máquina. Los parámetros esperados son: " +"'capmax' (capacidad máxima del dispositivo, en kilovatios), 'hsmax' (límite " +"superior de la altura de ola para el funcionamiento del dispositivo, en metros) " +"y 'tpmax' (límite superior del periodo de ola para el funcionamiento del " +"dispositivo, en segundos)." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:305 src/natcap/invest/wave_energy.py:354 +msgid "Value of the machine parameter." +msgstr "Tabla de parámetros de la máquina." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:308 +msgid "Table of parameters for the wave energy machine in use." +msgstr "Tabla de parámetros de la máquina de energía de las olas en uso." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:309 +msgid "machine parameter table" +msgstr "tabla de parámetros de la máquina" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:312 src/natcap/invest/wind_energy.py:128 +msgid "bathymetry" +msgstr "batimetría" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:315 src/natcap/invest/wind_energy.py:127 +msgid "Map of ocean depth. Values should be negative." +msgstr "Mapa de la profundidad del océano. Los valores deben ser negativos." + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:121 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:320 +msgid "Run the valuation model." +msgstr "Ejecutar el modelo de valoración." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:353 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:118 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:321 src/natcap/invest/wind_energy.py:310 +msgid "run valuation" +msgstr "ejecutar validación" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:327 +msgid "" +"A table of data for each connection point. Required if Run Valuation is selected." +msgstr "" +"Una tabla de datos para cada punto de conexión. Se requiere si se selecciona la " +"opción de ejecución de la validación." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:330 +msgid "grid connection points table" +msgstr "tabla de puntos de conexión a la cuadrícula" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:339 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the machine parameter. Expected parameters are: 'capmax' (maximum " +"capacity for device, in kilowatts), 'cc' (capital cost per device installed, $/" +"kilowatt), 'cml' (cost of mooring lines, $/kilometer), 'cul' (cost of underwater " +"cable, $/kilometer), 'col' (cost of overland transmission lines, $/kilometer), " +"'omc' (operating and maintenance cost, $/kilowatt hour), 'p' (price of " +"electricity, $/kilowatt hour), 'r' (discount rate, between 0 and 1), " +"'smlpm' (number of slack lines required per machine)" +msgstr "" +"Nombre del parámetro de la máquina. Los parámetros esperados son: " +"'capmax' (capacidad máxima del dispositivo, en kilovatios), 'cc' (costo de " +"capital por dispositivo instalado, $/kilovatio), 'cml' (costo de las líneas de " +"amarre, $/kilómetro), 'cul' (costo del cable submarino, $/kilómetro), " +"'col' (costo de las líneas de transmisión terrestre, $/kilómetro), " +"\"omc\" (costo de explotación y mantenimiento, $/kilovatio hora), \"p\" (precio " +"de la electricidad, $/kilovatio hora), \"r\" (tasa de descuento, entre 0 y 1), " +"\"smlpm\" (número de líneas de holgura necesarias por máquina)." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:358 +msgid "" +"Table of economic parameters for the wave energy machine. Required if Run " +"Valuation is selected." +msgstr "" +"Tabla de parámetros económicos de la máquina de energía de las olas. Se requiere " +"si se selecciona la opción de ejecución de la valoración." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:361 +msgid "machine economic table" +msgstr "cuadro económico de la máquina" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:368 +msgid "Number of wave machines to model. Required if Run Valuation is selected." +msgstr "" +"Número de máquinas de olas a modelizar. Es necesario si se selecciona la opción " +"de ejecución de la validación." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:371 +msgid "number of machines" +msgstr "número de máquinas" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:379 +msgid "Map of captured wave energy per WEC device." +msgstr "Mapa de energía de las olas captada por dispositivo WEC." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:387 +msgid "" +"Map of captured wave energy per WEC device reclassified by quantiles (1 = < 25%, " +"2 = 25-50%, 3 = 50-75%, 4 = 75-90%, 5 = > 90%)." +msgstr "" +"Mapa de energía de las olas capturada por dispositivo WEC reclasificado por " +"cuantiles (1 = < 25%, 2 = 25-50%, 3 = 50-75%, 4 = 75-90%, 5 = > 90%)." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:394 +msgid "" +"Table of value ranges for each captured wave energy quantile group as well as " +"the number of pixels for each group." +msgstr "" +"Tabla de rangos de valores para cada grupo de cuantiles de energía de las olas " +"capturados, así como el número de píxeles de cada grupo." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:404 +msgid "Range of wave energy values within this percentile bin." +msgstr "Rango de valores de energía de las olas dentro de este percentil." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:412 +msgid "Vector map of the provided grid points" +msgstr "Mapa vectorial de los puntos de cuadrícula proporcionados" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:418 +msgid "Vector map of the provided land points" +msgstr "Mapa vectorial de los puntos de tierra proporcionados" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:423 +msgid "" +"Map of positive values of net present value over the 25-year lifespan of a wave " +"energy facility, reclassified by quantiles (1 = < 25%, 2 = 25-50%, 3 = 50-75%, 4 " +"= 75-90%, 5 = > 90%)." +msgstr "" +"Mapa de valores positivos del valor actual neto durante los 25 años de vida útil " +"de una instalación de energía de olas, reclasificados por cuantiles (1 = < 25%, " +"2 = 25-50%, 3 = 50-75%, 4 = 75-90%, 5 = > 90%)." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:431 +msgid "" +"Table of value ranges for each net present value quantile group as well as the " +"number of pixels for each group." +msgstr "" +"Tabla de rangos de valores para cada grupo de cuantiles de valor actual neto, " +"así como el número de píxeles de cada grupo." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:441 +msgid "Range of net present values within this percentile bin." +msgstr "Rango de valores actuales netos dentro de este percentil." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:448 +msgid "" +"Map of net present value over the 25-year lifespan of a wave energy facility." +msgstr "" +"Mapa del valor actual neto a lo largo de los 25 años de vida útil de una " +"instalación de energía de olas." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:457 +msgid "Map of potential wave power." +msgstr "Mapa de la energía potencial de las olas." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:464 +msgid "" +"Map of potential wave power classified into quantiles (1 = < 25%, 2 = 25-50%, 3 " +"= 50-75%, 4 = 75-90%, 5 = > 90%)." +msgstr "" +"Mapa de la potencia potencial de las olas clasificado en cuantiles (1 = < 25%, 2 " +"= 25-50%, 3 = 50-75%, 4 = 75-90%, 5 = > 90%)." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:471 +msgid "" +"Table of value ranges for each wave power quantile group as well as the number " +"of pixels for each group." +msgstr "" +"Tabla de rangos de valores para cada grupo de cuantiles de potencia de ola, así " +"como el número de píxeles de cada grupo." + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:480 +msgid "Range of potential wave power values within this percentile bin." +msgstr "" +"Rango de valores potenciales de potencia de las olas dentro de este percentil." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:36 +msgid "Longitude of the data point." +msgstr "Longitud del punto de datos." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:41 +msgid "Latitude of the data point." +msgstr "Latitud del punto de datos." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:46 src/natcap/invest/wind_energy.py:76 +msgid "Weibull scale factor at the reference hub height at this point." +msgstr "" +"Factor de escala de Weibull en la altura del buje de referencia en este punto." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:53 +msgid "Weibull shape factor at this point." +msgstr "Factor de forma de Weibull en este punto." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:58 +#, fuzzy +msgid "" +"The reference hub height at this point, at which wind speed data was collected " +"and LAM was estimated." +msgstr "" +"La altura del buje de referencia en este punto, en el que se recogieron los " +"datos de la velocidad del viento y se estimó el LAM." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:69 +#, fuzzy +msgid "Weibull scale factor calculated for the proposed hub height at this point." +msgstr "" +"Factor de escala de Weibull en la altura del buje de referencia en este punto." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:83 +#, fuzzy +msgid "Power density at this point." +msgstr "Factor de forma de Weibull en este punto." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:88 +msgid "Predicted energy harvested from a wind farm centered on this point." +msgstr "Energía prevista cosechada de un parque eólico centrado en este punto." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:110 +msgid "Table of Weibull parameters for each wind data point." +msgstr "Tabla de parámetros de Weibull para cada punto de datos de viento." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:111 +msgid "wind data points" +msgstr "puntos de datos del viento" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:118 +msgid "" +"Map of the area(s) of interest over which to run the model and aggregate " +"valuation results. Required if Run Valuation is selected and the Grid Connection " +"Points table is provided." +msgstr "" +"Mapa de la(s) zona(s) de interés sobre la(s) cual(es) se ejecuta el modelo y se " +"agregan los resultados de la valoración. Se requiere si se selecciona la opción " +"de ejecutar valoración y se proporciona la tabla de Puntos de conexión a la " +"cuadrícula." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:135 +msgid "" +"Map of the coastlines of landmasses in the area of interest. Required if the " +"Minimum Distance and Maximum Distance inputs are provided." +msgstr "" +"Mapa de las líneas de costa de las masas de tierra en el área de interés. Se " +"requiere si se proporcionan los inputs de Distancia mínima y Distancia máxima." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:139 +msgid "land polygon" +msgstr "polígono de tierra" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:147 +msgid "Standard atmosphere air density." +msgstr "Densidad del aire de la atmósfera estándar." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:151 +msgid "Exponent to use in the power curve function." +msgstr "Exponente a utilizar en la función de la curva de potencia." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:154 +msgid "" +"Cost to decommission a turbine as a proportion of the total upfront costs " +"(cables, foundations, installation?)" +msgstr "" +"Costo de desmantelamiento de una turbina en proporción a los costos iniciales " +"totales (cables, cimientos, instalación...)" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:161 +msgid "The operations and maintenance costs as a proportion of capex_arr" +msgstr "Los costes de operación y mantenimiento como proporción del capex_arr" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:166 +msgid "The miscellaneous costs as a proportion of capex_arr" +msgstr "Los gastos misceláneos como proporción de capex_arr" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:171 +msgid "The installation costs as a proportion of capex_arr" +msgstr "Los costes de instalación como proporción del capex_arr" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:177 +msgid "The length of infield cable." +msgstr "La longitud del cableado interior." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:181 +msgid "The cost of infield cable." +msgstr "El costo del cableado interior." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:185 +msgid "Cost of AC cable that scales with capacity." +msgstr "Costo del cable de corriente alterna que se adapta a la capacidad." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:189 +msgid "Cost of DC cable that scales with capacity." +msgstr "Costo del cable de corriente continua que se adapta a la capacidad." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:193 +msgid "Cost of AC cable that scales with length." +msgstr "Costo del cable de corriente alterna que aumenta con la longitud." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:197 +msgid "Cost of DC cable that scales with length." +msgstr "Costo del cable de corriente continua que aumenta con la longitud." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:201 +msgid "" +"The threshold above which a wind farm’s distance from the grid requires a switch " +"from AC to DC power to overcome line losses which reduce the amount of energy " +"delivered" +msgstr "" +"El umbral a partir del cual la distancia de un parque eólico a la red requiere " +"un cambio de CA a CC para superar las pérdidas de la línea que reducen la " +"cantidad de energía suministrada" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:209 +msgid "The expected lifetime of the facility" +msgstr "La vida útil prevista de la instalación" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:213 +msgid "" +"Factor that translates carbon-free wind power to a corresponding amount of " +"avoided CO2 emissions" +msgstr "" +"Factor que traduce la energía eólica libre de carbono en una cantidad " +"correspondiente de emisiones de CO2 evitadas" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:219 +msgid "The reduction in air density per meter above sea level" +msgstr "La reducción de la densidad del aire por metro sobre el nivel del mar" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:224 +msgid "" +"The fraction of energy lost due to downtime, power conversion inefficiency, and " +"electrical grid losses" +msgstr "" +"La fracción de energía que se pierde debido al tiempo de inactividad, la " +"ineficiencia de la conversión de energía y las pérdidas de la red eléctrica" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:228 +msgid "A table of wind energy infrastructure parameters." +msgstr "Tabla de parámetros de la infraestructura de la energía eólica." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:230 +msgid "global wind energy parameters" +msgstr "parámetros globales de la energía eólica" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:238 +msgid "Height of the turbine hub above sea level." +msgstr "Altura del buje de la turbina sobre el nivel del mar." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:242 +msgid "Wind speed at which the turbine begins producing power." +msgstr "Velocidad del viento a la que la turbina empieza a producir energía." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:248 +msgid "Minimum wind speed at which the turbine reaches its rated power output." +msgstr "" +"Velocidad mínima del viento a la que la turbina alcanza su potencia nominal." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:254 +msgid "" +"Wind speed above which the turbine stops generating power for safety reasons." +msgstr "" +"Velocidad del viento por encima de la cual la turbina deja de generar energía " +"por razones de seguridad." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:260 +msgid "The turbine's rated power output." +msgstr "La potencia nominal de la turbina." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:264 +msgid "The cost of one turbine." +msgstr "El coste de una turbina." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:266 +msgid "A table of parameters specific to the type of turbine." +msgstr "Una tabla de parámetros específicos para el tipo de turbina." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:267 +msgid "turbine parameters" +msgstr "parámetros de la turbina" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:273 +msgid "The number of wind turbines per wind farm." +msgstr "El número de aerogeneradores por parque eólico." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:274 +msgid "number of turbines" +msgstr "número de turbinas" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:279 +msgid "Minimum depth for offshore wind farm installation." +msgstr "Profundidad mínima para la instalación de parques eólicos en alta mar." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:280 +msgid "minimum depth" +msgstr "profundidad mínima" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:285 +msgid "Maximum depth for offshore wind farm installation." +msgstr "Profundidad máxima para la instalación de parques eólicos en alta mar." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:286 +msgid "maximum depth" +msgstr "profundidad máxima" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:292 +msgid "" +"Minimum distance from shore for offshore wind farm installation. Required if Run " +"Valuation is selected." +msgstr "" +"Distancia mínima desde la costa para la instalación de un parque eólico marino. " +"Se necesita si se selecciona la opción de ejecución de valoración." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:295 +msgid "minimum distance" +msgstr "distancia mínima" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:301 +msgid "" +"Maximum distance from shore for offshore wind farm installation. Required if Run " +"Valuation is selected." +msgstr "" +"Distancia máxima desde la costa para la instalación del parque eólico marino. Se " +"necesita si se selecciona la opción de ejecución de evaluación." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:304 +msgid "maximum distance" +msgstr "distancia máxima" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:309 +msgid "Run the valuation component of the model." +msgstr "Ejecute el componente de valoración del modelo." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:316 +msgid "The cost of the foundation for one turbine." +msgstr "El coste de los cimientos de una turbina." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:317 +msgid "foundation cost" +msgstr "coste de la cimentación" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:322 +msgid "Annual discount rate to apply to valuation." +msgstr "Tasa de descuento anual a aplicar en la valoración." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:408 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:323 +msgid "discount rate" +msgstr "tasa de descuento" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:354 +msgid "" +"Table of grid and land connection points to which cables will connect. Required " +"if Run Valuation is selected and Average Shore-to-Grid Distance is not provided." +msgstr "" +"Tabla de puntos de conexión a la red y a tierra a los que se conectarán los " +"cables. Necesario si se selecciona la opción de valoración de la ejecución y no " +"se proporciona la distancia media de la orilla a la red." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:358 +msgid "grid connection points" +msgstr "puntos de conexión a la cuadrícula" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Average distance to the onshore grid from coastal cable landing points. Required " +"if Run Valuation is selected and the Grid Connection Points table is not " +"provided." +msgstr "" +"Distancia media a la red terrestre desde los puntos de desembarco del cable " +"costero. Necesario si se selecciona la opción de valoración de la ejecución y no " +"se proporciona la tabla de Puntos de conexión a la red." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:369 +msgid "average shore-to-grid distance" +msgstr "distancia media entre la costa y la red" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:374 +msgid "" +"Use a Wind Energy Price Table instead of calculating annual prices from the " +"initial Energy Price and Rate of Price Change inputs." +msgstr "" +"Utilizar una tabla de precios de la energía eólica en lugar de calcular los " +"precios anuales a partir de los inputs iniciales del precio de la energía y la " +"tasa de variación del precio." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:362 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:378 +msgid "use price table" +msgstr "utilizar la tabla de precios" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:387 +msgid "" +"Consecutive years for each year in the lifespan of the wind farm. These may be " +"the actual years: 2010, 2011, 2012..., or the number of the years after the " +"starting date: 1, 2, 3,..." +msgstr "" +"Años consecutivos para cada año de la vida útil del parque eólico. Pueden ser " +"los años reales: 2010, 2011, 2012..., o el número de los años posteriores a la " +"fecha de inicio: 1, 2, 3,..." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:396 +msgid "Price of energy for each year." +msgstr "Precio de la energía para cada año." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:400 +msgid "" +"Table of yearly prices for wind energy. There must be a row for each year in the " +"lifespan given in the 'time_period' column in the Global Wind Energy Parameters " +"table. Required if Run Valuation and Use Price Table are selected." +msgstr "" +"Tabla de precios anuales de la energía eólica. Debe haber una fila por cada año " +"de la vida útil indicada en la columna \"time_period\" de la tabla Global Wind " +"Energy Parameters. Se requiere si se seleccionan las opciones de valoración de " +"la ejecución y la de utilización de la Tabla de precios." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:405 +msgid "wind energy price table" +msgstr "tabla de precios de la energía eólica" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:411 +#, fuzzy +msgid "" +"The initial price of wind energy, at the first year in the wind energy farm " +"lifespan. Required if Run Valuation is selected and Use Price Table is not " +"selected." +msgstr "" +"El precio inicial de la energía eólica, en el primer año de la vida útil del " +"parque eólico. Requerido si se seleccionan las opciones de valoración de " +"ejecución y no se selecciona la de utilizar Tabla de precios." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:415 +msgid "price of energy" +msgstr "precio de la energía" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:420 +#, fuzzy +msgid "" +"The annual rate of change in the price of wind energy. Required if Run Valuation " +"is selected and Use Price Table is not selected." +msgstr "" +"La tasa de variación anual del precio de la energía eólica. Requerido si se " +"selecciona la opción de ejecución de valoración y no se selecciona la de " +"utilización de la Tabla de precios." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:424 +msgid "rate of price change" +msgstr "tasa de variación de los precios" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:432 +msgid "Map of offset carbon emissions for a farm centered on each pixel" +msgstr "" +"Mapa de emisiones de carbono compensadas de un parque centrado en cada píxel" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:441 +msgid "Map of power density." +msgstr "Mapa de densidad de potencia." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:448 +msgid "Map of energy harvested from a farm centered on each pixel." +msgstr "Mapa de la energía cosechada en un parque centrado en cada píxel." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:456 +msgid "" +"Map of the energy price that would be required to set the present value of a " +"farm centered on each pixel equal to zero." +msgstr "" +"Mapa del precio de la energía que sería necesario para que el valor actual de un " +"parque centrada en cada píxel fuera igual a cero." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:466 +msgid "Map of the net present value of a farm centered on each pixel." +msgstr "Mapa del valor actual neto de un parque centrado en cada píxel." + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:471 +msgid "Map of summarized data at each point." +msgstr "Mapa de datos resumidos en cada punto." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:116 +#, fuzzy +msgid "" +"Analysis year {analysis_year} must be >= the latest snapshot year ({latest_year})" +msgstr "" +"El año de análisis {analysis_year} debe ser >= el último año de la instantánea " +"({latest_year})" + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:119 +#, fuzzy +msgid "Raster for snapshot {snapshot_year} could not be validated." +msgstr "No se ha podido validar la trama de la instantánea {snapshot_year}." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:121 +#, fuzzy +msgid "" +"The transition table expects values of {model_transitions} but found values of " +"{transition_values}." +msgstr "" +"La tabla de transiciones espera valores de {model_transitions} pero ha " +"encontrado valores de {transition_values}." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:177 +msgid "" +"The snapshot year that this row's LULC raster represents. Each year in this " +"table must be unique." +msgstr "" +"El año de la instantánea que representa el ráster LULC de esta fila. Cada año de " +"esta tabla debe ser único." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:184 +msgid "" +"Map of LULC in the given snapshot year. All values in this raster must have " +"corresponding entries in the Biophysical Table and Landcover Transitions Table." +msgstr "" +"Mapa de LULC en el año de la instantánea. Todos los valores de este ráster deben " +"tener los inputs correspondientes en la Tabla Biofísica y en la Tabla de " +"Transiciones de la Cubierta Terrestre." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:191 +msgid "A table mapping snapshot years to corresponding LULC maps." +msgstr "" +"Una tabla que relaciona los años de la instantánea con los mapas LULC " +"correspondientes." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:193 +msgid "landcover snapshots table" +msgstr "tabla de instantáneas de la cubierta vegetal" + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:199 +msgid "analysis year" +msgstr "año de análisis" + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:200 +msgid "" +"A year that may be used to extend the analysis beyond the last snapshot year. If " +"used, the model assumes that carbon will continue to accumulate or emit after " +"the last snapshot year until the analysis year. This value must be greater than " +"the final snapshot year." +msgstr "" +"Un año que puede utilizarse para ampliar el análisis más allá del último año de " +"la instantánea. Si se utiliza, el modelo asume que el carbono seguirá " +"acumulándose o emitiéndose después del último año de la instantánea hasta el año " +"de análisis. Este valor debe ser mayor que el último año de la instantánea." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:214 +msgid "The LULC code that represents this LULC class in the LULC snapshot rasters." +msgstr "" +"El código LULC que representa esta clase LULC en los rastreos de instantáneas " +"LULC." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:219 +msgid "" +"Name of the LULC class. This label must be unique among the all the LULC classes." +msgstr "" +"Nombre de la clase LULC. Esta etiqueta debe ser única entre todas las clases " +"LULC." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:225 +msgid "The initial carbon stocks in the biomass pool for this LULC class." +msgstr "" +"Las existencias iniciales de carbono en la reserva de biomasa para esta clase de " +"LULC." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:231 +msgid "The initial carbon stocks in the soil pool for this LULC class." +msgstr "" +"Las existencias iniciales de carbono en la reserva del suelo para esta clase de " +"LULC." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:237 +msgid "The initial carbon stocks in the litter pool for this LULC class." +msgstr "" +"Las existencias iniciales de carbono en la reserva de hojarasca para esta clase " +"de LULC." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:244 +msgid "The half-life of carbon in the biomass pool." +msgstr "La vida media del carbono en la reserva de biomasa." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:247 +msgid "" +"Proportion of carbon stock in the biomass pool that is disturbed when a cell " +"transitions away from this LULC class in a low-impact disturbance." +msgstr "" +"Proporción de las existencias de carbono en la reserva de biomasa que se " +"perturba cuando una celda se aleja de esta clase de LULC en una perturbación de " +"bajo impacto." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:253 +msgid "" +"Proportion of carbon stock in the biomass pool that is disturbed when a cell " +"transitions away from this LULC class in a medium-impact disturbance." +msgstr "" +"Proporción de las existencias de carbono en la reserva de biomasa que se ve " +"perturbada cuando una celda se aleja de esta clase de LULC en una perturbación " +"de impacto medio." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:259 +msgid "" +"Proportion of carbon stock in the biomass pool that is disturbed when a cell " +"transitions away from this LULC class in a high-impact disturbance." +msgstr "" +"Proporción de las existencias de carbono en la reserva de biomasa que se " +"perturba cuando una celda se aleja de esta clase de LULC en una perturbación de " +"alto impacto." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:266 +msgid "Annual rate of CO2E accumulation in the biomass pool." +msgstr "Tasa anual de acumulación de CO2E en la reserva de biomasa." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:272 +msgid "The half-life of carbon in the soil pool." +msgstr "La vida media del carbono en la reserva del suelo." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:275 +msgid "" +"Proportion of carbon stock in the soil pool that is disturbed when a cell " +"transitions away from this LULC class in a low-impact disturbance." +msgstr "" +"Proporción de las existencias de carbono en la reserva de suelo que se perturba " +"cuando una celda se aleja de esta clase de LULC en una perturbación de bajo " +"impacto." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:281 +msgid "" +"Proportion of carbon stock in the soil pool that is disturbed when a cell " +"transitions away from this LULC class in a medium-impact disturbance." +msgstr "" +"Proporción de las existencias de carbono en la reserva de suelo que se perturba " +"cuando una celda se aleja de esta clase de LULC en una perturbación de impacto " +"medio." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:287 +msgid "" +"Proportion of carbon stock in the soil pool that is disturbed when a cell " +"transitions away from this LULC class in a high-impact disturbance." +msgstr "" +"Proporción de las existencias de carbono en la reserva de suelo que se perturba " +"cuando una célula se aleja de esta clase de LULC en una perturbación de alto " +"impacto." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:294 +msgid "Annual rate of CO2E accumulation in the soil pool." +msgstr "Tasa anual de acumulación de CO2E en la reserva del suelo." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:299 +msgid "Annual rate of CO2E accumulation in the litter pool." +msgstr "Tasa anual de acumulación de CO2E en la reserva de hojarasca." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:302 +msgid "Table of biophysical properties for each LULC class." +msgstr "Tabla de propiedades biofísicas para cada clase de LULC." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:305 +msgid "landcover transitions table" +msgstr "tabla de transiciones de la cubierta vegetal" + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:311 +#, fuzzy +msgid "LULC class names matching those in the biophysical table." +msgstr "Códigos LULC que coinciden con los códigos de la tabla biofísica." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:318 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:97 +msgid "a state of carbon accumulation" +msgstr "un estado de acumulación de carbono" + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:321 +msgid "high carbon disturbance rate" +msgstr "alto índice de perturbación del carbono" + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:324 +msgid "medium carbon disturbance rate" +msgstr "índice de perturbación del carbono medio" + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:327 +msgid "low carbon disturbance rate" +msgstr "bajo índice de perturbación del carbono" + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:330 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:106 +msgid "no change in carbon" +msgstr "ningún cambio en el carbono" + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:333 +#, fuzzy +msgid "" +"A transition matrix describing the type of carbon action that occurs when each " +"LULC type transitions to each other type. Values in the first column, 'lulc-" +"class', represents the original LULC class that is transitioned away from. " +"Values in the first row represents the LULC class that is transitioned to. Each " +"cell in the matrix is filled with an option indicating the effect on carbon when " +"transitioning from that cell's row's LULC class to that cell's column's LULC " +"class. The classes in this table must exactly match the classes in the " +"Biophysical Table 'lulc-class' column. A cell may be left empty if the " +"transition never occurs." +msgstr "" +"Una matriz de transición que describe el tipo de acción de carbono que se " +"produce cuando cada tipo de LULC hace la transición a otro tipo. Los valores de " +"la primera columna, \"lulc-class\", representan la clase LULC original de la que " +"se produce la transición. Los valores de la primera fila representan la clase " +"LULC a la que se produce la transición. Cada celda de la matriz se rellena con " +"una opción que indica el efecto sobre el carbono al pasar de la clase LULC de la " +"fila de esa celda a la clase LULC de la columna de esa celda. Las clases de esta " +"tabla deben coincidir exactamente con las clases de la columna \"lulc-class\" de " +"la tabla biofísica. Una celda puede dejarse vacía si la transición no se produce " +"nunca." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:348 +msgid "" +"A transition matrix mapping the type of carbon action undergone when one LULC " +"type transitions to another." +msgstr "" +"Una matriz de transición que mapea el tipo de acción del carbono que se produce " +"cuando un tipo de LULC transiciona a otro." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:356 +msgid "" +"Enable net present valuation analysis based on carbon prices from either a " +"yearly price table, or an initial price and yearly interest rate." +msgstr "" +"Permitir el análisis de la valoración actual neta basada en los precios del " +"carbono a partir de una tabla de precios anuales, o de un precio inicial y un " +"tipo de interés anual." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:365 +msgid "" +"Use a yearly price table, rather than an initial price and interest rate, to " +"indicate carbon value over time." +msgstr "" +"Utilice una tabla de precios anuales, en lugar de un precio inicial y un tipo de " +"interés, para indicar el valor del carbono a lo largo del tiempo." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:370 +msgid "price" +msgstr "precio" + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:374 +#, fuzzy +msgid "" +"The price of CO2E at the baseline year. Required if Do Valuation is selected and " +"Use Price Table is not selected." +msgstr "" +"El precio del CO2E en el año de referencia. Es necesario si se selecciona la " +"opción de ejecución de valoración y no se selecciona la de utilizar la Tabla de " +"precios." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:379 +msgid "interest rate" +msgstr "tasa de interés" + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:382 +msgid "" +"Annual increase in the price of CO2E. Required if Do Valuation is selected and " +"Use Price Table is not selected." +msgstr "" +"Incremento anual del precio del CO2E. Es necesario si se selecciona la opción de " +"hacer valoración y no se selecciona la de utilizar la Tabla de precios." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:387 +msgid "price table" +msgstr "tabla de precios" + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:395 +msgid "Each year from the snapshot year to analysis year." +msgstr "Cada año, desde el año de la instantánea hasta el año de análisis." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:400 +msgid "Price of CO2E in that year." +msgstr "Precio del CO2E en ese año." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:402 +#, fuzzy +msgid "" +"Table of annual CO2E prices for each year from the baseline year to the final " +"snapshot or analysis year. Required if Do Valuation is selected and Use Price " +"Table is selected." +msgstr "" +"Tabla de precios anuales de CO2E para cada año desde el año de referencia hasta " +"la instantánea final o el año de análisis. Se requiere si se selecciona las " +"opciones de ejecutar valoración y usar Tabla de precios." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:411 +#, fuzzy +msgid "" +"Annual discount rate on the price of carbon. This is compounded each year after " +"the baseline year. Required if Run Valuation is selected." +msgstr "" +"Tasa de descuento anual sobre el precio del carbono. Se compone cada año después " +"del año de referencia. Se requiere si se selecciona la Valoración de la " +"Ejecución." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:33 +msgid "LULC lookup table" +msgstr "Tabla de consulta LULC" + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:35 +msgid "" +"A table mapping LULC codes from the snapshot rasters to the corresponding LULC " +"class names, and whether or not the class is a coastal blue carbon habitat." +msgstr "" +"Una tabla que mapea los códigos LULC de los rásters de las instantáneas con los " +"nombres de las clases LULC correspondientes, y si la clase es o no un hábitat " +"costero de carbono azul." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:43 +msgid "" +"LULC code. Every value in the snapshot LULC maps must have a corresponding entry " +"in this column." +msgstr "" +"Código LULC. Cada valor de los mapas LULC de la instantánea debe tener un input " +"correspondiente en esta columna." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:49 +msgid "Name of the LULC class." +msgstr "Nombre de la clase LULC." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter TRUE if this LULC class is a coastal blue carbon habitat, FALSE if not." +msgstr "" +"Introduzca TRUE si esta clase LULC es un hábitat costero de carbono azul, FALSE " +"si no." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:63 +msgid "Year to snapshot." +msgstr "Año para la instantánea." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:67 +msgid "" +"Map of LULC in the snapshot year. All values in this raster must have " +"corresponding entries in the LULC Lookup table." +msgstr "" +"Mapa de LULC en el año de la instantánea. Todos los valores de este ráster deben " +"tener los inputs correspondientes en la tabla LULC Lookup." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:73 +msgid "A table mapping snapshot years to corresponding LULC maps for each year." +msgstr "" +"Una tabla que relaciona los años de la instantánea con los mapas LULC " +"correspondientes a cada año." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:76 +msgid "LULC snapshots table" +msgstr "Tabla de instantáneas LULC" + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:90 +msgid "LULC codes matching the codes in the biophysical table." +msgstr "Códigos LULC que coinciden con los códigos de la tabla biofísica." + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:100 +msgid "" +"Carbon disturbance occurred. Replace this with one of ‘low-impact-disturb’, ‘med-" +"impact-disturb’, or ‘high-impact-disturb’ to indicate the degree of disturbance." +msgstr "" +"Se ha producido una alteración del carbono. Sustitúyalo por ‘low-impact-" +"disturb’, ‘med-impact-disturb’, o ‘high-impact-disturb’ para indicar el grado de " +"perturbación." + +#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:46 +msgid "" +"Detect pour points (watershed outlets) based on the DEM, and use these instead " +"of a user-provided outlet features vector." +msgstr "" +"Detectar los puntos de vertido (salidas de la cuenca) basándose en el MDE, y " +"utilizarlos en lugar de un vector de características de salida proporcionado por " +"la persona usuaria." + +#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:50 +msgid "detect pour points" +msgstr "detección de puntos de vertido" + +#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:57 +#, fuzzy +msgid "" +"A map of watershed outlets from which to delineate the watersheds. Required if " +"Detect Pour Points is not checked." +msgstr "" +"Un mapa de puntos de vertido a partir del cual delinear las cuencas " +"hidrográficas. Se requiere si no se marca la opción Detectar puntos de vertido." + +#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:60 +msgid "watershed outlets" +msgstr "puntos de salida de la cuenca" + +#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to snap point geometries to the nearest stream pixel. If ``True``, " +"``args['flow_threshold']`` and ``args['snap_distance']`` must also be defined. " +"If a point is equally near to more than one stream pixel, it will be snapped to " +"the stream pixel with the highest flow accumulation value. This has no effect if " +"Detect Pour Points is selected." +msgstr "" +"Si se ajustan las geometrías de los puntos al píxel de flujo más cercano. Si es " +"``Verdadero``, ``args['flow_threshold']`` y ``args['snap_distance']`` también " +"deben ser definidos. Si un punto está igualmente cerca de más de un píxel de la " +"corriente, se ajustará al píxel de la corriente con el mayor valor de " +"acumulación de flujo. Esto no tiene efecto si se selecciona la opción Detectar " +"puntos de vertido." + +#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:73 +msgid "snap points to the nearest stream" +msgstr "ajustar puntos a la corriente más cercana" + +#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:78 +#, fuzzy +msgid "about Required if Snap Points is selected." +msgstr "sobre Requerido si se selecciona Puntos de ajuste." + +#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance to relocate watershed outlet points in order to snap them to a " +"stream. Required if Snap Points is selected." +msgstr "" +"Distancia máxima para reubicar los puntos de salida de la cuenca con el fin de " +"ajustarlos a una corriente. Se requiere si se selecciona Ajustar puntos." + +#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:91 +msgid "snap distance" +msgstr "distancia de ajuste" + +#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Skip delineation for any invalid geometries found in the Outlet Features. " +"Otherwise, an invalid geometry will cause the model to crash." +msgstr "" +"Omitir la delineación para cualquier geometría no válida encontrada en las " +"Características de salida. De lo contrario, una geometría no válida hará que el " +"modelo se bloquee." + +#: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:100 +msgid "skip invalid geometries" +msgstr "omitir geometrías no válidas" + +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:26 +#, fuzzy +msgid "Either calc_n or calc_p must be True" +msgstr "O bien calc_n o bien calc_p debe ser True" + +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:48 +msgid "" +"All values in this raster must have corresponding entries in the Biophysical " +"table." +msgstr "" +"Todos los valores de este ráster deben tener sus inputs correspondientes en la " +"Tabla Biofísica." + +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:58 +msgid "" +"Map of runoff potential, the capacity to transport nutrients downslope. This can " +"be a quickflow index or annual precipitation. Any units are allowed since the " +"values will be normalized by their average." +msgstr "" +"Mapa del potencial de escorrentía, la capacidad de transportar nutrientes " +"pendiente abajo. Puede ser un índice de flujo rápido o una precipitación anual. " +"Se permite cualquier unidad ya que los valores se normalizarán por su promedio." + +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:63 +msgid "nutrient runoff proxy" +msgstr "proxy de escorrentía de nutrientes" + +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:70 +msgid "" +"Map of the boundaries of the watershed(s) over which to aggregate the model " +"results." +msgstr "" +"Mapa de los límites de la(s) cuenca(s) sobre la(s) cual(es) se agregan los " +"resultados del modelo." + +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:83 +msgid "The nutrient loading for this land use class." +msgstr "La carga de nutrientes para esta clase de uso del suelo." + +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:87 +msgid "" +"Maximum nutrient retention efficiency. This is the maximum proportion of the " +"nutrient that is retained on this LULC class." +msgstr "" +"Eficiencia máxima de retención de nutrientes. Es la proporción máxima del " +"nutriente que se retiene en esta clase de LULC." + +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:94 +#, fuzzy +msgid "" +"The distance after which it is assumed that this LULC type retains the nutrient " +"at its maximum capacity. If nutrients travel a shorter distance that this, the " +"retention efficiency will be less than the maximum value eff_x, following an " +"exponential decay." +msgstr "" +"La distancia tras la cual se supone que este tipo de LULC retiene el nutriente a " +"su máxima capacidad. Si los nutrientes recorren una distancia menor que esta, la " +"eficiencia de retención será menor que el valor máximo eff_x, siguiendo un " +"decaimiento exponencial." + +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:104 +msgid "" +"The proportion of the total amount of nitrogen that are dissolved into the " +"subsurface. By default, this value should be set to 0, indicating that all " +"nutrients are delivered via surface flow. There is no equivalent of this for " +"phosphorus." +msgstr "" +"La proporción de la cantidad total de nitrógeno que se disuelve en el subsuelo. " +"Por defecto, este valor debe fijarse en 0, lo que indica que todos los " +"nutrientes se suministran a través del flujo superficial. No existe un " +"equivalente de esto para el fósforo." + +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:111 +msgid "" +"A table mapping each LULC class to its biophysical properties related to " +"nutrient load and retention. Replace '[NUTRIENT]' in the column names with 'n' " +"or 'p' for nitrogen or phosphorus respectively. Nitrogen data must be provided " +"if Calculate Nitrogen is selected. Phosphorus data must be provided if Calculate " +"Phosphorus is selected. All LULC codes in the LULC raster must have " +"corresponding entries in this table." +msgstr "" +"Una tabla que asigna cada clase de LULC a sus propiedades biofísicas " +"relacionadas con la carga y la retención de nutrientes. Sustituya " +"\"[NUTRIENTE]\" en los nombres de las columnas por \"n\" o \"p\" para el " +"nitrógeno o el fósforo, respectivamente. Los datos de nitrógeno deben " +"proporcionarse si se selecciona Calcular nitrógeno. Los datos de fósforo deben " +"proporcionarse si se selecciona Calcular fósforo. Todos los códigos LULC en el " +"ráster LULC deben tener los inputs correspondientes en esta tabla." + +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:124 +msgid "Calculate phosphorus retention and export." +msgstr "Calcular la retención y la exportación de fósforo." + +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:125 +msgid "calculate phosphorus" +msgstr "calcular el fósforo" + +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:129 +msgid "Calculate nitrogen retention and export." +msgstr "Calcular la retención y la exportación de nitrógeno." + +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:130 +msgid "calculate nitrogen" +msgstr "calcular el nitrógeno" + +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:138 +msgid "" +"Calibration parameter that determines the shape of the relationship between " +"hydrologic connectivity (the degree of connection from patches of land to the " +"stream) and the nutrient delivery ratio (percentage of nutrient that actually " +"reaches the stream)." +msgstr "" +"Parámetro de calibración que determina la forma de la relación entre la " +"conectividad hidrológica (el grado de conexión de los parches de tierra con la " +"corriente) y la proporción de suministro de nutrientes (porcentaje de nutrientes " +"que realmente llegan a la corriente)." + +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:144 src/natcap/invest/sdr/sdr.py:112 +msgid "Borselli k parameter" +msgstr "Parámetro k de Borselli" + +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:150 +msgid "subsurface critical length (nitrogen)" +msgstr "longitud crítica en el subsuelo (nitrógeno)" + +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:151 +#, fuzzy +msgid "" +"The distance traveled (subsurface and downslope) after which it is assumed that " +"soil retains nitrogen at its maximum capacity. Required if Calculate Nitrogen is " +"selected." +msgstr "" +"La distancia recorrida (subsuperficie y pendiente abajo) después de la cual se " +"supone que el suelo retiene el nitrógeno a su máxima capacidad. Se requiere si " +"se selecciona Calcular nitrógeno." + +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:159 +msgid "subsurface maximum retention efficiency (nitrogen)" +msgstr "eficiencia máxima de retención subsuperficial (nitrógeno)" + +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:160 +#, fuzzy +msgid "" +"The maximum nitrogen retention efficiency that can be reached through subsurface " +"flow. This characterizes the retention due to biochemical degradation in soils. " +"Required if Calculate Nitrogen is selected." +msgstr "" +"La máxima eficiencia de retención de nitrógeno que se puede alcanzar a través " +"del flujo subsuperficial. Caracteriza la retención debida a la degradación " +"bioquímica en los suelos. Se requiere si se selecciona Calcular Nitrógeno." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:51 +msgid "A unique identifier for the predictor (10 characters or less)." +msgstr "Un identificador único para el predictor (10 caracteres o menos)." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:56 +msgid "A spatial file to use as a predictor." +msgstr "Un archivo espacial para usar como predictor." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:63 +#, fuzzy +msgid "The type of predictor file provided in the 'path' column." +msgstr "El tipo de archivo predictor proporcionado en la columna \"path\"." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Predictor is a raster. Metric is the mean of values within the AOI grid cell or " +"polygon." +msgstr "" +"El predictor es un ráster. La métrica es la media de los valores dentro de la " +"celda o polígono de la cuadrícula del ADI." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:70 +#, fuzzy +msgid "" +"Predictor is a raster. Metric is the sum of values within the AOI grid cell or " +"polygon." +msgstr "" +"El predictor es un ráster. La métrica es la suma de los valores dentro de la " +"celda de la cuadrícula del ADI o del polígono." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Predictor is a point vector. Metric is the number of points within each AOI grid " +"cell or polygon." +msgstr "" +"El predictor es un vector de puntos. La métrica es el número de puntos dentro de " +"cada celda de la cuadrícula o polígono del ADI." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Predictor is a point vector. Metric is the Euclidean distance between the " +"centroid of each AOI grid cell and the nearest point in this layer." +msgstr "" +"El predictor es un vector de puntos. La métrica es la distancia euclidiana entre " +"el centro de cada celda de la cuadrícula ADI y el punto más cercano de esta capa." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:83 +#, fuzzy +msgid "" +"Predictor is a line vector. Metric is the total length of the lines that fall " +"within each AOI grid cell." +msgstr "" +"El predictor es un vector de líneas. La métrica es la longitud total de las " +"líneas que caen dentro de cada celda de la cuadrícula ADI." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Predictor is a polygon vector. Metric is the area of overlap between the polygon " +"and each AOI grid cell." +msgstr "" +"El predictor es un vector de polígonos. La métrica es el área de solapamiento " +"entre el polígono y cada celda de la cuadrícula ADI." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Predictor is a polygon vector. Metric is the percentage (0-100) of overlapping " +"area between the polygon and each AOI grid cell." +msgstr "" +"El predictor es un vector de polígonos. La métrica es el porcentaje (0-100) del " +"área de superposición entre el polígono y cada celda de la cuadrícula ADI." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:110 +msgid "Map of area(s) over which to run the model." +msgstr "Mapa de la(s) zona(s) sobre la(s) que se va a ejecutar el modelo." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:115 +msgid "FQDN to a recreation server. If not provided, a default is assumed." +msgstr "" +"FQDN a un servidor de recreación. Si no se proporciona, se asume un valor por " +"defecto." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:118 +#, fuzzy +msgid "hostname" +msgstr "nombre de host" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:125 +#, fuzzy +msgid "the port on ``hostname`` to use for contacting the recreation server." +msgstr "" +"el puerto en ``hostname`` a utilizar para contactar con el servidor de " +"recreación." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:128 +msgid "port" +msgstr "puerto" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:134 +msgid "" +"Year at which to start photo user-day calculations. Calculations start on the " +"first day of the year. Year must be in the range 2005 - 2017, and must be less " +"than or equal to the End Year." +msgstr "" +"Año en el que se inician los cálculos de los días de usuario de las fotos. Los " +"cálculos comienzan el primer día del año. El año debe estar en el rango 2005 - " +"2017, y debe ser menor o igual que el año final." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:139 +msgid "start year" +msgstr "año de inicio" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:145 +msgid "" +"Year at which to end photo user-day calculations. Calculations continue through " +"the last day of the year. Year must be in the range 2005 - 2017, and must be " +"greater than or equal to the Start Year." +msgstr "" +"Año en el que se terminan los cálculos de los días de uso de las fotos. Los " +"cálculos continúan hasta el último día del año. El año debe estar en el rango " +"2005 - 2017, y debe ser mayor o igual que el año de inicio." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:150 +msgid "end year" +msgstr "año final" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:155 +#, fuzzy +msgid "" +"Divide the AOI polygons into equal-sized grid cells, and compute results for " +"those cells instead of the original polygons." +msgstr "" +"Divida los polígonos del ADI en celdas de cuadrícula de igual tamaño y calcule " +"los resultados para esas celdas en lugar de los polígonos originales." + +# Check English +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:159 +#, fuzzy +msgid "grid the AOI" +msgstr "cuadrícula de la AOI" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:164 +msgid "square" +msgstr "cuadrado" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:165 +msgid "hexagon" +msgstr "hexágono" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:168 +#, fuzzy +msgid "" +"The shape of grid cells to make within the AOI polygons. Required if Grid AOI is " +"selected." +msgstr "" +"La forma de las celdas de la cuadrícula a realizar dentro de los polígonos de la " +"ADI. Se requiere si se selecciona Grilla de ADI ." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:171 +msgid "grid type" +msgstr "tipo de cuadrícula" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:178 +#, fuzzy +msgid "" +"Size of grid cells to make, measured in the projection units of the AOI. If the " +"Grid Type is 'square', this is the length of each side of the square. If the " +"Grid Type is 'hexagon', this is the hexagon's maximal diameter." +msgstr "" +"Tamaño de las celdas de la cuadrícula a realizar, medido en las unidades de " +"proyección del ADI. Si el tipo de cuadrícula es \"cuadrado\", es la longitud de " +"cada lado del cuadrado. Si el tipo de cuadrícula es \"hexágono\", es el diámetro " +"máximo del hexágono." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:183 +msgid "cell size" +msgstr "tamaño de la celda" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:188 +msgid "" +"Run the regression model using the predictor table and scenario table, if " +"provided." +msgstr "" +"Ejecute el modelo de regresión utilizando la tabla de predictores y la tabla de " +"escenarios, si se proporciona." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:191 +msgid "compute regression" +msgstr "calcular la regresión" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:198 +msgid "" +"A table that maps predictor IDs to spatial files and their predictor metric " +"types. The file paths can be absolute or relative to the table." +msgstr "" +"Una tabla que asigna los ID de los predictores a los archivos espaciales y a sus " +"tipos de métricas de predicción. Las rutas de los archivos pueden ser absolutas " +"o relativas a la tabla." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:202 +msgid "predictor table" +msgstr "tabla de predicción" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:209 +msgid "" +"A table of future or alternative scenario predictors. Maps IDs to files and " +"their types. The file paths can be absolute or relative to the table." +msgstr "" +"Una tabla de predictores de escenarios futuros o alternativos. Asigna los ID a " +"los archivos y sus tipos. Las rutas de los archivos pueden ser absolutas o " +"relativas a la tabla." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:213 +msgid "scenario predictor table" +msgstr "tabla de predicción de escenarios" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:218 +msgid "Copy of the the AOI vector with aggregate attributes added." +msgstr "Copia del vector AOI con atributos agregados añadidos." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:223 +msgid "The average photo-user-days per year" +msgstr "Promedio de días-fotógrafo por año" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:229 +msgid "The average photo-user-days for each month." +msgstr "La media de días-foto de cada mes." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:237 +msgid "Table of monthly photo-user-days." +msgstr "Tabla de días-foto mensuales." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:242 +#, fuzzy +msgid "Polygon ID" +msgstr "Polygon ID" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:245 +msgid "Total photo-user-days counted in each cell in the given month." +msgstr "Total de foto-usuarios-días contabilizados en cada celda en el mes dado." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:255 +msgid "AOI polygons with their corresponding predictor attributes." +msgstr "Polígonos AOI con sus correspondientes atributos predictores." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:262 +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:287 +msgid "Predictor attribute value for each polygon." +msgstr "Valor del atributo predictor para cada polígono." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:269 +msgid "" +"This is a text file output of the regression analysis. It includes estimates for " +"each predictor variable. It also contains a “server id hash” value which can be " +"used to correlate the PUD result with the data available on the PUD server. If " +"these results are used in publication this hash should be included with the " +"results for reproducibility." +msgstr "" +"Se trata de un archivo de texto resultante del análisis de regresión. Incluye " +"estimaciones para cada variable predictora. También contiene un valor \"server " +"id hash\" que puede utilizarse para correlacionar el resultado PUD con los datos " +"disponibles en el servidor PUD. Si estos resultados se utilizan en una " +"publicación, este hash debe incluirse con los resultados para su " +"reproducibilidad." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:279 +msgid "AOI polygons with their corresponding predictor attributes in the scenario." +msgstr "" +"Polígonos AOI con sus correspondientes atributos predictores en el escenario." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:293 +#, fuzzy +msgid "The estimated PUD_YR_AVG per polygon." +msgstr "El PUD_YR_AVG estimado por polígono." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:301 +msgid "Copy of the input AOI, gridded if applicable." +msgstr "Copia de la AOI de entrada, cuadriculada si procede." + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:307 +msgid "Compressed AOI" +msgstr "AOU comprimido" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:310 +msgid "aggregated predictor values within each polygon" +msgstr "valores predictivos agregados dentro de cada polígono" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:314 +#, fuzzy +msgid "Predictor estimates" +msgstr "Estimaciones predictivas" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:317 +msgid "Compressed photo-user-day data" +msgstr "Datos foto-usuario-día comprimidos" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:319 +#, fuzzy +msgid "Pickled dictionary mapping FIDs to shapely geometries" +msgstr "Diccionario cifrado que asigna FID a geometrías con forma" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:326 +msgid "aggregated scenario predictor values within each polygon" +msgstr "valores agregados de los predictores de escenario dentro de cada polígono" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:333 +msgid "Server version info" +msgstr "Información sobre la versión del servidor" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:66 +msgid "features impacting scenic quality" +msgstr "características que afectan a la calidad del paisaje" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:74 +msgid "" +"Maximum length of the line of sight originating from a viewpoint. The value can " +"either be positive (preferred) or negative (kept for backwards compatibility), " +"but is converted to a positive number. If this field is not provided, the model " +"will include all pixels in the DEM in the visibility analysis. RADIUS preferred, " +"but may also be called RADIUS2 for backwards compatibility." +msgstr "" +"Longitud máxima de la línea de visión originada por un punto de vista. El valor " +"puede ser positivo (preferido) o negativo (se mantiene por compatibilidad con " +"versiones anteriores), pero se convierte en un número positivo. Si no se " +"proporciona este campo, el modelo incluirá todos los píxeles del MDE en el " +"análisis de visibilidad. Se prefiere RADIUS, pero también puede llamarse RADIUS2 " +"por compatibilidad con versiones anteriores." + +# Not sure how to translate viewshed +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Viewshed importance coefficient. If this field is provided, the values are used " +"to weight each feature's viewshed impacts. If not provided, all viewsheds are " +"equally weighted with a weight of 1." +msgstr "" +"Coeficiente de importancia de la vista. Si se proporciona este campo, los " +"valores se utilizan para ponderar los impactos de las vistas de cada " +"característica. Si no se proporciona, todas las vistas se ponderan por igual con " +"un peso de 1." + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:96 +msgid "" +"Viewpoint height, the elevation above the ground of each feature. If this field " +"is not provided, defaults to 0." +msgstr "" +"Altura del punto de vista, la elevación sobre el suelo de cada característica. " +"Si no se proporciona este campo, el valor predeterminado es 0." + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:101 +msgid "" +"Map of locations of objects that negatively affect scenic quality. This must " +"have the same projection as the DEM." +msgstr "" +"Mapa de ubicación de los objetos que afectan negativamente a la calidad del " +"paisaje. Debe tener la misma proyección que el MDE." + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:111 +msgid "refractivity coefficient" +msgstr "coeficiente de refractividad" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:113 +msgid "" +"The refractivity coefficient corrects for the curvature of the earth and " +"refraction of visible light in air." +msgstr "" +"El coeficiente de refracción corrige la curvatura de la tierra y la refracción " +"de la luz visible en el aire." + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:124 +msgid "Valuation function" +msgstr "Función de valoración" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:128 +msgid "linear: a + bx" +msgstr "lineal: a + bx" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:129 +msgid "logarithmic: a + b log(x+1)" +msgstr "logarítmico: a + b log(x+1)" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:131 +msgid "exponential: a * e^(-bx)" +msgstr "exponencial: a * e^(-bx)" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:133 +msgid "" +"Valuation function used to calculate the visual impact of each feature, given " +"distance from the feature 'x' and parameters 'a' and 'b'." +msgstr "" +"Función de valoración utilizada para calcular el impacto visual de cada " +"característica, dada la distancia de la característica \"x\" y los parámetros " +"\"a\" y \"b\"." + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:139 +msgid "coefficient a" +msgstr "coeficiente a" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:143 +msgid "First coefficient ('a') used by the valuation function" +msgstr "Primer coeficiente ('a') utilizado por la función de valoración" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:146 +msgid "coefficient b" +msgstr "coeficiente b" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:150 +msgid "Second coefficient ('b') used by the valuation function" +msgstr "Segundo coeficiente ('b') utilizado por la función de valoración" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:153 +msgid "maximum valuation radius" +msgstr "radio máximo de valoración" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:158 +msgid "" +"Valuation will only be computed for cells that fall within this radius of a " +"feature impacting scenic quality." +msgstr "" +"La valoración solo se calculará para las celdas que se encuentren dentro de este " +"radio de un elemento que afecte a la calidad del paisaje." + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:168 +msgid "Map of visual quality classified into quartiles." +msgstr "Mapa de la calidad visual clasificada en cuartiles." + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:173 +msgid "" +"This raster layer contains the weighted sum of all visibility rasters. If no " +"weight column is provided in the structures point vector, this raster will " +"represent a count of the number of structure points that are visible from each " +"pixel." +msgstr "" +"Este ráster contiene la suma ponderada de todos los rásters de visibilidad. Si " +"no se proporciona ninguna columna de peso en el vector de puntos de estructura, " +"este ráster representará un recuento del número de puntos de estructura que son " +"visibles desde cada píxel." + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:177 +msgid "" +"This raster layer contains the weighted sum of the valuation rasters created for " +"each point." +msgstr "" +"Esta capa ráster contiene la suma ponderada de los rásters de valoración creados " +"para cada punto." + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:186 +msgid "" +"This vector is the AOI, reprojected to the DEM’s spatial reference and " +"projection." +msgstr "" +"Este vector es el AOI, reproyectado a la referencia espacial y la proyección del " +"MDE." + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:191 +msgid "" +"This raster layer is a version of the DEM that has been clipped and masked to " +"the AOI and tiled. This is the DEM file that is used for the viewshed analysis." +msgstr "" +"Esta capa ráster es una versión del MDE que se ha recortado y enmascarado en el " +"AOI y se ha embaldosado. Este es el archivo MDE que se utiliza para el análisis " +"de las vistas." + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:195 +msgid "Copy of the structures vector, clipped to the AOI extent." +msgstr "Copia del vector de estructuras, recortado a la extensión de la AOI." + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:201 +msgid "" +"Copy of the structures vector, reprojected to the DEM’s spatial reference and " +"projection." +msgstr "" +"Copia del vector de estructuras, reproyectado a la referencia espacial y la " +"proyección del MDE." + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:206 +msgid "" +"The calculated value of the viewshed amenity/disamenity given the distances of " +"pixels from the structure's viewpoint, the weight of the viewpoint, the " +"valuation function, and the a and b coefficients. The viewshed’s value is only " +"evaluated for visible pixels." +msgstr "" +"El valor calculado de la amenidad/disamenidad de la vista, dadas las distancias " +"de los píxeles desde el punto de vista de la estructura, el peso del punto de " +"vista, la función de valoración y los coeficientes a y b. El valor de la vista " +"solo se evalúa para los píxeles visibles." + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:210 +msgid "" +"Map of visibility for a given structure's viewpoint. This raster has pixel " +"values of 0 (not visible), 1 (visible), or nodata (where the DEM is nodata)." +msgstr "" +"Mapa de visibilidad para el punto de vista de una estructura determinada. Este " +"ráster tiene valores de píxel de 0 (no visible), 1 (visible) o nodata (donde el " +"DEM es nodata)." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:54 +msgid "" +"Map of rainfall erosivity, reflecting the intensity and duration of rainfall in " +"the area of interest." +msgstr "" +"Mapa de erosividad pluvial, que refleja la intensidad y duración de las lluvias " +"en la zona de interés." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:57 +msgid "erosivity" +msgstr "erosividad" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:65 +msgid "" +"Map of soil erodibility, the susceptibility of soil particles to detachment and " +"transport by rainfall and runoff." +msgstr "" +"Mapa de erodabilidad del suelo, la susceptibilidad de las partículas del suelo " +"al desprendimiento y al transporte por la lluvia y la escorrentía." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:69 +msgid "soil erodibility" +msgstr "erosionabilidad del suelo" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:83 +msgid "" +"Map of the boundaries of the watershed(s) over which to aggregate results. Each " +"watershed should contribute to a point of interest where water quality will be " +"analyzed." +msgstr "" +"Mapa de los límites de la(s) cuenca(s) sobre la(s) que se van a agregar los " +"resultados. Cada cuenca debe contribuir a un punto de interés en el que se " +"analizará la calidad del agua." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:87 +msgid "Watersheds" +msgstr "Cuencas hidrográficas" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:96 +msgid "Cover-management factor for the USLE" +msgstr "Factor de gestión de la cubierta para la USLE" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:99 +msgid "Support practice factor for the USLE" +msgstr "Factor de práctica de apoyo para la USLE" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:101 +msgid "" +"A table mapping each LULC code to biophysical properties of that LULC class. All " +"values in the LULC raster must have corresponding entries in this table." +msgstr "" +"Una tabla que asigna cada código LULC a las propiedades biofísicas de esa clase " +"LULC. Todos los valores de la trama LULC deben tener los inputs correspondientes " +"en esta tabla." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:111 +msgid "Borselli k parameter." +msgstr "Parámetro k de Borselli." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:116 +msgid "The maximum SDR value that a pixel can have." +msgstr "El valor máximo de SDR que puede tener un píxel." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:117 +msgid "maximum SDR value" +msgstr "valor máximo de SDR" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:122 +msgid "Borselli IC0 parameter." +msgstr "Parámetro Borselli IC0." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:123 +msgid "Borselli IC0 parameter" +msgstr "Parámetro Borselli IC0" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:129 +msgid "" +"The maximum allowed value of the slope length parameter (L) in the LS factor." +msgstr "" +"El valor máximo permitido del parámetro de longitud de la pendiente (L) en el " +"factor LS." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:132 +msgid "maximum l value" +msgstr "valor máximo de l" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:138 +msgid "" +"Map of locations of artificial drainages that drain to the watershed. Pixels " +"with 1 are drainages and are treated like streams. Pixels with 0 are not " +"drainages." +msgstr "" +"Mapa de las ubicaciones de los drenajes artificiales que drenan a la cuenca. Los " +"píxeles con 1 son drenajes y se tratan como corrientes. Los píxeles con 0 no son " +"drenajes." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:142 +msgid "drainages" +msgstr "drenajes" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:229 +#, fuzzy +msgid "" +"CP factor derived by mapping usle_c and usle_p from the biophysical table to the " +"LULC raster." +msgstr "" +"Una tabla que relaciona cada código LULC del mapa LULC con los datos biofísicos " +"de esa clase LULC." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:235 +msgid "Downslope factor of the index of connectivity (Eq. (74))" +msgstr "Factor de descenso de pendiente del índice de conectividad (Ec. (74))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:240 +msgid "Upslope factor of the index of connectivity (Eq. (73))" +msgstr "Factor de subida de la pendiente del índice de conectividad (Ec. (73))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:245 +msgid "" +"Sediment downslope deposition, the amount of sediment from a given pixel that " +"does not reach a stream (Eq. (78))" +msgstr "" +"Depósito de sedimentos pendiente abajo, la cantidad de sedimento de un píxel " +"dado que no llega a una corriente (Ec. (78))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:254 +msgid "Map of sediment flux for sediment that does not reach the stream (Eq. (81))" +msgstr "Mapa de flujo de sedimentos que no llegan a la corriente (Ec. (81))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:265 +msgid "Index of connectivity (Eq. (70))" +msgstr "Índice de conectividad (Ec. (70))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:272 +msgid "LS factor for USLE (Eq. (69))" +msgstr "Factor LS para USLE (Ec. (69))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:280 +msgid "" +"Flow accumulation weighted by the thresholded slope. Used in calculating s_bar." +msgstr "" +"Acumulación de caudal ponderada por la pendiente umbralizada. Se utiliza para " +"calcular s_bar." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:289 +msgid "" +"Mean thresholded slope gradient of the upslope contributing area (in eq. (73))" +msgstr "" +"Gradiente medio de la pendiente umbralizada de la zona contribuyente pendiente " +"arriba (en ec. (73))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:298 +msgid "Sediment delivery ratio (Eq. (75))" +msgstr "Tasa de suministro de sedimentos (Ec. (75))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:303 +msgid "" +"Percent slope, thresholded to be no less than 0.005 and no greater than 1 (eq. " +"(71)). 1 is equivalent to a 45 degree slope." +msgstr "" +"Porcentaje de pendiente, cuyo umbral no debe ser inferior a 0,005 ni superior a " +"1 (ec. (71)). 1 equivale a una pendiente de 45 grados." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:310 +msgid "" +"Flow accumulation weighted by the thresholded cover-management factor. Used in " +"calculating w_bar." +msgstr "" +"Acumulación de caudal ponderada por el factor de gestión de cobertura " +"umbralizado. Se utiliza para calcular w_bar." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:319 +msgid "" +"Mean thresholded cover-management factor for upslope contributing area (in eq. " +"(73))" +msgstr "" +"Factor de gestión de la cubierta umbralizado medio para el área contribuyente " +"pendiente arriba (en ec. (73))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:325 +msgid "" +"Cover-management factor derived by mapping usle_c from the biophysical table to " +"the LULC raster." +msgstr "" +"Factor de gestión de la cubierta derivado de la correspondencia entre usle_c de " +"la tabla biofísica y el ráster LULC." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:331 +msgid "Cover-management factor thresholded to be no less than 0.001 (eq. (72))" +msgstr "" +"Factor de gestión de la cubierta umbralizado para que sea no inferior a 0,001 " +"(ec. (72))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:337 +msgid "Average aspect weighted by flow direction (in eq. (69))" +msgstr "Aspecto medio ponderado por la dirección del flujo (en ec. (69))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:342 +msgid "" +"Map of which pixels drain to a stream. A value of 1 means that at least some of " +"the runoff from that pixel drains to a stream in stream.tif. A value of 0 means " +"that it does not drain at all to any stream in stream.tif." +msgstr "" +"Mapa de los píxeles que drenan a una corriente. Un valor de 1 significa que al " +"menos parte de la escorrentía de ese píxel drena a una corriente en stream.tif. " +"Un valor de 0 significa que no drena en absoluto a ninguna corriente en stream." +"tif." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:351 +msgid "" +"Inverse of the thresholded cover-management factor times the thresholded slope " +"(in eq. (74))" +msgstr "" +"Inverso del factor de cobertura umbralizado multiplicado por la pendiente " +"umbralizada (en la ec. (74))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:357 +msgid "Copy of the input DEM, clipped to the extent of the other raster inputs." +msgstr "" +"Copia del MDE de entrada, recortado en la medida de las otras entradas ráster." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:366 +msgid "" +"Copy of the input drainage map, clipped to the extent of the other raster inputs " +"and aligned to the DEM." +msgstr "" +"Copia del mapa de drenaje de entrada, recortado en la extensión de las otras " +"entradas ráster y alineado con el MDE." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:373 +msgid "" +"Copy of the input erodibility map, clipped to the extent of the other raster " +"inputs and aligned to the DEM." +msgstr "" +"Copia del mapa de erosionabilidad de entrada, recortado a la extensión de las " +"otras entradas ráster y alineado con el MDE." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:383 +msgid "" +"Copy of the input erosivity map, clipped to the extent of the other raster " +"inputs and aligned to the DEM." +msgstr "" +"Copia del mapa de erosividad de entrada, recortado en la extensión de las otras " +"entradas ráster y alineado con el MDE." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:393 +msgid "" +"Copy of the input Land Use Land Cover map, clipped to the extent of the other " +"raster inputs and aligned to the DEM." +msgstr "" +"Copia del mapa de ocupación del suelo de entrada, recortado en la extensión de " +"las otras entradas ráster y alineado con el MDE." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:400 +msgid "" +"A raster aligned to the DEM and clipped to the extent of the other raster " +"inputs. Pixel values indicate where a nodata value exists in the stack of " +"aligned rasters (pixel value of 0), or if all values in the stack of rasters at " +"this pixel location are valid." +msgstr "" +"Un ráster alineado con el MDE y recortado en la medida de las otras entradas " +"ráster. Los valores de píxel indican si existe un valor nodata en la pila de " +"rásteres alineados (valor de píxel de 0), o si todos los valores de la pila de " +"rásteres en esta ubicación de píxel son válidos." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:410 +msgid "A copy of the aligned DEM, masked using the mask raster." +msgstr "Una copia del MDE alineado, enmascarado utilizando el ráster de máscara." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:418 +msgid "A copy of the aligned drainage map, masked using the mask raster." +msgstr "" +"Una copia del mapa de drenaje alineado, enmascarado utilizando el ráster de " +"máscara." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:425 +msgid "A copy of the aligned erodibility map, masked using the mask raster." +msgstr "" +"Una copia del mapa de erosionabilidad alineado, enmascarado utilizando el ráster " +"de máscara." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:435 +msgid "A copy of the aligned erosivity map, masked using the mask raster." +msgstr "" +"Una copia del mapa de erosividad alineado, enmascarado utilizando el ráster de " +"máscara." + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:444 +msgid "" +"A copy of the aligned Land Use Land Cover map, masked using the mask raster." +msgstr "" +"Una copia del mapa de uso del suelo alineado, enmascarado utilizando el ráster " +"de máscara." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:53 +msgid "" +"Twelve files, one for each month. File names must end with the month number " +"(1-12). For example, the filenames 'et0_1.tif' 'evapotranspiration1.tif' are " +"both valid for the month of January." +msgstr "" +"Doce archivos, uno por cada mes. Los nombres de los archivos deben terminar con " +"el número del mes (1-12). Por ejemplo, los nombres de archivo \"et0_1.tif\" " +"\"evapotranspiración1.tif\" son válidos para el mes de enero." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:62 +msgid "" +"Directory containing maps of reference evapotranspiration for each month. Only ." +"tif files should be in this folder (no .tfw, .xml, etc files)." +msgstr "" +"Directorio que contiene los mapas de evapotranspiración de referencia para cada " +"mes. En esta carpeta solo debe haber archivos .tif (no hay archivos .tfw, .xml, " +"etc.)." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:66 +msgid "ET0 directory" +msgstr "Directorio ET0" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:74 +msgid "" +"Twelve files, one for each month. File names must end with the month number " +"(1-12). For example, the filenames 'precip_1.tif' and 'precip1.tif' are both " +"valid names for the month of January." +msgstr "" +"Doce archivos, uno por cada mes. Los nombres de los archivos deben terminar con " +"el número del mes (1-12). Por ejemplo, los nombres de archivo 'precip_1.tif' y " +"'precip1.tif' son ambos válidos para el mes de enero." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:82 +msgid "" +"Directory containing maps of monthly precipitation for each month. Only .tif " +"files should be in this folder (no .tfw, .xml, etc files)." +msgstr "" +"Directorio que contiene los mapas de precipitación mensual para cada mes. En " +"esta carpeta solo debe haber archivos .tif (no hay archivos .tfw, .xml, etc.)." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:86 +msgid "precipitation directory" +msgstr "directorio de precipitación" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:95 +msgid "" +"All values in this raster MUST have corresponding entries in the Biophysical " +"Table." +msgstr "" +"Todos los valores de este ráster deben tener sus correspondientes inputs en la " +"Tabla Biofísica." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:116 +msgid "" +"Curve number values for each combination of soil group and LULC class. Replace " +"[SOIL_GROUP] with each soil group code A, B, C, D so that there is one column " +"for each soil group. Curve number values must be greater than 0." +msgstr "" +"Valores del número de la curva para cada combinación de grupo de suelos y clase " +"LULC. Sustituya [GRUPO_SUELO] por el código de cada grupo de suelo A, B, C, D " +"para que haya una columna para cada grupo de suelo. Los valores del número de la " +"curva deben ser mayores que 0." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:126 +msgid "" +"Crop/vegetation coefficient (Kc) values for this LULC class in each month. " +"Replace [MONTH] with the numbers 1 to 12 so that there is one column for each " +"month." +msgstr "" +"Valores del coeficiente de cultivo/vegetación (Kc) para esta clase LULC en cada " +"mes. Sustituya [MES] por los números del 1 al 12 para que haya una columna para " +"cada mes." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:133 +msgid "" +"A table mapping each LULC code to biophysical properties of the corresponding " +"LULC class. All values in the LULC raster must have corresponding entries in " +"this table." +msgstr "" +"Una tabla que asigna cada código LULC a las propiedades biofísicas de la clase " +"LULC correspondiente. Todos los valores de la trama LULC deben tener los inputs " +"correspondientes en esta tabla." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:146 +msgid "" +"Values are the numbers 1-12 corresponding to each month, January (1) through " +"December (12)." +msgstr "" +"Los valores son los números del 1 al 12 correspondientes a cada mes, de enero " +"(1) a diciembre (12)." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:153 +msgid "The number of rain events in that month." +msgstr "El número de eventos de lluvia en ese mes." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:159 +#, fuzzy +msgid "" +"A table containing the number of rain events for each month. Required if neither " +"User-Defined Local Recharge nor User-Defined Climate Zones is selected." +msgstr "" +"Una tabla que contiene el número de eventos de lluvia para cada mes. Se requiere " +"si no se selecciona ni Recarga Local Definida por el Usuario ni Zonas Climáticas " +"Definidas por el Usuario." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:163 +msgid "rain events table" +msgstr "tabla de eventos de lluvia" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:168 +msgid "" +"The proportion of upslope annual available local recharge that is available in " +"each month. Required if Use Monthly Alpha Table is not selected." +msgstr "" +"La proporción de la recarga local anual disponible pendiente arriba que está " +"disponible en cada mes. Requerido si no se selecciona la opción de usar la tabla " +"mensual Alpha." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:172 +msgid "alpha_m parameter" +msgstr "parámetro alpha_m" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:176 +msgid "" +"The proportion of the upgradient subsidy that is available for downgradient " +"evapotranspiration." +msgstr "" +"La proporción del subsidio ascendente que está disponible para la " +"evapotranspiración descendente." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:179 +msgid "beta_i parameter" +msgstr "parámetro beta_i" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:183 +msgid "" +"The proportion of pixel local recharge that is available to downgradient pixels." +msgstr "" +"La proporción de la recarga local del píxel que está disponible para los píxeles " +"pendiente abajo." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:186 +msgid "gamma parameter" +msgstr "parámetro gamma" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:190 +msgid "" +"Use user-defined local recharge data instead of calculating local recharge from " +"the other provided data." +msgstr "" +"Utilizar los datos de recarga local definidos por quien usa el modelo en lugar " +"de calcular la recarga local a partir de los otros datos proporcionados." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:193 +msgid "user-defined recharge layer (advanced)" +msgstr "capa de recarga definida por quien usa el modelo (avanzado)" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:203 +msgid "" +"Map of local recharge data. Required if User-Defined Local Recharge is selected." +msgstr "" +"Mapa de datos de recarga local. Se necesita si se selecciona la opción de " +"recarga local definida por quien usa el modelo." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:206 +msgid "local recharge" +msgstr "recarga local" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:210 +msgid "Use user-defined climate zone data in lieu of a global rain events table." +msgstr "" +"Utilizar datos de zonas climáticas definidas por quien usa el modelo en lugar de " +"una tabla global de eventos de lluvia." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:213 +msgid "climate zones (advanced)" +msgstr "zonas climáticas (avanzado)" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:221 +msgid "" +"Climate zone ID numbers, corresponding to the values in the Climate Zones map." +msgstr "" +"Números de identificación de la zona climática, correspondientes a los valores " +"del mapa de las zonas climáticas." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:227 +msgid "" +"The number of rain events that occur in each month in this climate zone. Replace " +"[MONTH] with the month abbreviations: jan, feb, mar, apr, may, jun, jul, aug, " +"sep, oct, nov, dec, so that there is a column for each month." +msgstr "" +"El número de eventos de lluvia que se producen en cada mes en esta zona " +"climática. Sustituya [MES] por las abreviaturas de los meses: ene, feb, mar, " +"abr, may, jun, jul, ago, sep, oct, nov y dic, de modo que haya una columna para " +"cada mes." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:235 +#, fuzzy +msgid "" +"Table of monthly precipitation events for each climate zone. Required if User-" +"Defined Climate Zones is selected." +msgstr "" +"Tabla de eventos de precipitación mensual para cada zona climática. Se requiere " +"si se selecciona Zonas Climáticas Definidas por el Usuario." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:238 +msgid "climate zone table" +msgstr "tabla de zonas climáticas" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:245 +msgid "" +"Map of climate zones. All values in this raster must have corresponding entries " +"in the Climate Zone Table." +msgstr "" +"Mapa de zonas climáticas. Todos los valores de este raster deben tener los " +"inputs correspondientes en la Tabla de Zonas Climáticas." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:248 +msgid "climate zone map" +msgstr "mapa de zonas climáticas" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:252 +msgid "Use montly alpha values instead of a single value for the whole year." +msgstr "" +"Utilizar valores alfa mensuales en lugar de un único valor para todo el año." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:255 +msgid "use monthly alpha table (advanced)" +msgstr "utilizar la tabla alfa mensual (avanzado)" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:264 +msgid "Values are the numbers 1-12 corresponding to each month." +msgstr "Los valores son los números 1-12 correspondientes a cada mes." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:271 +msgid "The alpha value for that month." +msgstr "El valor alfa de ese mes." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:275 +#, fuzzy +msgid "" +"Table of alpha values for each month. Required if Use Monthly Alpha Table is " +"selected." +msgstr "" +"Tabla de valores alfa para cada mes. Es necesaria si se selecciona Usar tabla de " +"alfa mensual." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:278 +msgid "monthly alpha table" +msgstr "tabla alfa mensual" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:283 +msgid "" +"Map of baseflow values, the contribution of a pixel to slow release flow (which " +"is not evapotranspired before it reaches the stream)." +msgstr "" +"Mapa de valores del flujo de base, la contribución de un píxel al flujo de " +"liberación lenta (que no se evapotranspira antes de llegar a la corriente)." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:293 +msgid "" +"Map of B_sum values, the flow through a pixel, contributed by all upslope " +"pixels, that is not evapotranspirated before it reaches the stream." +msgstr "" +"Mapa de valores B_sum, el flujo que atraviesa un píxel, aportado por todos los " +"píxeles de pendiente ascendente, que no es evapotranspirado antes de llegar a la " +"corriente." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:303 +msgid "Map of curve number values." +msgstr "Mapa de líneas centrales de carreteras." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:310 +msgid "Map of available local recharge" +msgstr "Mapa de recarga local disponible" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:317 +msgid "Map of local recharge values" +msgstr "Mapa de valores locales de recarga" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:324 +msgid "" +"Map of total available water, contributed by all upslope pixels, that is " +"available for evapotranspiration by this pixel." +msgstr "" +"Mapa del total de agua disponible, aportada por todos los píxeles de pendiente " +"ascendente, que está disponible para evapotranspiración por este píxel." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:333 +msgid "" +"Map of cumulative upstream recharge: the flow through a pixel, contributed by " +"all upslope pixels, that is available for evapotranspiration to downslope pixels." +msgstr "" +"Mapa de recarga acumulada aguas arriba: el flujo a través de un píxel, aportado " +"por todos los píxeles de pendiente ascendente, que está disponible para la " +"evapotranspiración hacia los píxeles de pendiente descendente." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:343 +#, fuzzy +msgid "Map of quickflow" +msgstr "Mapa de quickflow" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:350 +msgid "The total precipitation across all months on this pixel." +msgstr "La precipitación total a lo largo de todos los meses en este píxel." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:357 +msgid "" +"Map of the values of recharge (contribution, positive or negative), to the total " +"recharge." +msgstr "" +"Mapa de los valores de recarga (contribución, positiva o negativa), a la recarga " +"total." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:366 +msgid "Table of biophysical values for each watershed" +msgstr "Tabla de propiedades biofísicas para cada clase de LULC" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:370 +msgid "Mean local recharge value within the watershed" +msgstr "Valor medio de recarga local en la cuenca" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:376 +msgid "Total recharge contribution, (positive or negative) within the watershed." +msgstr "Contribución total de recarga, (positiva o negativa) dentro de la cuenca." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:388 +msgid "Map of actual evapotranspiration" +msgstr "Mapa de valores de evapotranspiración" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:395 +msgid "" +"Map of multiple flow direction. Values are encoded in a binary format and should " +"not be used directly." +msgstr "" +"Mapa de dirección de flujo múltiple. Los valores están codificados en formato " +"binario y no deben utilizarse directamente." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:401 +#, fuzzy +msgid "Maps of monthly quickflow (1 = January… 12 = December)" +msgstr "Mapas de flujo rápido mensual (1 = enero... 12 = diciembre)" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:409 +msgid "" +"Stream network map generated from the input DEM and Threshold Flow Accumulation. " +"Values of 1 represent streams, values of 0 are non-stream pixels." +msgstr "" +"Mapa de la red de corrientes generado a partir del MDE de entrada y del Umbral " +"de Acumulación de Caudales. Los valores de 1 representan corrientes, los valores " +"de 0 son píxeles no corrientes." + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:418 +msgid "Map of the S_i factor derived from CN" +msgstr "Mapa del factor S_i derivado de CN" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:422 +msgid "Copy of LULC input, aligned and clipped to match the other spatial inputs" +msgstr "" +"Copia de la entrada LULC, alineada y recortada para que coincida con las otras " +"entradas espaciales" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:427 +msgid "Copy of DEM input, aligned and clipped to match the other spatial inputs" +msgstr "" +"Copia de la entrada MDE, alineada y recortada para que coincida con las otras " +"entradas espaciales" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:432 +msgid "Pit filled DEM" +msgstr "MDE con relleno de fosas" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:436 +msgid "" +"Copy of soil groups input, aligned and clipped to match the other spatial inputs" +msgstr "" +"Copia de la entrada de grupos de suelos, alineada y recortada para que coincida " +"con las otras entradas espaciales" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:443 +msgid "" +"Monthly precipitation rasters, aligned and clipped to match the other spatial " +"inputs" +msgstr "" +"Rásteres mensuales de precipitaciones, alineados y recortados para ajustarse a " +"las demás entradas espaciales" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:447 +msgid "Map of monthly rain events" +msgstr "Mapa de eventos de lluvia mensuales" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:452 +msgid "Monthly ET0 rasters, aligned and clipped to match the other spatial inputs" +msgstr "" +"Rásteres mensuales ET0, alineados y recortados para ajustarse a las demás " +"entradas espaciales" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:456 +msgid "Map of monthly KC values" +msgstr "Mapa de valores mensuales de KC" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:460 +msgid "" +"Copy of user-defined local recharge input, aligned and clipped to match the " +"other spatial inputs" +msgstr "" +"Copia de la entrada de recarga local definida por el usuario, alineada y " +"recortada para que coincida con las demás entradas espaciales" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:465 +msgid "" +"Copy of user-defined climate zones raster, aligned and clipped to match the " +"other spatial inputs" +msgstr "" +"Copia del ráster de las zonas climáticas definidas por el usuario, alineadas y " +"recortadas para que coincidan con las demás entradas espaciales" + +#~ msgid "LULC code corresponding to values in the LULC map." +#~ msgstr "Código LULC correspondiente a los valores del mapa LULC." + +#~ msgid "" +#~ "LULC code. Every value in the LULC maps must have a corresponding entry in " +#~ "this column." +#~ msgstr "" +#~ "Código LULC. Cada valor de los mapas LULC debe tener su correspondiente input " +#~ "en esta columna." + +#~ msgid "very high protection" +#~ msgstr "protección muy alta" + +#~ msgid "high protection" +#~ msgstr "protección alta" + +#~ msgid "moderate protection" +#~ msgstr "protección moderada" + +#~ msgid "low protection" +#~ msgstr "protección baja" + +#~ msgid "very low protection" +#~ msgstr "protección muy baja" + +#~ msgid "" +#~ "Code for this LULC class from the LULC map. Every value in the LULC raster " +#~ "must have a corresponding entry in this column." +#~ msgstr "" +#~ "Código de esta clase LULC del mapa LULC. Cada valor de la trama LULC debe " +#~ "tener un input correspondiente en esta columna." + +#~ msgid "Use the predefined GLOBIO LULC map instead of providing the LULC map." +#~ msgstr "" +#~ "Utilice el mapa LULC predefinido de GLOBIO en lugar de proporcionar el mapa " +#~ "LULC." + +#~ msgid "use predefined LULC" +#~ msgstr "utilizar LULC predefinidos" + +#~ msgid "" +#~ "Each LULC code must have a corresponding entry in the biophysical table. " +#~ "Required if Use Predefined GLOBIO LULC is not selected." +#~ msgstr "" +#~ "Cada código LULC debe tener un input correspondiente en la tabla biofísica. " +#~ "Es obligatorio si no se ha seleccionado la opción de utilizar LULC GLOBIO " +#~ "predefinido." + +#~ msgid "LULC code from the LULC map input." +#~ msgstr "Código LULC del input del mapa LULC." + +#~ msgid "Corresponding GLOBIO LULC code." +#~ msgstr "Código LULC GLOBIO correspondiente." + +#~ msgid "" +#~ "A table mapping each LULC code in the LULC raster input to the corresponding " +#~ "GLOBIO LULC code for the class. Required if Use Predefined GLOBIO LULC is not " +#~ "selected." +#~ msgstr "" +#~ "Una tabla que mapea cada código LULC en el input del ráster LULC al " +#~ "correspondiente código LULC GLOBIO para la clase. Es necesario si no se " +#~ "selecciona la opción Usar LULC GLOBIO predefinida." + +#~ msgid "LULC to GLOBIO LULC Table" +#~ msgstr "Tabla LULC a LULC GLOBIO " + +#~ msgid "" +#~ "Maps of the location of infrastructure. For rasters, any valid value greater " +#~ "than zero indicates the presence of infrastrucutre. For vectors, any " +#~ "geometries indicate the presence of infrastructure." +#~ msgstr "" +#~ "Mapas de la ubicación de las infraestructuras. Para los rásters, cualquier " +#~ "valor válido superior a cero indica la presencia de infraestructuras. Para " +#~ "los vectores, cualquier geometría indica la presencia de infraestructuras." + +#~ msgid "" +#~ "Directory containing raster and/or vector map(s) any forms of infrastructure " +#~ "to consider in the MSA calculation." +#~ msgstr "" +#~ "Directorio que contiene mapa(s) ráster y/o vectorial(es) cualquier forma de " +#~ "infraestructura a considerar en el cálculo de la abundancia media de especies " +#~ "(AME)." + +#~ msgid "infrastructure directory" +#~ msgstr "directorio de infraestructuras" + +# Not sure about translating the selected item +#~ msgid "" +#~ "Map of the proportion of each pixel that is pasture. Required if Use " +#~ "Predefined GLOBIO LULC is not selected." +#~ msgstr "" +#~ "Mapa de la proporción de cada píxel que es pasto. Es necesario si no se " +#~ "selecciona la opción de usar LULC GLOBIO predefinido." + +#~ msgid "pasture" +#~ msgstr "pasto" + +#~ msgid "potential vegetation" +#~ msgstr "vegetación potencial" + +# Idem +#~ msgid "" +#~ "Map of potential vegetation classes from Ramankutty and Foley (1999). " +#~ "Required if Use Predefined GLOBIO LULC is not selected." +#~ msgstr "" +#~ "Mapa de clases de vegetación potencial de Ramankutty y Foley (1999). Es " +#~ "necesario si no se selecciona la opción de usar LULC GLOBIO predefinido." + +# Idem +#~ msgid "" +#~ "Areas in the Pasture map with a pasture proportion greater than or equal to " +#~ "this threshold are considered grassland or livestock grazing areas. Required " +#~ "if Use Predefined GLOBIO LULC is not selected." +#~ msgstr "" +#~ "Las áreas en el mapa de pastos con una proporción de pastos mayor o igual a " +#~ "este umbral se consideran áreas de pastizales o de pastoreo de ganado. Es " +#~ "obligatorio si no se selecciona la opción de utilizar LULC GLOBIO predefinido." + +#~ msgid "pasture threshold" +#~ msgstr "umbral de pastoreo" + +#~ msgid "Proportion of total agriculture that is intensive. " +#~ msgstr "Proporción de la agricultura total que es intensiva. " + +#~ msgid "proportion of intensified agriculture" +#~ msgstr "proporción de agricultura intensificada" + +# Check English (ragmentation) +#~ msgid "" +#~ "Forest ragmentation quality index threshold below which an area is classified " +#~ "as secondary forest. Areas with FFQI greater than or equal to this threshold " +#~ "are classified as primary forest. Required if Use Predefined GLOBIO LULC is " +#~ "not selected." +#~ msgstr "" +#~ "Umbral del índice de calidad de fragmentación forestal por debajo del cual " +#~ "una zona se clasifica como bosque secundario. Las áreas con un ICFF mayor o " +#~ "igual a este umbral se clasifican como bosque primario. Obligatorio si no se " +#~ "selecciona la opción de utilizar LULC GLOBIO predefinido ." + +#~ msgid "primary threshold" +#~ msgstr "umbral primario" + +#~ msgid "" +#~ "This MSA value represents infrastructure impacts on primary vegetation. The " +#~ "value in the 'value' column is a distance range in meters." +#~ msgstr "" +#~ "Este valor AME representa los impactos de la infraestructura en la vegetación " +#~ "primaria. El valor de la columna \"valor\" es un rango de distancia en metros." + +#~ msgid "" +#~ "This MSA value represents infrastructure impacts on non-primary vegetation. " +#~ "The value in the 'value' column is a distance range in meters." +#~ msgstr "" +#~ "Este valor AME representa los impactos de la infraestructura en la vegetación " +#~ "no primaria. El valor de la columna \"valor\" es un rango de distancia en " +#~ "metros." + +#~ msgid "" +#~ "This MSA value represents fragmentation impacts. The value in the 'value' " +#~ "column is an FFQI range." +#~ msgstr "" +#~ "Este valor AME representa los impactos de la fragmentación. El valor de la " +#~ "columna \"valor\" es un rango FFQI." + +#~ msgid "" +#~ "This MSA value represents land-use impacts. The value in the 'value' column " +#~ "is one of the GLOBIO-recognized LULC codes." +#~ msgstr "" +#~ "Este valor AME representa los impactos del uso de la tierra. El valor de la " +#~ "columna \"valor\" es uno de los códigos LULC reconocidos por GLOBIO." + +#~ msgid "" +#~ "Indicates a number or range of a bin. This may be a single number e.g. 1000, " +#~ "a range (two numbers separated by a hyphen e.g. 1000-2000), or an upper or " +#~ "lower bound (a number preceded by > or < e.g. <5" +#~ msgstr "" +#~ "Indica un número o un rango de una intevalo. Puede ser un solo número, por " +#~ "ejemplo, 1000, un rango (dos números separados por un guion, por ejemplo, " +#~ "1000-2000), o un límite superior o inferior (un número precedido por > o <, " +#~ "por ejemplo, <5" + +#~ msgid "" +#~ "MSA value for the MSA type specified in the 'msa_type' column, when the " +#~ "impact value is within the range given in the 'value' column." +#~ msgstr "" +#~ "Valor de AME para el tipo de especificado en la columna \"msa_type\", cuando " +#~ "el valor de impacto está dentro del rango dado en la columna \"value\"." + +#~ msgid "" +#~ "Table that sets the MSA values for each impact driver and each range of " +#~ "impact values." +#~ msgstr "" +#~ "Tabla que establece los valores AME para cada motor de impacto y cada rango " +#~ "de valores de impacto." + +#~ msgid "MSA Parameter Table" +#~ msgstr "Tabla de parámetros AME" + +#~ msgid "" +#~ "Predefined GLOBIO LULC map using the standard GLOBIO classification scheme " +#~ "and codes. Required if Use Predefined GLOBIO LULC is selected." +#~ msgstr "" +#~ "Mapa LULC predefinido de GLOBIO que utiliza el esquema de clasificación y los " +#~ "códigos estándar de GLOBIO. Es necesario si se selecciona la opción de usar " +#~ "LULC GLOBIO predefinido." + +#~ msgid "GLOBIO Classified Land Use" +#~ msgstr "Uso del suelo clasificado por GLOBIO" + +#~ msgid "" +#~ "The column '{column_name}' was not found in the Threat Data table for the " +#~ "corresponding input LULC scenario." +#~ msgstr "" +#~ "La columna '{column_name}' no se encontró en la tabla de Datos de Amenazas " +#~ "para el escenario LULC de input correspondiente." + +#~ msgid "" +#~ "Map of the threat's distribution in the future scenario. Each pixel value is " +#~ "the relative intensity of the threat at that location. Required if Future " +#~ "LULC is provided." +#~ msgstr "" +#~ "Mapa de la distribución de la amenaza en el escenario futuro. El valor de " +#~ "cada píxel es la intensidad relativa de la amenaza en ese lugar. Se requiere " +#~ "si se proporciona el LULC futuro." + +#~ msgid "LULC codes corresponding to those in the LULC rasters." +#~ msgstr "Códigos LULC correspondientes a los de los rásters LULC." + +#~ msgid "GLOBIO" +#~ msgstr "GLOBIO" + +#~ msgid "LULC code representing this class in the LULC raster." +#~ msgstr "Código LULC que representa esta clase en el ráster LULC." + +#~ msgid "Map of land use/land cover codes." +#~ msgstr "Mapa de códigos de uso y cobertura del suelo." + +#~ msgid "POINT" +#~ msgstr "POINT" + +#~ msgid "MULTIPOINT" +#~ msgstr "MULTIPOINT" + +#~ msgid "LINESTRING" +#~ msgstr "LINESTRING" + +#~ msgid "MULTILINESTRING" +#~ msgstr "MULTILINESTRING" + +#~ msgid "MULTIPOLYGON" +#~ msgstr "MULTIPOLYGON" + +#~ msgid "LULC code corresponding to those in the LULC map." +#~ msgstr "Código LULC correspondiente a los del mapa LULC." + +#~ msgid "LULC codes matching those in the LULC map." +#~ msgstr "Códigos LULC que coinciden con los del mapa LULC." + +#~ msgid "File could not be opened as a CSV or Excel file." +#~ msgstr "El archivo no pudo abrirse como un archivo CSV o Excel." + +#~ msgid "File could not be opened as a CSV. File must be encoded as a UTF-8 CSV." +#~ msgstr "" +#~ "El archivo no se ha podido abrir como CSV. El archivo debe estar codificado " +#~ "como un CSV UTF-8." + +#~ msgid "Bounding boxes do not intersect: {bboxes}" +#~ msgstr "Las cajas delimitadoras no se cruzan: {bboxes}" + +#~ msgid "Maximum capacity for device." +#~ msgstr "Capacidad máxima del dispositivo." + +#~ msgid "" +#~ "Upper limit of wave height for device operation. The device shuts down when " +#~ "waves are higher than this." +#~ msgstr "" +#~ "Límite superior de la altura de las olas para el funcionamiento del " +#~ "dispositivo. El dispositivo se apaga cuando las olas son más altas que esto." + +#~ msgid "" +#~ "Upper limit of wave period for device operation. The device shuts down when " +#~ "the wave period is longer than this." +#~ msgstr "" +#~ "Límite superior del periodo de onda para el funcionamiento del aparato. El " +#~ "dispositivo se apaga cuando el periodo de onda es mayor que este." + +#~ msgid "Maximum capacity of the device." +#~ msgstr "Capacidad máxima del dispositivo." + +#~ msgid "Capital cost per device installed." +#~ msgstr "Costo de capital por dispositivo instalado." + +#~ msgid "Cost of mooring lines." +#~ msgstr "Costo de los cabos de amarre." + +#~ msgid "Cost of underwater cable." +#~ msgstr "Costo del cable submarino." + +#~ msgid "Cost of overland transmission lines." +#~ msgstr "Costo de las líneas de transmisión terrestre." + +#~ msgid "Operating and maintenance cost." +#~ msgstr "Costo de funcionamiento y mantenimiento." + +#~ msgid "Price of electricity." +#~ msgstr "Precio de la electricidad." + +#~ msgid "Discount rate." +#~ msgstr "Tasa de descuento." + +#~ msgid "Number of slack lines required per machine." +#~ msgstr "Número de líneas de holgura necesarias por máquina." + +#~ msgid "LULC code for this class corresponding to values in the LULC raster." +#~ msgstr "" +#~ "Código LULC para esta clase correspondiente a los valores del ráster LULC." + +#~ msgid "{number} features have a non-integer ws_id field" +#~ msgstr "{number} las características tienen un campo ws_id no entero" + +#~ msgid "Unique identifier for the watershed." +#~ msgstr "Identificador único de la cuenca hidrográfica." + +#~ msgid "LULC code matching those in the LULC raster." +#~ msgstr "Código LULC que coincide con los del ráster LULC." diff --git a/src/natcap/invest/internationalization/locales/zh/LC_MESSAGES/messages.po b/src/natcap/invest/internationalization/locales/zh/LC_MESSAGES/messages.po index 6bbf865129..7fda63c567 100644 --- a/src/natcap/invest/internationalization/locales/zh/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/src/natcap/invest/internationalization/locales/zh/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: InVEST 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jdouglass@stanford.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 12:40-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-16 14:02-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:24-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-08 15:22+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: zh \n" "Language: zh\n" @@ -16,945 +16,975 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Generated-By: Babel 2.10.3\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"Generated-By: Babel 2.14.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:43 -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:113 -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:73 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:92 src/natcap/invest/annual_water_yield.py:186 +msgid "Unique identifier for each subwatershed." +msgstr "每个流域的唯一标识符。" + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:101 src/natcap/invest/annual_water_yield.py:170 +msgid "Unique identifier for each watershed." +msgstr "每个流域的唯一标识符。" + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:129 src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:115 src/natcap/invest/sdr/sdr.py:74 msgid "All values in this raster must have corresponding entries in the Biophysical Table." msgstr "该栅格中的所有数值必须在生物物理表中有相应的条目。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:54 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:140 msgid "Map of root restricting layer depth, the soil depth at which root penetration is strongly inhibited because of physical or chemical characteristics." msgstr "根系限制层深度图,由于物理或化学特性,根系渗透受到强烈抑制的土壤深度。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:58 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:144 msgid "root restricting layer depth" msgstr "根系限制层的深度" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:68 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:154 msgid "Map of plant available water content, the fraction of water that can be stored in the soil profile that is available to plants." msgstr "植物可用水分含量图,即可储存在土壤剖面中的、可供植物使用的那部分水。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:72 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:158 msgid "plant available water content" msgstr "植物可用水分含量" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:84 -msgid "Unique identifier for each watershed." -msgstr "每个流域的唯一标识符。" - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:88 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:174 msgid "Map of watershed boundaries, such that each watershed drains to a point of interest where hydropower production will be analyzed." msgstr "流域边界图,以便每个流域排水到一个兴趣点,在那里水电生产将被分析。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:92 src/natcap/invest/ndr/ndr.py:72 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:178 src/natcap/invest/ndr/ndr.py:73 msgid "watersheds" msgstr "流域" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:100 -msgid "Unique identifier for each subwatershed." -msgstr "每个流域的唯一标识符。" - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:105 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:191 msgid "Map of subwatershed boundaries within each watershed in the Watersheds map." msgstr "流域地图中每个流域内的小流域边界图。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:108 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:194 msgid "sub-watersheds" msgstr "流域" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:116 -msgid "Code indicating whether the the LULC class is vegetated for the purpose of AET. Enter 1 for all vegetated classes except wetlands, and 0 for all other classes, including wetlands, urban areas, water bodies, etc." +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:202 +msgid "" +"Code indicating whether the the LULC class is vegetated for the purpose of AET. Enter 1 for all vegetated classes except wetlands, and 0 for all other classes, " +"including wetlands, urban areas, water bodies, etc." msgstr "表示LULC等级是否为植被的代码,用于AET的目的。除湿地外,所有植被等级均为1,所有其他等级均为0,包括湿地、城市区域、水体等。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:126 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:212 msgid "Maximum root depth for plants in this LULC class. Only used for classes with a 'lulc_veg' value of 1." msgstr "该LULC的植物最大根系深度。只用于'lulc_veg'值为1的类。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:133 -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:63 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:219 src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:65 msgid "Crop coefficient for this LULC class." msgstr "LULC的作物系数。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:135 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:222 msgid "Table of biophysical parameters for each LULC class. All values in the LULC raster must have corresponding entries in this table." msgstr "LULC生物物理参数表。LULC栅格中的所有值都必须在该表中有相应的条目。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:139 -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:205 -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:109 -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:118 src/natcap/invest/pollination.py:116 -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:103 -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:138 -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:56 -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:76 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:226 src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:208 src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:111 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:120 src/natcap/invest/pollination.py:118 src/natcap/invest/sdr/sdr.py:105 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:137 src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:57 src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:77 msgid "biophysical table" msgstr "生物物理表" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:145 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:232 msgid "The seasonality factor, representing hydrogeological characterisitics and the seasonal distribution of precipitation. Values typically range from 1 - 30." msgstr "季节性因子,代表水文地质特征和降水的季节分布。值的范围通常为1 - 30。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:149 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:236 msgid "z parameter" msgstr "z参数" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:155 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:242 msgid "LULC code corresponding to the LULC raster" msgstr "与LULC栅格中的值相对应的LULC代码" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:159 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:246 msgid "Average consumptive water use in this LULC class." msgstr "LULC的平均耗水量。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:166 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:254 msgid "A table of water demand for each LULC class. Each LULC code in the LULC raster must have a corresponding row in this table." msgstr "每个LULC的水需求表。LULC栅格中的每个LULC代码必须在该表中有相应的条目。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:170 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:258 msgid "water demand table" msgstr "水需求表" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:177 -msgid "Unique identifier for the hydropower station. This must match the 'ws_id' value for the corresponding watershed in the Watersheds vector. Each watershed in the Watersheds vector must have its 'ws_id' entered in this column." +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:265 +msgid "" +"Unique identifier for the hydropower station. This must match the 'ws_id' value for the corresponding watershed in the Watersheds vector. Each watershed in the " +"Watersheds vector must have its 'ws_id' entered in this column." msgstr "水电站的唯一标识符。这必须匹配流域向量中相应流域的'ws_id'值。流域向量中的每个流域必须在这一列中输入它的“ws_id”。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:186 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:274 msgid "Turbine efficiency, the proportion of potential energy captured and converted to electricity by the turbine." msgstr "涡轮机效率,即涡轮机捕获并转化为电能的比例。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:193 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:281 msgid "The proportion of inflow water volume that is used to generate energy." msgstr "用于发电的流入水量占总水量的比例。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:200 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:288 msgid "The head, measured as the average annual effective height of water behind each dam at the turbine intake." msgstr "水头,是指在水轮机进水口处每个大坝后的平均年有效水位。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:208 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:296 msgid "The price of power produced by the station. Must be in the same currency used in the 'cost' column." msgstr "发电站发电的价格。必须在“成本”栏中使用相同的货币。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:215 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:303 msgid "Annual maintenance and operations cost of running the hydropower station. Must be in the same currency used in the 'kw_price' column." msgstr "水电站运行年度维护运行费用。必须与“kw_price”列中使用的货币相同。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:223 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:311 msgid "Number of years over which to value the hydropower station. This is either the station's expected lifespan or the duration of the land use scenario of interest." msgstr "为水电站估价的年数。这要么是空间站的预期寿命,要么是有关土地使用情况的持续时间。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:231 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:319 msgid "The annual discount rate, applied for each year in the time span." msgstr "年度贴现率,适用于时间跨度内的每一年。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:237 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:326 msgid "A table mapping each watershed to the associated valuation parameters for its hydropower station." msgstr "将每个流域映射到其水电站的相关估值参数的表格。" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:240 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:329 msgid "hydropower valuation table" msgstr "水电估价表" -#: src/natcap/invest/carbon.py:38 +#: src/natcap/invest/carbon.py:59 msgid "A map of LULC for the current scenario. All values in this raster must have corresponding entries in the Carbon Pools table." msgstr "当前场景的LULC。该栅格中的所有值都必须在碳库表中有相应的条目。" -#: src/natcap/invest/carbon.py:42 +#: src/natcap/invest/carbon.py:63 msgid "current LULC" msgstr "现状LULC" -#: src/natcap/invest/carbon.py:47 -msgid "Run sequestration analysis. This requires inputs of LULC maps for both current and future scenarios. Required if REDD scenario analysis or run valuation model is selected." +#: src/natcap/invest/carbon.py:68 +msgid "" +"Run sequestration analysis. This requires inputs of LULC maps for both current and future scenarios. Required if REDD scenario analysis or run valuation model is " +"selected." msgstr "运行固碳分析。这需要输入当前和未来情景下的LULC地图。如果选择REDD情景分析或运行估值模型,则需要。" -#: src/natcap/invest/carbon.py:52 +#: src/natcap/invest/carbon.py:73 msgid "calculate sequestration" msgstr "计算封存" -#: src/natcap/invest/carbon.py:59 -msgid "A map of LULC for the future scenario. If run valuation model is selected, this should be the reference, or baseline, future scenario against which to compare the REDD policy scenario. All values in this raster must have corresponding entries in the Carbon Pools table. Required if Calculate Sequestration is selected." -msgstr "未来情景下的LULC地图。如果选择运行评估模型,这应该是参考或基线的未来情景,用来比较REDD政策情景。该栅格中的所有数值必须在碳库表中有相应的条目。如果选择计算固存量,则需要。" +#: src/natcap/invest/carbon.py:80 +msgid "" +"A map of LULC for the future scenario. If run valuation model is selected, this should be the reference, or baseline, future scenario against which to compare the REDD " +"policy scenario. All values in this raster must have corresponding entries in the Carbon Pools table. Required if Calculate Sequestration is selected." +msgstr "" +"未来情景下的LULC地图。如果选择运行评估模型,这应该是参考或基线的未来情景,用来比较REDD政策情景。该栅格中的所有数值必须在碳库表中有相应的条目。如果选择计算固存量,则需" +"要。" -#: src/natcap/invest/carbon.py:67 +#: src/natcap/invest/carbon.py:88 msgid "future LULC" msgstr "未来的LULC" -#: src/natcap/invest/carbon.py:72 -msgid "Run REDD scenario analysis. This requires three LULC maps: one for the current scenario, one for the future baseline scenario, and one for the future REDD policy scenario." +#: src/natcap/invest/carbon.py:93 +msgid "" +"Run REDD scenario analysis. This requires three LULC maps: one for the current scenario, one for the future baseline scenario, and one for the future REDD policy " +"scenario." msgstr "运行REDD情景分析。这需要三张LULC地图:一张用于当前情景,一张用于未来基线情景,一张用于未来REDD政策情景。" -#: src/natcap/invest/carbon.py:77 +#: src/natcap/invest/carbon.py:98 msgid "REDD scenario analysis" msgstr "REDD情景分析" -#: src/natcap/invest/carbon.py:84 -msgid "A map of LULC for the REDD policy scenario. All values in this raster must have corresponding entries in the Carbon Pools table. Required if REDD Scenario Analysis is selected." +#: src/natcap/invest/carbon.py:105 +msgid "" +"A map of LULC for the REDD policy scenario. All values in this raster must have corresponding entries in the Carbon Pools table. Required if REDD Scenario Analysis is " +"selected." msgstr "REDD政策情景下的LULC地图。该栅格中的所有值必须在碳库表中有相应的条目。如果选择REDD情景分析,则需要。" -#: src/natcap/invest/carbon.py:89 +#: src/natcap/invest/carbon.py:110 msgid "REDD LULC" msgstr "REDD LULC" -#: src/natcap/invest/carbon.py:98 +#: src/natcap/invest/carbon.py:119 msgid "Carbon density of aboveground biomass." msgstr "地上生物量的碳密度。" -#: src/natcap/invest/carbon.py:102 +#: src/natcap/invest/carbon.py:123 msgid "Carbon density of belowground biomass." msgstr "地下生物量的碳密度。" -#: src/natcap/invest/carbon.py:106 +#: src/natcap/invest/carbon.py:127 msgid "Carbon density of soil." msgstr "土壤的碳密度。" -#: src/natcap/invest/carbon.py:110 +#: src/natcap/invest/carbon.py:131 msgid "Carbon density of dead matter." msgstr "枯木的碳密度。" -#: src/natcap/invest/carbon.py:112 +#: src/natcap/invest/carbon.py:134 msgid "A table that maps each LULC code to carbon pool data for that LULC type." msgstr "将每个LULC代码映射到该LULC类型的碳库数据的表格。" -#: src/natcap/invest/carbon.py:115 +#: src/natcap/invest/carbon.py:137 msgid "carbon pools" msgstr "碳库" -#: src/natcap/invest/carbon.py:122 +#: src/natcap/invest/carbon.py:144 msgid "The calendar year of the current scenario depicted in the current LULC map. Required if Run Valuation model is selected." msgstr "当前LULC地图中描述的当前情景年。如果选择运行评估模型,则需要。" -#: src/natcap/invest/carbon.py:125 +#: src/natcap/invest/carbon.py:147 msgid "current LULC year" msgstr "现状LULC" -#: src/natcap/invest/carbon.py:132 +#: src/natcap/invest/carbon.py:154 msgid "The calendar year of the future scenario depicted in the future LULC map. Required if Run Valuation model is selected." msgstr "未来LULC地图中描述的未来情景年。如果选择运行评估模式,则需要。" -#: src/natcap/invest/carbon.py:140 +#: src/natcap/invest/carbon.py:162 msgid "Calculate net present value for the future scenario, and the REDD scenario if provided, and report it in the final HTML document." msgstr "计算未来方案的净现值,如果提供REDD方案,则计算REDD方案,并在最后的HTML文件中报告。" -#: src/natcap/invest/carbon.py:144 +#: src/natcap/invest/carbon.py:166 msgid "run valuation model" msgstr "运行估价模型" -#: src/natcap/invest/carbon.py:150 +#: src/natcap/invest/carbon.py:172 msgid "The present value of carbon. Required if Run Valuation model is selected." msgstr "碳的价格。如果选择运行评估模型,则需要。" -#: src/natcap/invest/carbon.py:153 +#: src/natcap/invest/carbon.py:175 msgid "price of carbon" msgstr "碳的价格" -#: src/natcap/invest/carbon.py:158 -msgid "The annual market discount rate in the price of carbon, which reflects society's preference for immediate benefits over future benefits. Required if Run Valuation model is selected." +#: src/natcap/invest/carbon.py:180 +msgid "" +"The annual market discount rate in the price of carbon, which reflects society's preference for immediate benefits over future benefits. Required if Run Valuation " +"model is selected." msgstr "碳价格中的年度市场贴现率,反映了社会对眼前利益比未来利益的偏好。如果选择运行评估模式则需要。" -#: src/natcap/invest/carbon.py:163 +#: src/natcap/invest/carbon.py:185 msgid "annual market discount rate" msgstr "年度市场贴现率" -#: src/natcap/invest/carbon.py:168 +#: src/natcap/invest/carbon.py:190 msgid "The relative annual increase of the price of carbon. Required if Run Valuation model is selected." msgstr "碳价格的相对年度增长。如果选择运行评估模型,则需要。" -#: src/natcap/invest/carbon.py:171 +#: src/natcap/invest/carbon.py:193 msgid "annual price change" msgstr "年度价格变化" -#: src/natcap/invest/cli.py:55 +#: src/natcap/invest/cli.py:56 msgid "Available models:" msgstr "可用的模型:" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:33 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:36 msgid "Must be a polyline vector" msgstr "必须是一个多线矢量" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:34 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:37 msgid "Must be a point or multipoint geometry." msgstr "必须是一个点或多点的几何体。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:60 -msgid "Map of the region over which to run the model." -msgstr "运行模型的区域地图。" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:66 -msgid "Interval at which to space shore points along the coastline." -msgstr "沿着海岸线的海岸点的间隔。" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:68 -msgid "model resolution" -msgstr "模型分辨率" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:74 -msgid "Map of all landmasses in and around the region of interest. It is not recommended to clip this landmass to the AOI polygon because some functions in the model require searching for landmasses around shore points up to the distance defined in Maximum Fetch Distance, which likely extends beyond the AOI polygon." -msgstr "兴趣区域内及其周围的所有地块的地图。不建议将该地块夹在 AOI 多边形中,因为模型中的一些功能需要搜索海岸点周围的地块,直到最大取样距离中定义的距离,这很可能超出了 AOI 多边形。" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:81 -msgid "landmasses" -msgstr "陆地" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:88 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:93 #, python-format msgid "Proportion of the highest 10% of wind speeds in the record of interest that blow in the direction of each sector." msgstr "在感兴趣的记录中,吹向各方向的最高10% of风速的比例。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:95 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:100 #, python-format msgid "Average of the highest 10% of wind speeds that blow in the direction of each sector." msgstr "吹向各方向的最高10% of风速的平均值。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:100 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:105 #, python-format msgid "Proportion of the highest 10% of wave power values on record that are in each sector." msgstr "每个区段的最高10% of波能的记录比例。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:106 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:111 #, python-format msgid "Average of the highest 10% of wave power values on record in the direction of each sector." msgstr "每个方向上记录的最高10% of波能的平均值。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:111 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:116 #, python-format msgid "Average of the highest 10% of wind speeds that are centered on each main sector direction X." msgstr "以每个主要扇形方向X为中心的最高10% of风速的平均值。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:116 -msgid "Map of gridded wind and wave data that represent storm conditions. This global dataset is provided with the InVEST sample data. There are 80 required columns; each of the 5 types is repeated for each sixteenth sector of the 360° compass: [0,22,45,67,90,112,135,157,180,202,225,247,270,292,315,337]. For example: REI_PCT0, V10PCT_90." -msgstr "代表风暴条件的风浪栅格数据图。这个全球数据集是与InVEST样本数据一起提供的。有80个所需的列;5种类型中的每一种都在360°罗盘的每十六个扇形区域内重复。[0,22,45,67,90,112,135,157,180,202,225,247,270,292,315,337].比如说REI_PCT0,V10PCT_90。" +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:145 +msgid "Map of the region over which to run the model." +msgstr "运行模型的区域地图。" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:151 +msgid "Interval at which to space shore points along the coastline." +msgstr "沿着海岸线的海岸点的间隔。" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:153 +msgid "model resolution" +msgstr "模型分辨率" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:159 +msgid "" +"Map of all landmasses in and around the region of interest. It is not recommended to clip this landmass to the AOI polygon because some functions in the model require " +"searching for landmasses around shore points up to the distance defined in Maximum Fetch Distance, which likely extends beyond the AOI polygon." +msgstr "" +"兴趣区域内及其周围的所有地块的地图。不建议将该地块夹在 AOI 多边形中,因为模型中的一些功能需要搜索海岸点周围的地块,直到最大取样距离中定义的距离,这很可能超出了 AOI 多边" +"形。" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:166 +msgid "landmasses" +msgstr "陆地" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:172 +msgid "" +"Map of gridded wind and wave data that represent storm conditions. This global dataset is provided with the InVEST sample data. There are 80 required columns; each of " +"the 5 types is repeated for each sixteenth sector of the 360° compass: [0,22,45,67,90,112,135,157,180,202,225,247,270,292,315,337]. For example: REI_PCT0, V10PCT_90." +msgstr "" +"代表风暴条件的风浪栅格数据图。这个全球数据集是与InVEST样本数据一起提供的。有80个所需的列;5种类型中的每一种都在360°罗盘的每十六个扇形区域内重复。" +"[0,22,45,67,90,112,135,157,180,202,225,247,270,292,315,337].比如说REI_PCT0,V10PCT_90。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:124 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:180 msgid "WaveWatchIII" msgstr "波浪观察III" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:130 -msgid "Maximum distance in meters to extend rays from shore points. Points with rays equal to this distance accumulate ocean- driven wave exposure along those rays and local-wind-driven wave exposure along the shorter rays." +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:186 +msgid "" +"Maximum distance in meters to extend rays from shore points. Points with rays equal to this distance accumulate ocean- driven wave exposure along those rays and local-" +"wind-driven wave exposure along the shorter rays." msgstr "从海岸点延伸出的射线的最大距离(米)。射线等于这个距离的点,沿着这些射线积累海洋驱动的波浪暴露,沿着较短的射线积累局部风驱动的波浪暴露。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:135 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:191 msgid "maximum fetch distance" msgstr "最大取水距离" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:143 -msgid "Map of bathymetry (ocean depth). Bathymetry values should be negative, and any positive values will be ignored. This should cover the area extending beyond the AOI to the maximum fetch distance." +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:199 +msgid "" +"Map of bathymetry (ocean depth). Bathymetry values should be negative, and any positive values will be ignored. This should cover the area extending beyond the AOI to " +"the maximum fetch distance." msgstr "水深测量(海洋深度)地图。水深值应该是负值,任何正值都将被忽略。这应涵盖AOI之外延伸到最大风速距离的区域。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:149 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:205 msgid "Bathymetry" msgstr "测深学" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:155 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:211 msgid "Map of the edges of the continental shelf or other locally relevant bathymetry contour." msgstr "大陆边缘的地图或其他与当地相关的水深等值线。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:158 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:214 msgid "continental shelf contour" msgstr "大陆架等高线" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:166 -msgid "Map of elevation above sea level on land. This should cover the area extending beyond the AOI by at least the elevation averaging radius. Elevation may be measured in any unit." +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:222 +msgid "" +"Map of elevation above sea level on land. This should cover the area extending beyond the AOI by at least the elevation averaging radius. Elevation may be measured in " +"any unit." msgstr "陆地上的海平面以上地图。该图应涵盖AOI以外的区域,至少是高程平均半径的范围。高程可以用任何单位来测量。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:175 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:231 msgid "A radius around each shore point within which to average the elevation values in the DEM raster." msgstr "每个海岸点的半径,在此范围内对DEM栅格中的高程值进行平均。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:178 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:234 msgid "elevation averaging radius" msgstr "高程平均半径" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:185 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:241 msgid "Unique name for the habitat. No spaces allowed." msgstr "生境的独特名称。不允许有空格。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:191 -msgid "Map of area(s) where the habitat is present. If raster, presence of the habitat can be represented by any value and absence of the habitat can be represented by 0 and nodata values." +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:247 +msgid "" +"Map of area(s) where the habitat is present. If raster, presence of the habitat can be represented by any value and absence of the habitat can be represented by 0 and " +"nodata values." msgstr "生境存在的区域地图。如果是栅格图,生境的存在可以用任何数值表示,生境的缺失可以用0和nodata值表示。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:199 -msgid "very high protection" -msgstr "极高的保护" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:200 -msgid "high protection" -msgstr "高度保护" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:201 -msgid "moderate protection" -msgstr "中度保护" +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:254 +msgid "Relative amount of coastline protection this habitat provides, from 1 (very high protection) to 5 (very low protection." +msgstr "该生境对海岸线保护的相对程度,从 1(保护程度非常高)到 5(保护程度非常低)。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:202 -msgid "low protection" -msgstr "低保护" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:203 -msgid "very low protection" -msgstr "极低保护" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:205 -msgid "Relative amount of coastline protection this habitat provides." -msgstr "该生境提供的海岸线保护的相对数量。" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:213 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:263 msgid "The distance beyond which this habitat will provide no protection to the coastline." msgstr "超过这个距离,这个生境就不能对海岸线提供保护。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:218 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:269 msgid "Table that specifies spatial habitat data and parameters." msgstr "指定空间生境数据和参数的表格。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:220 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:271 msgid "habitats table" msgstr "生境表" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:228 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:279 src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:416 msgid "very low exposure" msgstr "极低暴露" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:229 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:280 src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:417 msgid "low exposure" msgstr "低暴露" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:230 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:281 src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:418 msgid "moderate exposure" msgstr "中度暴露" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:231 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:282 src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:419 msgid "high exposure" msgstr "高暴露" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:232 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:283 src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:420 msgid "very high exposure" msgstr "极高暴露" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:234 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:285 src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:422 msgid "Relative exposure of the segment of coastline." msgstr "该段海岸线的相对暴露。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:239 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:290 msgid "Map of relative exposure of each segment of coastline." msgstr "每段海岸线的相对曝露地图。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:240 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:291 msgid "geomorphology" msgstr "地貌学" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:245 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:296 msgid "1: very low exposure" msgstr "1:极低暴露" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:246 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:297 msgid "2: low exposure" msgstr "2:低暴露" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:247 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:298 msgid "3: moderate exposure" msgstr "3:中度暴露" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:248 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:299 msgid "4: high exposure" msgstr "4:高暴露" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:249 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:300 msgid "5: very high exposure" msgstr "5:极高暴露" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:252 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:303 msgid "Exposure rank to assign to any shore points that are not near to any segment in the geomorphology vector. Required if a Geomorphology vector is provided." msgstr "对任何不靠近地貌向量中任何区段的海岸点进行曝光等级分配。如果提供了地貌向量则需要。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:256 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:307 msgid "geomorphology fill value" msgstr "地貌填充值" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:264 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:315 msgid "Map of total human population on each pixel." msgstr "每个栅格上的总人口地图。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:265 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:316 msgid "human population" msgstr "人口" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:272 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:323 msgid "The radius around each shore point within which to compute the average population density. Required if a Human Population map is provided." msgstr "计算平均人口密度的每个海岸点周围的半径。如果提供人类人口地图,则需要。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:276 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:327 msgid "population search radius" msgstr "人口搜索半径" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:282 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:333 msgid "Sea level rise rate or amount. This field name must be chosen as the Sea Level Rise Field." msgstr "海平面上升率或数量。这个字段名必须选择为海平面上升字段。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:291 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:342 msgid "Map of sea level rise rates or amounts. May be any sea level rise metric of interest, such as rate, or net rise/fall." msgstr "海平面上升率或数量的地图。可以是任何感兴趣的海平面上升指标,如速率,或净上升/下降。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:294 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:345 msgid "sea level rise" msgstr "海平面上升" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:300 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:351 msgid "Name of the field in the sea level rise vector which contains the sea level rise metric of interest. Required if a Sea Level Rise vector is provided." msgstr "海平面上升矢量中包含感兴趣的海平面上升指标的字段名称。如果提供了海平面上升矢量,则需要。" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:304 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:355 msgid "sea level rise field" msgstr "海平面上升边界" -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:96 +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:135 msgid "A table that maps each LULC code from the LULC map to one of the 175 canonical crop names representing the crop grown in that LULC class." msgstr "一个表格,将LULC地图中的每个LULC代码与代表该LULC等级中种植的175个典型的作物名称之一进行映射。" -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:100 +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:139 msgid "LULC to Crop Table" msgstr "LULC与作物对应表" -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:112 +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:151 msgid "Table mapping each climate bin to yield percentiles for each crop." msgstr "每个气候仓与每种作物的产量百分比的映射表。" -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:142 +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:182 src/natcap/invest/crop_production_regression.py:169 msgid "Maps of climate bins for each crop." msgstr "每种作物的气候区间图。" -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:152 +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:192 src/natcap/invest/crop_production_regression.py:179 msgid "Maps of actual observed yield for each crop." msgstr "每种作物的实际观察产量图。" -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:207 +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:221 msgid "Path to the InVEST Crop Production Data directory." msgstr "InVEST作物生产数据目录的路径。" -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:208 +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:222 msgid "model data directory" msgstr "模型数据目录" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:23 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:22 msgid "barley" msgstr "大麦" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:24 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:23 msgid "maize" msgstr "玉米" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:25 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:24 msgid "oil palm" msgstr "棕榈油" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:26 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:25 msgid "potato" msgstr "马铃薯" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:27 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:26 msgid "rice" msgstr "大米" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:28 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:27 msgid "soybean" msgstr "大豆" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:29 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:28 msgid "sugar beet" msgstr "甜菜" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:30 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:29 msgid "sugarcane" msgstr "甘蔗" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:31 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:30 msgid "wheat" msgstr "小麦" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:61 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:96 msgid "A table that maps each LULC code from the LULC map to one of the 10 canonical crop names representing the crop grown in that LULC class." msgstr "一个表将每个LULC代码从LULC映射到代表在该LULC类中生长的作物的10个规范作物名称中的一个。" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:65 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:100 msgid "LULC to crop table" msgstr "LULC与作物对应表" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:73 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:109 msgid "One of the supported crop types." msgstr "受支持的作物类型之一。" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:81 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:117 msgid "A table that maps crops to fertilizer application rates." msgstr "将作物与化肥施用量相对应的表格。" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:83 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:119 msgid "fertilization rate table" msgstr "施肥率表" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:156 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:191 msgid "The Crop Production datasets provided with the model." msgstr "模型提供的作物生产数据集。" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:157 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:192 msgid "model data" msgstr "模型数据" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:50 -msgid "Number of closest regression models that are used when calculating the total biomass. Each local model is linearly weighted by distance such that the pixel's biomass is a function of each of these points with the closest point having the largest effect. Must be an integer greater than 0. Required if Compute Forest Edge Effects is selected." -msgstr "计算总生物量时使用的最接近的回归模型的数目。每个局部模型都按距离线性加权,这样像素的生物量是这些点的函数,最近的点具有最大的影响。必须为大于0的整数。如果选中“计算森林边缘效果”,则需要。" +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:51 +msgid "" +"Number of closest regression models that are used when calculating the total biomass. Each local model is linearly weighted by distance such that the pixel's biomass " +"is a function of each of these points with the closest point having the largest effect. Must be an integer greater than 0. Required if Compute Forest Edge Effects is " +"selected." +msgstr "" +"计算总生物量时使用的最接近的回归模型的数目。每个局部模型都按距离线性加权,这样像素的生物量是这些点的函数,最近的点具有最大的影响。必须为大于0的整数。如果选中“计算森林边" +"缘效果”,则需要。" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:58 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:59 msgid "number of points to average" msgstr "平均分数" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:71 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:73 msgid "Enter 1 if the LULC class is tropical forest, 0 if it is not tropical forest." msgstr "如果LULC类是热带森林,则输入1,如果不是热带森林,则输入0。" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:77 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:79 msgid "Carbon density value for the aboveground carbon pool." msgstr "地上碳库的碳密度值。" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:85 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:87 msgid "Carbon density value for the belowground carbon pool. Required if calculating all pools." msgstr "地下碳库的碳密度值。如果计算所有碳库,则必须。" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:93 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:95 msgid "Carbon density value for the soil carbon pool. Required if calculating all pools." msgstr "土壤碳库的碳密度值。如果计算所有碳库,则必须。" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:101 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:103 msgid "Carbon density value for the dead matter carbon pool. Required if calculating all pools." msgstr "枯木碳库的碳密度值。如果计算所有碳库,则必须。" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:106 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:108 msgid "A table mapping each LULC code from the LULC map to biophysical data for that LULC class." msgstr "将每个LULC代码从LULC映射到该LULC类的生物物理数据的表。" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:122 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:124 msgid "all" msgstr "全部" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:123 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:125 msgid "Use all pools (aboveground, belowground, soil, and dead matter) in the carbon pool calculation." msgstr "在碳库计算中使用所有的碳库(地上、地下、土壤和枯木)。" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:127 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:129 msgid "aboveground only" msgstr "只在地面上" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:128 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:130 msgid "Only use the aboveground pool in the carbon pool calculation." msgstr "碳库计算只使用地上碳库。" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:132 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:134 msgid "Which carbon pools to consider." msgstr "要考虑哪个碳库。" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:133 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:135 msgid "carbon pools to calculate" msgstr "要计算的碳库" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:137 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:139 msgid "Account for forest edge effects on aboveground carbon." msgstr "考虑森林边缘对地上碳的影响。" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:138 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:140 msgid "compute forest edge effects" msgstr "计算森林边缘效应" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:146 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:148 msgid "asymptotic" msgstr "渐近的" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:147 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:149 msgid "logarithmic" msgstr "对数的" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:148 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:150 msgid "linear" msgstr "线性的" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:150 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:152 msgid "Optimal regression model for the area." msgstr "该地区的最佳回归模型。" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:155 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:157 msgid "θ₁ parameter for the regression equation." msgstr "θ₁为回归方程的参数。" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:159 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:161 msgid "θ₂ parameter for the regression equation." msgstr "回归方程的θ₂参数。" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:163 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:165 msgid "θ₃ parameter for the regression equation. Used only for the asymptotic model." msgstr "回归方程的θ₃参数。仅用于渐近模型。" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:169 -msgid "Map storing the optimal regression model for each tropical subregion and the corresponding theta parameters for that regression equation. Default data is provided. Required if Compute Forest Edge Effects is selected." +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:171 +msgid "" +"Map storing the optimal regression model for each tropical subregion and the corresponding theta parameters for that regression equation. Default data is provided. " +"Required if Compute Forest Edge Effects is selected." msgstr "储存每个热带次区域的最佳回归模型和该回归方程的相应theta参数的地图。提供默认数据。如果选择 \"计算森林边缘效应 \"则需要。" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:174 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:176 msgid "global regression models" msgstr "全球回归模型" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:179 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:181 msgid "Proportion of forest edge biomass that is elemental carbon. Required if Compute Forest Edge Effects is selected." msgstr "森林边缘生物量中元素碳的比例。如果选择 \"计算森林边缘效应 \"则需要。" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:182 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:184 msgid "forest edge biomass to carbon conversion factor" msgstr "林缘生物量与碳的转换系数" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:22 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:21 msgid "Threats {threats} does not match any column in the sensitivity table. Sensitivity columns: {column_names}" msgstr "威胁{threats}与敏感度表中的任何列不匹配。敏感度列。{column_names}" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:25 -msgid "The column '{column_name}' was not found in the Threat Data table for the corresponding input LULC scenario." -msgstr "在相应的输入LULC情景的威胁数据表中没有找到\"{column_name}\"列。" - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:28 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:24 msgid "A threat raster for threats: {threat_list} was not found or it could not be opened by GDAL." msgstr "威胁的栅格。{threat_list}没有找到,或者它不能被GDAL打开。" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:31 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:27 msgid "Threat paths must be unique. Duplicates: " msgstr "威胁路径必须是唯一的。重复的: " -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:50 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:46 msgid "Map of LULC at present. All values in this raster must have corresponding entries in the Sensitivity table." msgstr "目前LULC的地图。该栅格中的所有数值都必须在敏感度表中有相应的条目。" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:53 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:49 msgid "current land cover" msgstr "现状土地覆盖" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:59 -msgid "Map of LULC in a future scenario. All values in this raster must have corresponding entries in the Sensitivity Table. Must use the same classification scheme and codes as in the Current LULC map." +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:55 +msgid "" +"Map of LULC in a future scenario. All values in this raster must have corresponding entries in the Sensitivity Table. Must use the same classification scheme and codes " +"as in the Current LULC map." msgstr "未来情景下的LULC地图。该栅格中的所有数值必须在敏感度表中有相应的条目。必须使用与当前LULC地图中相同的分类方案和代码。" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:64 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:60 msgid "future land cover" msgstr "未来土地覆盖" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:70 -msgid "Map of LULC in a baseline scenario, when intensive landscape management was relatively rare. All values in this raster must have corresponding entries in the Sensitivity table. Must use the same classification scheme and codes as in the Current LULC map." +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:66 +msgid "" +"Map of LULC in a baseline scenario, when intensive landscape management was relatively rare. All values in this raster must have corresponding entries in the " +"Sensitivity table. Must use the same classification scheme and codes as in the Current LULC map." msgstr "基线情景下的LULC地图,当时密集的景观管理相对罕见。该栅格中的所有数值必须在敏感度表中有相应的条目。必须使用与当前LULC地图中相同的分类方案和代码。" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:76 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:72 msgid "baseline land cover" msgstr "基线土地覆盖" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:83 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:80 msgid "Name of the threat. Each threat name must have a corresponding column in the Sensitivity table." msgstr "威胁的名称。每个威胁名称必须在敏感度表中有一个相应的列。" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:89 -msgid "The maximum distance over which each threat affects habitat quality. The impact of each degradation source will decline to zero at this maximum distance. This value must be greater than or equal to the pixel size of your LULC raster(s)." +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:86 +msgid "" +"The maximum distance over which each threat affects habitat quality. The impact of each degradation source will decline to zero at this maximum distance. This value " +"must be greater than or equal to the pixel size of your LULC raster(s)." msgstr "每个威胁影响生境质量的最大距离。每个退化源的影响在这个最大距离上会下降到零。这个值必须大于或等于你的LULC栅格的像素大小。" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:98 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:95 msgid "The impact of each threat on habitat quality, relative to other threats." msgstr "相对于其他威胁,每种威胁对栖息地质量的影响。" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:106 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:103 msgid "Effects of the threat decay linearly with distance from the threat." msgstr "威胁的影响随着距离威胁的距离线性衰减。" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:110 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:107 msgid "Effects of the threat decay exponentially with distance from the threat." msgstr "威胁的影响随着距离威胁的距离呈指数级衰减。" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:114 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:111 msgid "The type of decay over space for each threat." msgstr "每种威胁在空间上的衰减类型。" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:119 -msgid "Map of the threat's distribution in the current scenario. Each pixel value is the relative intensity of the threat at that location. " -msgstr "当前场景下的威胁分布图。每个像素值都是该位置威胁的相对强度。 " +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:116 +msgid "" +"Path to a raster of the threat's distribution in the current scenario. Each pixel value in this raster is the relative intensity of the threat at that location, with " +"values between 0 and 1." +msgstr "当前场景中威胁分布的栅格路径。栅格中的每个像素值都是该位置威胁的相对强度,数值介于 0 和 1 之间。" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:128 -msgid "Map of the threat's distribution in the future scenario. Each pixel value is the relative intensity of the threat at that location. Required if Future LULC is provided." -msgstr "威胁在未来场景中的分布图。每个像素值都是该位置威胁的相对强度。如果提供未来LULC,则必须。" +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:127 +msgid "" +"Path to a raster of the threat's distribution in a future scenario. Each pixel value in this raster is the relative intensity of the threat at that location, with " +"values between 0 and 1." +msgstr "未来场景中威胁分布的栅格路径。栅格中的每个像素值都是该位置威胁的相对强度,数值介于 0 和 1 之间。" #: src/natcap/invest/habitat_quality.py:138 -msgid "Map of the threat's distribution in the baseline scenario. Each pixel value is the relative intensity of the threat at that location. Required if Baseline LULC is provided." -msgstr "基线场景中威胁分布的地图。每个像素值都是该位置威胁的相对强度。如果提供了基线LULC,则需要。" +msgid "" +"Path to a raster of the threat's distribution in the baseline scenario. Each pixel value in this raster is the relative intensity of the threat at that location, with " +"values between 0 and 1. Required if Baseline LULC is provided." +msgstr "在基准情景下,威胁分布的栅格路径。该栅格中的每个像素值代表该位置的威胁相对强度,取值介于0和1之间。如果提供基准土地利用/土地覆盖数据,则此项为必填项。" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:145 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:146 msgid "Table mapping each threat of interest to its properties and distribution maps. Paths are relative to the threats table path." msgstr "表将每个感兴趣威胁的属性和映射。路径相对于威胁表路径。" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:149 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:150 msgid "threats table" msgstr "威胁表格" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:157 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:158 msgid "The region's relative accessibility to threats, where 0 represents completely inaccessible and 1 represents completely accessible." msgstr "该区域对威胁的相对可达性,其中0表示完全不可达,1表示完全可达。" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:165 -msgid "Map of the relative protection that legal, institutional, social, and physical barriers provide against threats. Any cells not covered by a polygon will be set to 1." +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:166 +msgid "" +"Map of the relative protection that legal, institutional, social, and physical barriers provide against threats. Any cells not covered by a polygon will be set to 1." msgstr "法律、制度、社会和物理障碍对威胁的相对保护。任何未被多边形覆盖的单元格将被设置为1。" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:169 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:170 msgid "accessibility to threats" msgstr "威胁的可达性" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:177 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:183 msgid "Suitability of this LULC class as habitat, where 0 is not suitable and 1 is completely suitable." msgstr "该LULC类生境的适宜性,0为不适宜,1为完全适宜。" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:183 -msgid "The relative sensitivity of each LULC class to each type of threat, where 1 represents high sensitivity and 0 represents that it is unaffected. There must be one threat column for each threat name in the 'threats' column of the Threats Table." +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:189 +msgid "" +"The relative sensitivity of each LULC class to each type of threat, where 1 represents high sensitivity and 0 represents that it is unaffected. There must be one " +"threat column for each threat name in the 'threats' column of the Threats Table." msgstr "每个LULC类对每种威胁类型的相对敏感性,其中1表示高敏感性,0表示不受影响。在“威胁表”的“威胁”列中,每个威胁必须有一个对应列。" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:191 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:197 msgid "Table mapping each LULC class to data about the species' habitat preference and threat sensitivity in areas with that LULC." msgstr "将每个LULC类映射到具有该LULC区域的物种栖息地偏好和威胁敏感性的数据。" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:195 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:201 msgid "sensitivity table" msgstr "敏感性表格" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:201 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:207 msgid "Half-saturation constant used in the degradation equation." msgstr "退化公式中使用的半饱和常数。" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:203 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:209 msgid "half-saturation constant" msgstr "半包和常数" -#: src/natcap/invest/hra.py:66 +#: src/natcap/invest/hra.py:61 msgid "habitat stressor table" msgstr "生境压力源表" -#: src/natcap/invest/hra.py:67 +#: src/natcap/invest/hra.py:62 msgid "A table describing each habitat and stressor." msgstr "描述每个生境和压力源的表格。" -#: src/natcap/invest/hra.py:72 +#: src/natcap/invest/hra.py:68 msgid "A unique name for each habitat or stressor. These names must match the habitat and stressor names in the Criteria Scores Table." msgstr "每个生境或压力源的唯一名称。这些名称必须符合标准评分表中的生境和压力源名称。" -#: src/natcap/invest/hra.py:81 +#: src/natcap/invest/hra.py:77 msgid "Pixel values are 1, indicating presence of the habitat/stressor, or 0 indicating absence. Any values besides 0 or 1 will be treated as 0." msgstr "栅格值为1,表示生境/压力源存在,或0表示不存在。除0或1以外的任何值都将被视为0。" -#: src/natcap/invest/hra.py:88 -msgid "Map of where the habitat or stressor exists. For rasters, a pixel value of 1 indicates presence of the habitat or stressor. 0 (or any other value) indicates absence of the habitat or stressor. For vectors, a polygon indicates an area where the habitat or stressor is present." +#: src/natcap/invest/hra.py:84 +msgid "" +"Map of where the habitat or stressor exists. For rasters, a pixel value of 1 indicates presence of the habitat or stressor. 0 (or any other value) indicates absence of " +"the habitat or stressor. For vectors, a polygon indicates an area where the habitat or stressor is present." msgstr "生境或压力源的分布图。对于栅格,值为1表示生境或压力源的存在。0(或任何其他值)表示没有生境或压力源。对于矢量,多边形表示生境或压力源存在的区域。" -#: src/natcap/invest/hra.py:99 +#: src/natcap/invest/hra.py:95 msgid "habitat" msgstr "生境" -#: src/natcap/invest/hra.py:100 +#: src/natcap/invest/hra.py:96 msgid "stressor" msgstr "压力源" -#: src/natcap/invest/hra.py:102 +#: src/natcap/invest/hra.py:98 msgid "Whether this row is for a habitat or a stressor." msgstr "不管这是用作生境还是用作压力源。" -#: src/natcap/invest/hra.py:108 -msgid "The desired buffer distance used to expand a given stressor’s influence or footprint. This should be left blank for habitats, but must be filled in for stressors. Enter 0 if no buffering is desired for a given stressor. The model will round down this buffer distance to the nearest cell unit. e.g., a buffer distance of 600m will buffer a stressor’s footprint by two grid cells if the resolution of analysis is 250m." -msgstr "用于扩大给定压力源的影响或影响范围的所需缓冲距离。这里应该为生境留下空白,但必须为压力源填写。如果给定的压力源不需要缓冲,则输入0。模型将把这个缓冲距离舍入到最近的栅格单元。例如,如果分析分辨率为250m, 600m的缓冲距离将用两个栅格单元缓冲压力源的足迹。" +#: src/natcap/invest/hra.py:104 +msgid "" +"The desired buffer distance used to expand a given stressor’s influence or footprint. This should be left blank for habitats, but must be filled in for stressors. " +"Enter 0 if no buffering is desired for a given stressor. The model will round down this buffer distance to the nearest cell unit. e.g., a buffer distance of 600m will " +"buffer a stressor’s footprint by two grid cells if the resolution of analysis is 250m." +msgstr "" +"用于扩大给定压力源的影响或影响范围的所需缓冲距离。这里应该为生境留下空白,但必须为压力源填写。如果给定的压力源不需要缓冲,则输入0。模型将把这个缓冲距离舍入到最近的栅格" +"单元。例如,如果分析分辨率为250m, 600m的缓冲距离将用两个栅格单元缓冲压力源的足迹。" -#: src/natcap/invest/hra.py:123 +#: src/natcap/invest/hra.py:118 msgid "criteria scores table" msgstr "标准评分表" -#: src/natcap/invest/hra.py:124 +#: src/natcap/invest/hra.py:119 msgid "A table of criteria scores for all habitats and stressors." msgstr "所有生境和压力源的标准评分表。" -#: src/natcap/invest/hra.py:130 +#: src/natcap/invest/hra.py:124 msgid "resolution of analysis" msgstr "分析的决议" -#: src/natcap/invest/hra.py:131 +#: src/natcap/invest/hra.py:125 msgid "The resolution at which to run the analysis. The model outputs will have this resolution." msgstr "运行分析的分辨率。模型将输出这个分辨率。" -#: src/natcap/invest/hra.py:139 +#: src/natcap/invest/hra.py:133 msgid "maximum criteria score" msgstr "最高标准得分" -#: src/natcap/invest/hra.py:140 +#: src/natcap/invest/hra.py:134 msgid "The highest possible criteria score in the scoring system." msgstr "打分系统中可能的最高标准得分。" -#: src/natcap/invest/hra.py:147 +#: src/natcap/invest/hra.py:141 msgid "risk equation" msgstr "风险方程" -#: src/natcap/invest/hra.py:148 +#: src/natcap/invest/hra.py:142 msgid "The equation to use to calculate risk from exposure and consequence." msgstr "用来计算暴露和后果的风险的方程式。" -#: src/natcap/invest/hra.py:153 +#: src/natcap/invest/hra.py:147 msgid "Multiplicative" msgstr "乘法" -#: src/natcap/invest/hra.py:154 +#: src/natcap/invest/hra.py:148 msgid "Euclidean" msgstr "欧几里德" -#: src/natcap/invest/hra.py:158 +#: src/natcap/invest/hra.py:152 msgid "decay equation" msgstr "衰变方程" -#: src/natcap/invest/hra.py:159 +#: src/natcap/invest/hra.py:153 msgid "The equation to model effects of stressors in buffer areas." msgstr "缓冲区内压力源效应的模型方程。" -#: src/natcap/invest/hra.py:164 +#: src/natcap/invest/hra.py:158 msgid "None" msgstr "无" -#: src/natcap/invest/hra.py:165 +#: src/natcap/invest/hra.py:159 msgid "No decay. Stressor has full effect in the buffer area." msgstr "没有衰变。压迫物在缓冲区内有充分的效果。" -#: src/natcap/invest/hra.py:169 +#: src/natcap/invest/hra.py:163 msgid "Linear" msgstr "线性" -#: src/natcap/invest/hra.py:170 +#: src/natcap/invest/hra.py:164 msgid "Stressor effects in the buffer area decay linearly with distance from the stressor." msgstr "缓冲区内的压力源效应随着与压力源的距离线性衰减。" -#: src/natcap/invest/hra.py:174 +#: src/natcap/invest/hra.py:168 msgid "Exponential" msgstr "指数型" -#: src/natcap/invest/hra.py:175 +#: src/natcap/invest/hra.py:169 msgid "Stressor effects in the buffer area decay exponentially with distance from the stressor." msgstr "缓冲区内的压迫物效应随着与压迫物的距离呈指数级衰减。" -#: src/natcap/invest/hra.py:188 +#: src/natcap/invest/hra.py:182 msgid "Uniquely identifies each feature. Required if the vector contains more than one feature." msgstr "独特地识别每个特征。如果向量包含一个以上的特征,则需要。" -#: src/natcap/invest/hra.py:193 +#: src/natcap/invest/hra.py:187 msgid "A GDAL-supported vector file containing features representing one or more planning regions or subregions." msgstr "一个GDAL支持的矢量文件,包含代表一个或多个规划区域或次区域的特征。" -#: src/natcap/invest/hra.py:198 +#: src/natcap/invest/hra.py:192 msgid "Number of Overlapping Stressors" msgstr "重叠的压力源的数量" -#: src/natcap/invest/hra.py:201 -msgid "The number of overlapping stressors to consider as 'maximum' when reclassifying risk scores into high/medium/low. Affects the breaks between risk classifications." +#: src/natcap/invest/hra.py:195 +msgid "" +"The number of overlapping stressors to consider as 'maximum' when reclassifying risk scores into high/medium/low. Affects the breaks between risk classifications." msgstr "在将风险分数重新分类为高/中/低时,将重叠的压力源的数量视为 \"最大\"。 影响到风险分类之间的断裂。" -#: src/natcap/invest/hra.py:210 +#: src/natcap/invest/hra.py:204 msgid "Generate GeoJSONs" msgstr "生成GeoJSONs" -#: src/natcap/invest/hra.py:211 +#: src/natcap/invest/hra.py:205 msgid "Generate GeoJSON outputs for web visualization." msgstr "生成用于网络可视化的GeoJSON输出。" @@ -1054,236 +1084,334 @@ msgstr "缓解城市洪水风险" msgid "Urban Cooling" msgstr "城市降温" +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:162 +msgid "Urban Nature Access" +msgstr "城市自然接触" + #: src/natcap/invest/pollination.py:37 msgid "Map of LULC codes. All values in this raster must have corresponding entries in the Biophysical Table." msgstr "LULC代码的地图。该栅格中的所有数值必须在生物物理表中有相应的条目。" -#: src/natcap/invest/pollination.py:46 +#: src/natcap/invest/pollination.py:47 msgid "Unique name or identifier for each pollinator species or guild of interest." msgstr "每个传粉者物种的唯一名称或标识符。" -#: src/natcap/invest/pollination.py:52 -msgid "Utilization of the substrate by this species, where 1 indicates the nesting substrate is fully utilized and 0 indicates it is not utilized at all. Replace [SUBSTRATE] with substrate names matching those in the Biophysical Table, so that there is a column for each substrate." +#: src/natcap/invest/pollination.py:53 +msgid "" +"Utilization of the substrate by this species, where 1 indicates the nesting substrate is fully utilized and 0 indicates it is not utilized at all. Replace [SUBSTRATE] " +"with substrate names matching those in the Biophysical Table, so that there is a column for each substrate." msgstr "该物种对基质的利用情况,其中1表示筑巢基质被充分利用,0表示完全没有利用。用生物物理表中匹配的底物名称替换[SUBSTRATE],这样每个底物都有一个列。" -#: src/natcap/invest/pollination.py:62 -msgid "Pollinator activity for this species/guild in each season. 1 indicates maximum activity for the species/guild, and 0 indicates no activity. Replace [SEASON] with season names matching those in the biophysical table, so that there is a column for each season." +#: src/natcap/invest/pollination.py:63 +msgid "" +"Pollinator activity for this species/guild in each season. 1 indicates maximum activity for the species/guild, and 0 indicates no activity. Replace [SEASON] with " +"season names matching those in the biophysical table, so that there is a column for each season." msgstr "本物种/公会在每个季节的传粉者活动。1表示该物种/公会的最大活动,0表示没有活动。用生物物理表中匹配的季节名替换[SEASON],这样每个季节都有一个列。" -#: src/natcap/invest/pollination.py:73 +#: src/natcap/invest/pollination.py:74 msgid "Average distance that this species or guild travels to forage on flowers." msgstr "这个物种或公会在花上觅食的平均距离。" -#: src/natcap/invest/pollination.py:79 +#: src/natcap/invest/pollination.py:80 msgid "The proportion of total pollinator abundance that consists of this species/guild." msgstr "由该物种/协会组成的传粉者总数的比例。" -#: src/natcap/invest/pollination.py:84 +#: src/natcap/invest/pollination.py:85 msgid "A table mapping each pollinator species or guild of interest to its pollination-related parameters." msgstr "一个表,将每一个传粉者物种或感兴趣的协会的传粉相关参数。" -#: src/natcap/invest/pollination.py:87 +#: src/natcap/invest/pollination.py:88 msgid "Guild Table" msgstr "公会表" -#: src/natcap/invest/pollination.py:95 -msgid "Index of availability of the given substrate in this LULC class. Replace [SUBSTRATE] with substrate names matching those in the Guild Table, so that there is a column for each substrate." +#: src/natcap/invest/pollination.py:97 +msgid "" +"Index of availability of the given substrate in this LULC class. Replace [SUBSTRATE] with substrate names matching those in the Guild Table, so that there is a column " +"for each substrate." msgstr "该LULC类中给定基质的可用性索引。用与公会表中的基质名称相匹配的基质名称替换[SUBSTRATE],这样,每个基质都有一列。" -#: src/natcap/invest/pollination.py:102 -msgid "Abundance of flowers during the given season in this LULC class. This is the proportion of land area covered by flowers, multiplied by the proportion of the season for which there is that coverage. Replace [SEASON] with season names matching those in the Guild Table, so that there is a column for each season." -msgstr "该LULC等级在特定季节的花卉丰度。这是花卉覆盖的土地面积的比例,乘以有该覆盖的季节的比例。用与公会表中的季节名称相匹配的季节名称替换[SEASON],以便每个季节都有一列。" +#: src/natcap/invest/pollination.py:104 +msgid "" +"Abundance of flowers during the given season in this LULC class. This is the proportion of land area covered by flowers, multiplied by the proportion of the season for " +"which there is that coverage. Replace [SEASON] with season names matching those in the Guild Table, so that there is a column for each season." +msgstr "" +"该LULC等级在特定季节的花卉丰度。这是花卉覆盖的土地面积的比例,乘以有该覆盖的季节的比例。用与公会表中的季节名称相匹配的季节名称替换[SEASON],以便每个季节都有一列。" -#: src/natcap/invest/pollination.py:111 -msgid "A table mapping each LULC class to nesting availability and floral abundance data for each substrate and season in that LULC class. All values in the LULC raster must have corresponding entries in this table." +#: src/natcap/invest/pollination.py:113 +msgid "" +"A table mapping each LULC class to nesting availability and floral abundance data for each substrate and season in that LULC class. All values in the LULC raster must " +"have corresponding entries in this table." msgstr "一个将每个LULC等级与该LULC等级中每个基质和季节的筑巢可用性和花卉丰度数据进行映射的表格。LULC栅格中的所有数值必须在此表中有相应的条目。" -#: src/natcap/invest/pollination.py:123 +#: src/natcap/invest/pollination.py:125 msgid "Name of the crop grown on each polygon, e.g. 'blueberries', 'almonds', etc." msgstr "每个多边形上种植的作物名称,如 \"蓝莓\"、\"杏仁 \"等。" -#: src/natcap/invest/pollination.py:128 -msgid "The half saturation coefficient for the crop grown in this area. This is the wild pollinator abundance (i.e. the proportion of all pollinators that are wild) needed to reach half of the total potential pollinator-dependent yield." +#: src/natcap/invest/pollination.py:130 +msgid "" +"The half saturation coefficient for the crop grown in this area. This is the wild pollinator abundance (i.e. the proportion of all pollinators that are wild) needed to " +"reach half of the total potential pollinator-dependent yield." msgstr "该地区种植的作物的半饱和系数。这是达到依赖授粉者的潜在总产量的一半所需的野生授粉者丰度(即所有授粉者中野生的比例)。" -#: src/natcap/invest/pollination.py:136 +#: src/natcap/invest/pollination.py:138 msgid "The season in which the crop is pollinated. Season names must match those in the Guild Table and Biophysical Table." msgstr "作物授粉的季节。季节名称必须与公会表和生物物理表中的名称一致。" -#: src/natcap/invest/pollination.py:142 -msgid "The floral resources available at this farm for the given season. Replace [SEASON] with season names matching those in the Guild Table and Biophysical Table, so that there is one field for each season." +#: src/natcap/invest/pollination.py:144 +msgid "" +"The floral resources available at this farm for the given season. Replace [SEASON] with season names matching those in the Guild Table and Biophysical Table, so that " +"there is one field for each season." msgstr "这个农场在给定季节可获得的花草资源。用与行会表和生物物理表相匹配的季节名称替换[SEASON],这样每个季节就有一个字段。" -#: src/natcap/invest/pollination.py:150 -msgid "The nesting suitability for the given substrate at this farm. given substrate. Replace [SUBSTRATE] with substrate names matching those in the Guild Table and Biophysical Table, so that there is one field for each substrate." +#: src/natcap/invest/pollination.py:152 +msgid "" +"The nesting suitability for the given substrate at this farm. given substrate. Replace [SUBSTRATE] with substrate names matching those in the Guild Table and " +"Biophysical Table, so that there is one field for each substrate." msgstr "该农场对给定基质的嵌套适用性。 给定基质。用与公会表和生物物理表中的基质名称相匹配的基质名称替换[SUBSTRATE],这样每个基质就有一个字段。" -#: src/natcap/invest/pollination.py:158 +#: src/natcap/invest/pollination.py:160 msgid "The proportion of crop dependent on pollinators." msgstr "依靠传粉者的作物比例。" -#: src/natcap/invest/pollination.py:163 +#: src/natcap/invest/pollination.py:165 msgid "The proportion of pollination required on the farm that is provided by managed pollinators." msgstr "农场中由管理传粉者提供的传粉比例。" -#: src/natcap/invest/pollination.py:169 +#: src/natcap/invest/pollination.py:171 msgid "Map of farm sites to be analyzed, with pollination data specific to each farm." msgstr "要分析的农场地点的地图,每个农场的授粉数据。" -#: src/natcap/invest/pollination.py:172 +#: src/natcap/invest/pollination.py:174 msgid "farms map" msgstr "农场地图" -#: src/natcap/invest/routedem.py:20 +#: src/natcap/invest/pollination.py:180 +msgid "A copy of the input farm polygon vector file with additional fields" +msgstr "带有附加字段的输入农场多边形矢量文件的副本" + +#: src/natcap/invest/pollination.py:212 +msgid "Total pollinator abundance across all species per season, clipped to the geometry of the farm vector’s polygons." +msgstr "每个季节所有物种的传粉媒介总量,裁剪到农场矢量多边形的几何形状。" + +#: src/natcap/invest/pollination.py:218 +msgid "Abundance of pollinator SPECIES in season SEASON." +msgstr "季节SEASON中传粉媒介物种的丰富度。" + +#: src/natcap/invest/pollination.py:222 +msgid "" +"Index of pollinator SPECIES that could be on a pixel given its arbitrary abundance factor from the table, multiplied by the habitat suitability for that species at " +"that pixel, multiplied by the available floral resources that a pollinator could fly to from that pixel." +msgstr "根据表中任意丰富度因子,乘以该像素处该物种的栖息地适宜性,再乘以传粉媒介从该像素飞往的可用花卉资源,得出可能在该像素上的传粉媒介物种指数。" + +#: src/natcap/invest/pollination.py:232 +msgid "Total pollinator abundance across all species per season." +msgstr "每个季节所有物种的授粉者总丰度。" + +#: src/natcap/invest/pollination.py:238 +msgid "Total pollinator yield index for pixels that overlap farms, including wild and managed pollinators." +msgstr "重叠农场的像素的总传粉媒介产量指数,包括野生和人工管理的传粉媒介。" + +#: src/natcap/invest/pollination.py:245 +msgid "Pollinator yield index for pixels that overlap farms, for wild pollinators only." +msgstr "仅包括野生传粉媒介的重叠农场像素的传粉媒介产量指数。" + +#: src/natcap/invest/routedem.py:18 msgid "Must be between 1 and {maximum}" msgstr "必须在1和{maximum}之间" -#: src/natcap/invest/routedem.py:36 +#: src/natcap/invest/routedem.py:34 msgid "Index of the raster band to use, for multi-band rasters." msgstr "要使用的栅格波段的索引,用于多波段栅格。" -#: src/natcap/invest/routedem.py:38 +#: src/natcap/invest/routedem.py:36 msgid "band index" msgstr "波段索引" -#: src/natcap/invest/routedem.py:45 +#: src/natcap/invest/routedem.py:43 msgid "All water on a pixel flows into the most downhill of its 8 surrounding pixels" msgstr "一个栅格上的所有水都流入周围8个栅格中最下坡的一个" -#: src/natcap/invest/routedem.py:50 +#: src/natcap/invest/routedem.py:48 msgid "Flow off a pixel is modeled fractionally so that water is split among multiple downslope pixels" msgstr "一个栅格的流量是分段建模的,因此水在多个下斜坡栅格之间被分割" -#: src/natcap/invest/routedem.py:54 +#: src/natcap/invest/routedem.py:52 msgid "The routing algorithm to use." msgstr "要使用的路由算法。" -#: src/natcap/invest/routedem.py:55 +#: src/natcap/invest/routedem.py:53 msgid "routing algorithm" msgstr "路由算法" -#: src/natcap/invest/routedem.py:60 +#: src/natcap/invest/routedem.py:58 msgid "Calculate flow direction from the provided DEM." msgstr "根据所提供的DEM计算流向。" -#: src/natcap/invest/routedem.py:61 +#: src/natcap/invest/routedem.py:59 msgid "calculate flow direction" msgstr "计算流向" -#: src/natcap/invest/routedem.py:66 +#: src/natcap/invest/routedem.py:64 msgid "Calculate flow accumulation from the flow direction output." msgstr "从流量方向输出计算流量累积。" -#: src/natcap/invest/routedem.py:68 +#: src/natcap/invest/routedem.py:66 msgid "calculate flow accumulation" msgstr "计算流量累积" -#: src/natcap/invest/routedem.py:73 +#: src/natcap/invest/routedem.py:71 msgid "Calculate streams from the flow accumulation output. " msgstr "从流量累积输出中计算流量。 " -#: src/natcap/invest/routedem.py:75 +#: src/natcap/invest/routedem.py:73 msgid "calculate streams" msgstr "计算流" -#: src/natcap/invest/routedem.py:82 +#: src/natcap/invest/routedem.py:80 msgid "Required if Calculate Streams is selected." msgstr "如果选中“计算流”,则需要。" -#: src/natcap/invest/routedem.py:87 +#: src/natcap/invest/routedem.py:85 msgid "Calculate flow distance from each pixel to a stream as defined in the Calculate Streams output." msgstr "计算从每个栅格到在计算流输出中定义的流的距离。" -#: src/natcap/invest/routedem.py:90 +#: src/natcap/invest/routedem.py:88 msgid "calculate distance to stream" msgstr "计算到溪流的距离" -#: src/natcap/invest/routedem.py:95 +#: src/natcap/invest/routedem.py:93 msgid "Calculate percent slope from the provided DEM." msgstr "根据所提供的DEM计算坡度百分比。" -#: src/natcap/invest/routedem.py:96 +#: src/natcap/invest/routedem.py:94 msgid "calculate slope" msgstr "计算坡度" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:29 +#: src/natcap/invest/routedem.py:99 +msgid "Calculate the Strahler Stream order." +msgstr "计算斯特拉勒河流级数。" + +#: src/natcap/invest/routedem.py:100 +msgid "calculate strahler stream orders (D8 only)" +msgstr "计算斯特拉勒河流级数(仅限D8)。" + +#: src/natcap/invest/routedem.py:105 +msgid "Determine subwatersheds from the stream order." +msgstr "根据河流级数确定子流域。" + +#: src/natcap/invest/routedem.py:106 +msgid "calculate subwatersheds (D8 only)" +msgstr "计算子流域(仅 D8)。" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:28 msgid "One or more of \"convert_nearest_to_edge\" or \"convert_farthest_from_edge\" must be selected" msgstr "必须选择“convert_nearest_to_edge”或“convert_farthest_from_edge”中的一个或多个" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:44 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:43 msgid "Base map from which to generate scenarios." msgstr "生成场景的基本映射。" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:45 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:44 msgid "base LULC map" msgstr "基准LULC图" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:49 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:48 msgid "The LULC code to which habitat will be converted." msgstr "栖息地要转换为的LULC代码。" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:50 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:49 msgid "replacement landcover code" msgstr "替换的土地覆盖代码" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:56 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:55 msgid "Maximum area to be converted to agriculture." msgstr "最大面积转为农业。" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:57 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:56 msgid "maximum area to convert" msgstr "可转换的最大面积" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:62 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:61 msgid "A space-separated list of LULC codes that are used to determine the proximity when referring to 'towards' or 'away' from the base landcover codes" msgstr "一个以空格分隔的LULC代码列表,用于在提到“朝向”或“远离”基本地表覆盖代码时确定邻近性" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:66 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:65 msgid "focal landcover codes" msgstr "焦点土地覆盖代码" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:71 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:70 msgid "A space-separated list of LULC codes that can be converted to be converted to agriculture." msgstr "一个用空格分隔的LULC代码列表,可以转换为农业代码。" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:74 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:73 msgid "convertible landcover codes" msgstr "可转换的土地覆盖代码" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:80 -msgid "The number of steps that the simulation should take to fragment the habitat of interest in the fragmentation scenario. This parameter is used to divide the conversion simulation into equal subareas of the requested max area. During each sub-step the distance transform is recalculated from the base landcover codes. This can affect the final result if the base types are also convertible types." -msgstr "在碎片场景中,模拟将感兴趣的栖息地碎片化所应采取的步骤数。此参数用于将转换模拟划分为所请求的最大区域的相等子区域。在每一个子步骤中,从基本的土地覆盖编码重新计算距离变换。如果基类型也是可转换类型,这可能会影响最终结果。" +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:79 +msgid "" +"The number of steps that the simulation should take to fragment the habitat of interest in the fragmentation scenario. This parameter is used to divide the conversion " +"simulation into equal subareas of the requested max area. During each sub-step the distance transform is recalculated from the base landcover codes. This can affect " +"the final result if the base types are also convertible types." +msgstr "" +"在碎片场景中,模拟将感兴趣的栖息地碎片化所应采取的步骤数。此参数用于将转换模拟划分为所请求的最大区域的相等子区域。在每一个子步骤中,从基本的土地覆盖编码重新计算距离变" +"换。如果基类型也是可转换类型,这可能会影响最终结果。" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:88 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:87 msgid "number of conversion steps" msgstr "转换步骤数量" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:93 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:92 msgid "Area over which to run the conversion. Provide this input if change is only desired in a subregion of the Base LULC map." msgstr "运行转换的区域。如果只希望在Base LULC映射的子区域中进行更改,则提供此输入。" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:99 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:98 msgid "Convert the 'convertible' landcover codes starting at the furthest pixel from the 'focal' land cover areas and working inwards." msgstr "从距离“焦点”土地覆盖区域最远的像素开始,向内转换“可转换”土地覆盖代码。" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:103 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:102 msgid "convert farthest from edge" msgstr "从最远的边开始转换" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:107 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:106 msgid "Convert the 'convertible' landcover codes starting at the nearest pixels to the 'focal' land cover areas and working outwards." msgstr "将“可转换”土地覆盖代码从最近的像素开始转换为“焦点”土地覆盖区域并向外工作。" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:111 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:110 msgid "convert nearest to edge" msgstr "最接近边的转换" +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:115 +msgid "Map of the nearest-to-edge conversion scenario." +msgstr "最接近边缘转换方案的地图。" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:119 +msgid "Map of the farthest-from-edge conversion scenario." +msgstr "最远离边缘转换方案的地图。" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:123 src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:143 +msgid "Table of land cover classes and the amount of each that was converted for the nearest-to-edge conversion scenario." +msgstr "最接近边缘转换方案中每种土地覆盖类别及其转换量的表格。" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:166 +msgid "Copy of the LULC raster masked to the AOI extent." +msgstr "LULC栅格数据掩蔽到AOI范围的副本。" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:171 +msgid "Map of the distance from each pixel to the farthest edge of the focal landcover." +msgstr "到焦点土地覆盖物最远边缘的每个像素的距离地图。" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:177 +msgid "Map of the distance from each pixel to the nearest edge of the focal landcover." +msgstr "到焦点土地覆盖物最近边缘的每个像素的距离地图。" + #: src/natcap/invest/spec_utils.py:12 msgid "workspace" msgstr "工作空间" #: src/natcap/invest/spec_utils.py:13 -msgid "The folder where all the model's output files will be written. If this folder does not exist, it will be created. If data already exists in the folder, it will be overwritten." +msgid "" +"The folder where all the model's output files will be written. If this folder does not exist, it will be created. If data already exists in the folder, it will be " +"overwritten." msgstr "将写入所有模型输出文件的文件夹。如果这个文件夹不存在,将创建它。如果数据已经存在于文件夹中,它将被覆盖。" #: src/natcap/invest/spec_utils.py:24 @@ -1299,7 +1427,9 @@ msgid "taskgraph n_workers parameter" msgstr "任务图n_workers参数" #: src/natcap/invest/spec_utils.py:35 -msgid "The n_workers parameter to provide to taskgraph. -1 will cause all jobs to run synchronously. 0 will run all jobs in the same process, but scheduling will take place asynchronously. Any other positive integer will cause that many processes to be spawned to execute tasks." +msgid "" +"The n_workers parameter to provide to taskgraph. -1 will cause all jobs to run synchronously. 0 will run all jobs in the same process, but scheduling will take place " +"asynchronously. Any other positive integer will cause that many processes to be spawned to execute tasks." msgstr "提供给任务图的n_workers参数。-1将使所有作业同步运行。0将运行同一进程中的所有作业,但调度将异步进行。任何其他正整数都将导致生成同样多的进程来执行任务。" #: src/natcap/invest/spec_utils.py:60 @@ -1358,328 +1488,502 @@ msgstr "在被归类为流之前,必须流入一个栅格的上坡栅格的数 msgid "threshold flow accumulation" msgstr "阈值流量累积" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:125 -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:63 -#, fuzzy +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:125 src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:64 msgid "LULC codes from the LULC raster. Each code must be a unique integer." -msgstr "来自 LULC 栅格的 LULC 代码。 每个代码必须是唯一的整数。" +msgstr "LULC栅格中的LULC代码。每个代码必须是唯一的整数。" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:141 +msgid "Map of elevation after any pits are filled" +msgstr "填充所有坑洼后的海拔地图" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:173 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:148 +msgid "Map of flow accumulation" +msgstr "流量累积地图" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:155 +msgid "" +"MFD flow direction. Note: the pixel values should not be interpreted directly. Each 32-bit number consists of 8 4-bit numbers. Each 4-bit number represents the " +"proportion of flow into one of the eight neighboring pixels." +msgstr "MFD流向。注意:像素值不应直接解释。每个32位数字由8个4位数字组成。每个4位数字表示流入八个相邻像素中的一个的比例。" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:164 +msgid "D8 flow direction." +msgstr "D8流向。" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:169 +msgid "Percent slope, calculated from the pit-filled DEM. 100 is equivalent to a 45 degree slope." +msgstr "从填充坑洼的DEM计算得出的百分比坡度。100等同于45度坡度。" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:222 msgid "number of pixels" msgstr "像元数量" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:174 -#, fuzzy -msgid "currency units" -msgstr "货币单位" - -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:183 -#, fuzzy +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:231 msgid "unitless" msgstr "无单位的" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:254 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:251 +msgid "currency units" +msgstr "货币单位" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:306 msgid "required" msgstr "必填" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:256 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:308 msgid "optional" msgstr "可选的" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:259 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:311 msgid "conditionally required" msgstr "有条件地要求" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:289 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:341 msgid "read" msgstr "阅读" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:291 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:343 msgid "write" msgstr "写入" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:293 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:345 msgid "execute" msgstr "执行" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:366 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:422 msgid "true/false" msgstr "真/假" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:367 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:423 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:368 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:424 msgid "directory" msgstr "模型数据目录" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:369 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:425 msgid "file" msgstr "文件后缀" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:370 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:426 msgid "text" msgstr "文本" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:371 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:427 msgid "integer" msgstr "整数" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:372 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:428 msgid "number" msgstr "数量" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:373 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:429 msgid "option" msgstr "选项" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:374 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:430 msgid "percent" msgstr "百分比" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:375 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:431 msgid "raster" msgstr "栅格" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:376 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:432 msgid "ratio" msgstr "比例" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:377 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:433 msgid "vector" msgstr "向量" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:448 -#, fuzzy +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:504 msgid "units" msgstr "单位" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:476 src/natcap/invest/spec_utils.py:480 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:533 src/natcap/invest/spec_utils.py:537 msgid "Options:" msgstr "选项:" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:484 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:541 msgid " Please see the sample data table for details on the format." msgstr " 关于格式的细节,请参见样本数据表。" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:54 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:56 msgid "Event mean concentration of the pollutant in stormwater. You may include any number of these columns for different pollutants, or none at all." msgstr "雨水中污染物的事件平均浓度。你可以为不同的污染物包括任何数量的这些列,或者根本不包括。" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:63 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:65 msgid "Stormwater runoff coefficient for soil group" msgstr "土壤组的雨水径流系数" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:72 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:74 msgid "Stormwater percolation coefficient for soil group" msgstr "土壤组的雨水渗漏系数" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:82 -msgid "Enter 1 if the LULC class is a connected impervious surface, 0 if not. This column is only used if the 'adjust retention ratios' option is selected. If 'adjust retention ratios' is selected and this column exists, the adjustment algorithm takes into account the LULC as well as road centerlines. If this column does not exist, only the road centerlines are used." -msgstr "如果LULC等级是连接的不透水表面,则输入1,如果不是则输入0。这一栏只有在选择了 \"调整保留率 \"选项时才会使用。如果选择了 \"调整保留率\",并且这一栏存在,调整算法会考虑LULC和道路中心线。如果这一栏不存在,则只使用道路中心线。" +#: src/natcap/invest/stormwater.py:84 +msgid "" +"Enter 1 if the LULC class is a connected impervious surface, 0 if not. This column is only used if the 'adjust retention ratios' option is selected. If 'adjust " +"retention ratios' is selected and this column exists, the adjustment algorithm takes into account the LULC as well as road centerlines. If this column does not exist, " +"only the road centerlines are used." +msgstr "" +"如果LULC等级是连接的不透水表面,则输入1,如果不是则输入0。这一栏只有在选择了 \"调整保留率 \"选项时才会使用。如果选择了 \"调整保留率\",并且这一栏存在,调整算法会考虑" +"LULC和道路中心线。如果这一栏不存在,则只使用道路中心线。" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:93 -msgid "Table mapping each LULC code found in the LULC raster to biophysical data about that LULC class. If you provide the percolation coefficient column (PE_[X]) for any soil group, you must provide it for all four soil groups." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:95 +msgid "" +"Table mapping each LULC code found in the LULC raster to biophysical data about that LULC class. If you provide the percolation coefficient column (PE_[X]) for any " +"soil group, you must provide it for all four soil groups." msgstr "将LULC栅格中的每个LULC代码与该LULC类别的生物物理数据进行映射的表格。如果你为任何土壤组提供渗滤系数列(PE_[X]),你必须为所有四个土壤组提供。" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:98 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:100 msgid "Biophysical table" msgstr "生物物理表" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:102 -msgid "If true, adjust retention ratios. The adjustment algorithm accounts for drainage effects of nearby impervious surfaces which are directly connected to artifical urban drainage channels (typically roads, parking lots, etc.) Connected impervious surfaces are indicated by the is_connected columnin the biophysical table and/or the road centerlines vector." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:104 +msgid "" +"If true, adjust retention ratios. The adjustment algorithm accounts for drainage effects of nearby impervious surfaces which are directly connected to artifical urban " +"drainage channels (typically roads, parking lots, etc.) Connected impervious surfaces are indicated by the is_connected columnin the biophysical table and/or the road " +"centerlines vector." msgstr "如果为真,则调整保留率。调整算法考虑了附近不透水表面的排水影响,这些不透水表面直接与城市人工排水道相连(通常是道路、停车场等)。" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:109 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:111 msgid "Adjust retention ratios" msgstr "调整保留率" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:115 -msgid "Radius around each pixel to adjust retention ratios. Measured in raster coordinate system units. For the adjustment algorithm, a pixel is 'near' a connected impervious surface if its centerpoint is within this radius of connected-impervious LULC and/or a road centerline." -msgstr "每个像素周围的半径,用于调整保留率。以栅格坐标系统单位测量。对于调整算法,如果一个像素的中心点在这个半径内的相连不透水的LULC和/或道路中心线内,则该像素 \"靠近 \"相连不透水的表面。" +#: src/natcap/invest/stormwater.py:117 +msgid "" +"Radius around each pixel to adjust retention ratios. Measured in raster coordinate system units. For the adjustment algorithm, a pixel is 'near' a connected impervious " +"surface if its centerpoint is within this radius of connected-impervious LULC and/or a road centerline." +msgstr "" +"每个像素周围的半径,用于调整保留率。以栅格坐标系统单位测量。对于调整算法,如果一个像素的中心点在这个半径内的相连不透水的LULC和/或道路中心线内,则该像素 \"靠近 \"相连不" +"透水的表面。" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:121 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:123 msgid "Retention radius" msgstr "保留半径" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:128 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:130 msgid "Map of road centerlines" msgstr "道路中心线地图" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:129 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:131 msgid "Road centerlines" msgstr "道路中心线" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:134 -msgid "Areas over which to aggregate results (typically watersheds or sewersheds). The aggregated data are: average retention ratio and total retention volume; average percolation ratio and total percolation volume if percolation data was provided; total retention value if replacement cost was provided; and total avoided pollutant load for each pollutant provided." -msgstr "汇总结果的区域(通常是流域或污水流域)。汇总的数据是:平均保留率和总保留量;如果提供了渗滤数据,则提供平均渗滤率和总渗滤量;如果提供了重置成本,则提供总保留价值;以及所提供的每种污染物的总避免污染负荷。" +#: src/natcap/invest/stormwater.py:136 +msgid "" +"Areas over which to aggregate results (typically watersheds or sewersheds). The aggregated data are: average retention ratio and total retention volume; average " +"percolation ratio and total percolation volume if percolation data was provided; total retention value if replacement cost was provided; and total avoided pollutant " +"load for each pollutant provided." +msgstr "" +"汇总结果的区域(通常是流域或污水流域)。汇总的数据是:平均保留率和总保留量;如果提供了渗滤数据,则提供平均渗滤率和总渗滤量;如果提供了重置成本,则提供总保留价值;以及所" +"提供的每种污染物的总避免污染负荷。" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:147 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:149 msgid "Replacement cost of stormwater retention devices" msgstr "雨水保留装置的更换费用" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:148 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:150 msgid "Replacement cost" msgstr "替换费用" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:48 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:155 +msgid "Map of the stormwater retention ratio, derived from the LULC raster and biophysical table RC_x columns." +msgstr "从LULC栅格和生物物理表的RC_x列导出的暴雨滞留比地图。" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:162 +msgid "" +"Map of the adjusted retention ratio, calculated according to equation (124) from the ‘retention_ratio, ratio_average, near_road’, and ‘near_impervious_lulc’ " +"intermediate outputs." +msgstr "根据'滞留比、比率平均值、临近道路'和'临近不透水LULC'中间输出的方程(124)计算得出的调整后的滞留比地图。" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:169 +msgid "Map of retention volume." +msgstr "滞留容积地图。" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:177 +msgid "Map of percolation ratio derived by cross-referencing the LULC and soil group rasters with the biophysical table." +msgstr "通过将LULC和土壤组栅格与生物物理表进行交叉参考得出的渗透比地图。" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:184 +msgid "Map of percolation (potential aquifer recharge) volume." +msgstr "渗透(潜在含水层补给)容积地图。" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:191 +msgid "Map of the stormwater runoff ratio. This is the inverse of ‘retention_ratio.tif’" +msgstr "雨水径流比率图。这与“retention_ratio.tif”相反。" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:197 +msgid "Map of runoff volume." +msgstr "径流体积图。" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:205 +msgid "Map of the value of water retained." +msgstr "蓄水值图。" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:213 +msgid "Map of aggregate data. This is identical to the aggregate areas input vector, but each polygon is given additional fields with the aggregate data." +msgstr "聚合数据图。这与聚合区域输入向量相同,但每个面都具有聚合数据的附加字段。" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:221 +msgid "Average retention ratio over this polygon" +msgstr "此多边形的平均保留率" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:226 +msgid "Total retention volume over this polygon" +msgstr "此多边形上的总保留体积" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:230 +msgid "Average runoff coefficient over this polygon" +msgstr "该多边形的平均径流系数" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:235 +msgid "Total runoff volume over this polygon" +msgstr "此多边形上的总径流体积" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:239 +msgid "Average percolation (recharge) ratio over this polygon" +msgstr "该多边形上的平均渗透(补给)率" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:244 +msgid "Total volume of potential aquifer recharge over this polygon" +msgstr "该多边形上潜在含水层补给总量" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:249 +msgid "Total avoided (retained) amount of pollutant over this polygon" +msgstr "此多边形上避免(保留)的污染物总量" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:254 +msgid "Total amount of pollutant in runoff over this polygon" +msgstr "该多边形上径流中的污染物总量" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:260 +msgid "Total value of the retained volume of water over this polygon" +msgstr "此多边形上的保留水量的总值" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:270 +msgid "Copy of the soil group raster input, cropped to the intersection of the three raster inputs." +msgstr "土壤组栅格输入的副本,裁剪至三个栅格输入的交点。" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:276 +msgid "Copy of the soil group raster input, aligned to the LULC raster and cropped to the intersection of the three raster inputs." +msgstr "土壤组栅格输入的副本,与LULC栅格对齐并裁剪到三个栅格输入的交点。" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:283 +msgid "Copy of the precipitation raster input, aligned to the LULC raster and cropped to the intersection of the three raster inputs." +msgstr "降水栅格输入的副本,与LULC栅格对齐并裁剪至三个栅格输入的交点。" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:295 +msgid "Copy of the road centerlines vector input, reprojected to the LULC raster projection." +msgstr "道路中心线矢量输入的副本,重新投影到LULC栅格投影。" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:303 +msgid "A rasterized version of the reprojected centerlines vector, where 1 means the pixel is a road and 0 means it isn’t." +msgstr "重新投影的中心线矢量的栅格化版本,其中1表示像素是道路,0表示不是道路。" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:310 +msgid "" +"A binary raster derived from the LULC raster and biophysical table is_connected column, where 1 means the pixel has a directly-connected impervious LULC type, and 0 " +"means it does not." +msgstr "从LULC栅格和生物物理表中派生的二进制栅格是_connected列,其中1表示像素具有直连的不可渗透LULC类型,0表示不具有直连的不可渗透类型。" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:318 +msgid "A raster derived from the rasterized centerlines map, where each pixel’s value is its minimum distance to a road pixel (measured centerpoint-to-centerpoint)." +msgstr "从栅格化的中心线地图派生的栅格,其中每个像素的值是其到道路像素的最小距离(测量的中心点到中心点)。" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:328 +msgid "" +"A raster derived from the is_connected_lulc map, where each pixel’s value is its minimum distance to a connected impervious LULC pixel (measured centerpoint-to-" +"centerpoint)." +msgstr "从is_connected_lulc地图派生的栅格,其中每个像素的值是其与相连的不透水lulc像素的最小距离(中心点到中心点的测量值)。" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:339 +msgid "A binary raster derived from the road_distance map, where 1 means the pixel is within the retention radius of a road pixel, and 0 means it isn’t." +msgstr "从road_distance地图派生的二进制栅格,其中1表示像素在道路像素的保留半径内,0表示不在保留半径内。" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:346 +msgid "" +"A binary raster derived from the connected_lulc_distance map, where 1 means the pixel is within the retention radius of a connected impervious LULC pixel, and 0 means " +"it isn’t." +msgstr "从connected_lulc_distance地图派生的二进制栅格,其中1表示像素在连接的不可渗透lulc像素的保留半径内,0表示不在此范围内。" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:354 +msgid "" +"A binary raster representing the search kernel that is convolved with the retention_ratio raster to calculate the averaged retention ratio within the retention radius " +"of each pixel." +msgstr "表示搜索内核的二进制栅格,与retention_ratio栅格进行卷积以计算每个像素保留半径内的平均保留率。" + +#: src/natcap/invest/stormwater.py:362 +msgid "" +"A raster where each pixel’s value is the average of its neighborhood of pixels in the retention_ratio map, calculated by convolving the search kernel with the " +"retention ratio raster." +msgstr "一种栅格,其中每个像素的值是retention_ratio地图中其邻域像素的平均值,通过将搜索核与保留率栅格进行卷积来计算。" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:49 msgid "Map of LULC for the area of interest. All values in this raster must have corresponding entries in the Biophysical Table." msgstr "所关注区域的LULC地图。该栅格中的所有数值必须在生物物理表中有相应的条目。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:66 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:68 msgid "Enter 1 to indicate that the LULC is considered a green area. Enter 0 to indicate that the LULC is not considered a green area." msgstr "输入1表示该LULC被认为是绿色区域。输入 0 表示该 LULC 不被视为绿色区域。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:73 -msgid "The proportion of area in this LULC class that is covered by tree canopy at least 2 meters high. Required if the 'factors' option is selected for the Cooling Capacity Calculation Method." +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:75 +msgid "" +"The proportion of area in this LULC class that is covered by tree canopy at least 2 meters high. Required if the 'factors' option is selected for the Cooling Capacity " +"Calculation Method." msgstr "该LULC等级中被至少2米高的树冠覆盖的面积比例。如果冷却能力计算方法选择 \"因素 \"选项,则需要。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:81 -msgid "The proportion of solar radiation that is directly reflected by this LULC class. Required if the 'factors' option is selected for the Cooling Capacity Calculation Method." +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:83 +msgid "" +"The proportion of solar radiation that is directly reflected by this LULC class. Required if the 'factors' option is selected for the Cooling Capacity Calculation " +"Method." msgstr "该LULC等级直接反射的太阳辐射的比例。如果冷却能力计算方法选择 \"因素 \"选项,则需要。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:89 -msgid "The ratio of building floor area to footprint area, with all values in this column normalized between 0 and 1. Required if the 'intensity' option is selected for the Cooling Capacity Calculation Method." +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:91 +msgid "" +"The ratio of building floor area to footprint area, with all values in this column normalized between 0 and 1. Required if the 'intensity' option is selected for the " +"Cooling Capacity Calculation Method." msgstr "建筑物面积与占地面积的比率,这一栏中的所有数值都在0和1之间归一化。 如果冷却能力计算方法选择了 \"强度 \"选项,则需要。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:96 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:98 msgid "A table mapping each LULC code to biophysical data for that LULC class. All values in the LULC raster must have corresponding entries in this table." msgstr "将每个LULC代码映射到该LULC等级的生物物理数据的表格。LULC栅格中的所有数值必须在此表中有相应的条目。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:105 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:107 msgid "maximum cooling distance" msgstr "最大冷却距离" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:106 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:108 msgid "Distance over which green areas larger than 2 hectares have a cooling effect." msgstr "大于2公顷的绿地具有冷却效果的距离。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:114 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:116 msgid "air blending distance" msgstr "空气混合距离" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:115 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:117 msgid "Radius over which to average air temperatures to account for air mixing." msgstr "平均空气温度的半径,以考虑到空气混合。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:120 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:122 msgid "reference air temperature" msgstr "参考空气温度" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:123 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:125 msgid "Air temperature in a rural reference area where the urban heat island effect is not observed." msgstr "在没有观察到城市热岛效应的农村参考地区的空气温度。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:128 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:130 msgid "UHI effect" msgstr "城市热岛效应" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:131 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:133 msgid "The magnitude of the urban heat island effect, i.e., the difference between the rural reference temperature and the maximum temperature observed in the city." msgstr "城市热岛效应的大小,即农村参考温度与城市中观察到的最高温度之间的差异。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:137 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:139 msgid "run energy savings valuation" msgstr "运行能源节约评估" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:139 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:141 msgid "Run the energy savings valuation model." msgstr "运行节能评估模型。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:142 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:144 msgid "run work productivity valuation" msgstr "运行工作效率评估" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:144 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:146 msgid "Run the work productivity valuation model." msgstr "运行工作生产力评估模型。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:147 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:149 msgid "average relative humidity" msgstr "平均相对湿度" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:150 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:152 msgid "The average relative humidity over the time period of interest. Required if Run Work Productivity Valuation is selected." msgstr "所关注的时间段内的平均相对湿度。如果选择了运行工作生产力评估,则需要。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:156 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:158 msgid "buildings" msgstr "建筑" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:161 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:163 msgid "Code indicating the building type. These codes must match those in the Energy Consumption Table." msgstr "表示建筑类型的代码。这些代码必须与能源消耗表中的代码一致。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:166 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:168 msgid "A map of built infrastructure footprints. Required if Run Energy Savings Valuation is selected." msgstr "已建基础设施足迹的地图。如果选择运行能源节约评估,则需要。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:171 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:173 msgid "energy consumption table" msgstr "能源消耗表" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:176 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:179 msgid "Building type codes matching those in the Buildings vector." msgstr "建筑物类型代码与建筑物向量中的代码相匹配。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:183 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:186 msgid "Energy consumption by footprint area for this building type." msgstr "该建筑类型按占地面积计算的能源消耗。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:191 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:194 msgid "The cost of electricity for this building type. If this column is provided, the energy savings outputs will be in the this currency unit rather than kWh." msgstr "该建筑类型的电力成本。如果提供了这一栏,节能输出将以货币为单位而非千瓦时为单位。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:199 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:202 msgid "A table of energy consumption data for each building type. Required if Run Energy Savings Valuation is selected." msgstr "每种建筑类型的能源消耗数据表格。如果选择运行能源节约评估,则需要。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:204 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:207 msgid "cooling capacity calculation method" msgstr "制冷量计算方法" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:208 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:211 msgid "factors" msgstr "因素" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:209 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:212 msgid "Use the weighted shade, albedo, and ETI factors as a temperature predictor (for daytime temperatures)." msgstr "使用加权阴影、反照率和ETI因子作为温度预测器(针对白天的温度)。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:213 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:216 msgid "intensity" msgstr "强度" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:214 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:217 msgid "Use building intensity as a temperature predictor (for nighttime temperatures)." msgstr "使用建筑强度作为温度预测器(针对夜间温度)。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:218 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:221 msgid "The air temperature predictor method to use." msgstr "要使用的空气温度预测方法。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:221 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:224 msgid "shade weight" msgstr "阴影权重" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:224 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:227 msgid "The relative weight to apply to shade when calculating the cooling capacity index. If not provided, defaults to 0.6." msgstr "计算冷却能力指数时适用于阴凉处的相对权重。如果没有提供,默认为0.6。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:229 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:232 msgid "albedo weight" msgstr "反照率权重" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:232 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:235 msgid "The relative weight to apply to albedo when calculating the cooling capacity index. If not provided, defaults to 0.2." msgstr "计算冷却能力指数时应用于反照率的相对权重。如果没有提供,默认为0.2。" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:237 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:240 msgid "evapotranspiration weight" msgstr "蒸发权重" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:240 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:243 msgid "The relative weight to apply to ETI when calculating the cooling capacity index. If not provided, defaults to 0.2." msgstr "计算冷却能力指数时,应用于ETI的相对权重。如果没有提供,默认为0.2。" @@ -1695,875 +1999,1150 @@ msgstr "降雨深度" msgid "Map of LULC. All values in this raster must have corresponding entries in the Biophysical Table." msgstr "LULC的地图。该栅格中的所有数值必须在生物物理表中有相应的条目。" -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:67 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:68 msgid "The curve number value for this LULC type in the soil group code" msgstr "该LULC类型在土壤组代码中的曲线数字值" -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:72 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:73 msgid "Table of curve number data for each LULC class. All LULC codes in the LULC raster must have corresponding entries in this table for each soil group." msgstr "每个LULC等级的曲线编号数据表。LULC栅格中的所有LULC代码必须在此表中有每个土壤组的对应条目。" -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:83 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:84 msgid "Code indicating the building type. These codes must match those in the Damage Loss Table." msgstr "表示建筑物类型的代码。这些代码必须与损坏损失表中的代码一致。" -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:89 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:90 msgid "Map of building footprints." msgstr "建筑物地图。" -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:90 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:91 msgid "built infrastructure" msgstr "建成的基础设施" -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:97 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:99 msgid "Building type code." msgstr "建筑类型代码。" -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:101 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:103 msgid "Potential damage loss for this building type." msgstr "这种建筑类型的潜在破坏损失。" -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:104 -msgid "Table of potential damage loss data for each building type. All values in the Built Infrastructure vector 'type' field must have corresponding entries in this table. Required if the Built Infrastructure vector is provided." +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:106 +msgid "" +"Table of potential damage loss data for each building type. All values in the Built Infrastructure vector 'type' field must have corresponding entries in this table. " +"Required if the Built Infrastructure vector is provided." msgstr "每个建筑类型的潜在破坏损失数据表。基础设施建设矢量 \"类型 \"字段中的所有数值必须在此表中有相应的条目。如果提供建筑基础设施向量,则需要。" -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:109 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:111 msgid "damage loss table" msgstr "危害损失表" -#: src/natcap/invest/validation.py:30 +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:130 +msgid "" +"The proportion of the population within each administrative unit belonging to the identified population group (POP_GROUP). At least one column with the prefix 'pop_' " +"is required when aggregating output by population groups." +msgstr "每个行政单位中属于已确定人口群体的人口比例。按群体组汇总输出时,至少需要一个前缀为“pop_”的列。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:139 +msgid "" +"A vector representing administrative units. Polygons representing administrative units should not overlap. Overlapping administrative geometries may cause unexpected " +"results and for this reason should not overlap." +msgstr "代表行政单位的向量。表示行政单位的多边形不应重叠。重叠的管理几何可能会导致意外结果,因此不应重叠。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:151 +msgid "The amount of urban nature that each resident should have access to. This is often defined by local urban planning documents." +msgstr "每个居民应该接触的城市自然的数量。这通常由当地的城市规划文件来定义。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:163 +msgid "All pixels within the search radius contribute equally to an urban nature pixel." +msgstr "搜索半径内的所有像素对城市自然像素的贡献相等。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:169 +msgid "Contributions to an urban nature pixel decrease exponentially, where \"weight = e^(-pixel_dist / search_radius)\"" +msgstr "对城市自然像素的贡献呈指数下降,其中“权重= e^(-pixel_dist /搜索半径)”" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:176 +msgid "Contributions to an urban nature pixel decrease according to a normal (\"gaussian\") distribution with a sigma of 3." +msgstr "对城市自然像素的贡献根据σ为3的正态(“高斯”)分布而减少。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:183 +msgid "" +"Contributions to an urban nature pixel decrease faster as distances approach the search radius. Weights are calculated by \"weight = 0.75 * (1-(pixel_dist / " +"search_radius)^2)\"" +msgstr "随着距离接近搜索半径,对城市自然像素的贡献下降得更快。权重的计算方法是“权重= 0.75 *(1-(像素距离/ search_radius)^2)”" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:210 +msgid "The type of search radius to use." +msgstr "要使用的搜索半径类型。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:216 +msgid "The search radius is the same for all types of urban nature." +msgstr "所有类型的城市自然的搜索半径都是相同的。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:222 +msgid "The search radius is defined for each distinct urban nature LULC classification." +msgstr "为每个不同的城市自然LULC分类定义搜索半径。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:228 +msgid "The search radius is defined for each distinct population group." +msgstr "为每个不同的群体定义搜索半径。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:238 +msgid "" +"Whether to aggregate statistics by population group within each administrative unit. If selected, population groups will be read from the fields of the user-defined " +"administrative boundaries vector. This option is implied if the search radii are defined by population groups." +msgstr "是否在每个行政单位内按人口组汇总统计数据。如果选中,将从用户定义的行政边界向量的字段中读取人口组。如果搜索半径由人群定义,则此选项是隐含的。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:252 +msgid "The search radius to use when running the model under a uniform search radius. Required when running the model with a uniform search radius. Units are in meters." +msgstr "在统一搜索半径下运行模型时使用的搜索半径。使用统一搜索半径运行模型时需要。单位为米。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:266 +msgid "The name of the population group. Names must match the names defined in the administrative boundaries vector." +msgstr "人口组的名称。名称必须与管理边界向量中定义的名称相匹配。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:276 +msgid "The search radius in meters to use for this population group. Values must be >= 0." +msgstr "用于此人口组的搜索半径(米)。值必须大于等于0。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:282 +msgid "" +"A table associating population groups with the distance in meters that members of the population group will, on average, travel to find urban nature. Required when " +"running the model with search radii defined per population group." +msgstr "将人口组与人口组成员平均寻找城市自然的距离(米)相关联的表。运行按人口组定义搜索半径的模型时需要。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:418 +msgid "" +"Positive pixel values indicate an oversupply of urban nature for the population group POP_GROUP relative to the stated urban nature demand. Negative values indicate an " +"undersupply of urban nature for the population group POP_GROUP relative to the stated urban nature demand." +msgstr "正像素值表示相对于规定的城市自然需求,人口群体POP_GROUP的城市自然供过于求。负值表示相对于规定的城市自然需求,人口群体POP_GROUP的城市自然供给不足。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:432 +msgid "The area of greenspace available within the defined radius, weighted by the selected decay function." +msgstr "在定义的半径内可用的绿地面积,由选定的衰减函数加权。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:442 +msgid "The area of greenspace available within the radius associated with urban nature class LUCODE, weighted by the selected decay function." +msgstr "在与城市自然等级LUCODE相关的半径范围内可用的绿地面积,由选定的衰减函数进行加权。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:453 +msgid "The area of greenspace available within the radius associated with group POP_GROUP, weighted by the selected decay function." +msgstr "在与组POP_GROUP相关的半径内可用的绿地面积,由所选衰减函数加权。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:467 +msgid "A copy of the user's land use land cover raster. If the user-supplied LULC has non-square pixels, they will be resampled to square pixels in this raster." +msgstr "用户土地利用土地覆盖栅格的副本。如果用户提供的LULC具有非方形像素,它们将在此栅格中被重新采样为方形像素。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:475 +msgid "The user's population raster, aligned to the same resolution and dimensions as the aligned LULC." +msgstr "用户的人口栅格,与已对齐的LULC具有相同的分辨率和尺寸。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:481 +msgid "The population experiencing an urban nature deficit." +msgstr "经历城市自然赤字的人口。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:487 +msgid "The population experiencing an urban nature surplus." +msgstr "经历城市自然盈余的人口。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:495 +msgid "A sum of the population within the given search radius SEARCH_RADIUS, weighted by the user's decay function." +msgstr "给定搜索半径SEARCH_RADIUS内人口的总和,由用户衰减函数加权。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:505 +msgid "The area of urban nature (in square meters) represented in each pixel." +msgstr "每个像素中表示的城市自然面积(以平方米为单位)。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:514 +msgid "The calculated urban nature/population ratio." +msgstr "计算出的城市自然/人口比率。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:523 +msgid "" +"Pixel values represent the ares of urban nature (in square meters) represented in each pixel for the urban nature class represented by the land use land cover code " +"LUCODE." +msgstr "像素值表示城市自然的面积(以平方米为单位),城市自然类别由土地利用土地覆被代码LUCODE表示。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:533 +msgid "The urban nature supplied to populations due to the land use land cover code LUCODE" +msgstr "由于土地利用土地覆盖代码LUCODE,为人口提供了城市自然资源" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:541 +msgid "The calculated urban nature/population ratio for the urban nature class represented by the land use land cover code LUCODE." +msgstr "由土地利用土地覆被代码LUCODE表示的城市自然类别的计算城市自然/人口比率。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:552 +msgid "Each pixel represents the population of a pixel belonging to the population in the population group POP_GROUP." +msgstr "每个像素代表属于群体组POP_GROUP中的群体的像素的群体。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:561 +msgid "Each pixel represents the proportion of the total population that belongs to the population group POP_GROUP." +msgstr "每个像素代表属于人口组POP_GROUP的人口占总人口的比例。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:570 +msgid "Each pixel represents the total number of people within the search radius for the population group POP_GROUP, weighted by the user's selection of decay function." +msgstr "每个像素代表人口组POP_GROUP的搜索半径内的总人数,由用户选择的衰减函数进行加权。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:580 +msgid "The total population, weighted by the appropriate decay function." +msgstr "通过适当的衰减函数加权的总人口。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:588 +msgid "The urban nature supply per capita to population group POP_GROUP." +msgstr "人口群体人均城市自然供应量POP_GROUP。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:596 +msgid "The population in population group POP_GROUP that are experiencing an urban nature deficit." +msgstr "人口群体POP_GROUP中的人口正在经历城市自然赤字。" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:604 +msgid "The population in population group POP_GROUP that are experiencing an urban nature surplus." +msgstr "人口群体POP_GROUP中正在经历城市自然盈余的人口。" + +#: src/natcap/invest/validation.py:33 msgid "Key is missing from the args dict" msgstr "在args dict中缺少关键信息" -#: src/natcap/invest/validation.py:31 +#: src/natcap/invest/validation.py:34 msgid "Input is required but has no value" msgstr "输入是必需的,但没有价值" -#: src/natcap/invest/validation.py:32 +#: src/natcap/invest/validation.py:35 msgid "Expected the {header} \"{header_name}\" but did not find it" msgstr "期待{header}\"{header_name}\",但没有找到" -#: src/natcap/invest/validation.py:34 +#: src/natcap/invest/validation.py:37 +msgid "Expected to find at least one {header} matching the pattern \"{header_name}\" but found none" +msgstr "应至少找到一个与模式“{header_name}”匹配的{header},但未找到" + +#: src/natcap/invest/validation.py:40 msgid "Expected the {header} \"{header_name}\" only once but found it {number} times" msgstr "预计{header}\"{header_name}\"只有一次,但发现它有{number}次" -#: src/natcap/invest/validation.py:36 +#: src/natcap/invest/validation.py:43 msgid "Value \"{value}\" could not be interpreted as a number" msgstr "值\"{value}\"不能被解释为一个数字" -#: src/natcap/invest/validation.py:37 +#: src/natcap/invest/validation.py:45 msgid "Layer must be projected in this unit: \"{unit_a}\" but found this unit: \"{unit_b}\"" msgstr "层必须投射在这个单位。\"{unit_a}\"但发现这个单位是\"{unit_b}\"" -#: src/natcap/invest/validation.py:39 +#: src/natcap/invest/validation.py:48 msgid "An unexpected error occurred in validation" msgstr "在验证过程中发生了一个意外的错误" -#: src/natcap/invest/validation.py:40 +#: src/natcap/invest/validation.py:49 msgid "Directory not found" msgstr "未找到目录" -#: src/natcap/invest/validation.py:41 +#: src/natcap/invest/validation.py:50 msgid "Path must be a directory" msgstr "路径必须是一个目录" -#: src/natcap/invest/validation.py:42 +#: src/natcap/invest/validation.py:51 msgid "File not found" msgstr "未找到文件" -#: src/natcap/invest/validation.py:43 +#: src/natcap/invest/validation.py:52 msgid "Dataset must have a valid projection." msgstr "数据集必须有一个有效的投影。" -#: src/natcap/invest/validation.py:44 +#: src/natcap/invest/validation.py:53 msgid "Dataset must be projected in linear units." msgstr "数据集必须以线性单位投影。" -#: src/natcap/invest/validation.py:45 +#: src/natcap/invest/validation.py:54 msgid "File could not be opened as a GDAL raster" msgstr "文件无法以GDAL栅格形式打开" -#: src/natcap/invest/validation.py:46 +#: src/natcap/invest/validation.py:55 msgid "File found to be an overview \".ovr\" file." msgstr "发现文件是一个概览\".ovr \"文件。" -#: src/natcap/invest/validation.py:47 +#: src/natcap/invest/validation.py:56 msgid "File could not be opened as a GDAL vector" msgstr "文件无法作为GDAL向量打开" -#: src/natcap/invest/validation.py:48 -msgid "File could not be opened as a CSV or Excel file." -msgstr "文件无法作为CSV或Excel文件打开。" - -#: src/natcap/invest/validation.py:49 -msgid "File could not be opened as a CSV. File must be encoded as a UTF-8 CSV." -msgstr "文件不能以CSV形式打开。文件必须被编码为UTF-8 CSV。" - -#: src/natcap/invest/validation.py:51 +#: src/natcap/invest/validation.py:57 msgid "Value did not match expected pattern {regexp}" msgstr "值不符合预期模式 {regexp}" -#: src/natcap/invest/validation.py:52 +#: src/natcap/invest/validation.py:59 msgid "Value must be one of: {option_list}" msgstr "值必须是以下之一。{option_list}" -#: src/natcap/invest/validation.py:53 +#: src/natcap/invest/validation.py:60 msgid "Value does not meet condition {condition}" msgstr "值不符合条件 {condition}" -#: src/natcap/invest/validation.py:54 +#: src/natcap/invest/validation.py:61 msgid "Value {value} is not in the range {range}" msgstr "值{value}不在范围内{range}。" -#: src/natcap/invest/validation.py:55 +#: src/natcap/invest/validation.py:62 msgid "Value \"{value}\" does not represent an integer" msgstr "值\"{value}\"不代表一个整数" -#: src/natcap/invest/validation.py:56 +#: src/natcap/invest/validation.py:63 msgid "Value must be either True or False, not {value}" msgstr "值必须是真或假,而不是{value}。" -#: src/natcap/invest/validation.py:57 +#: src/natcap/invest/validation.py:64 msgid "Spatial file {filepath} has no projection" msgstr "空间文件{filepath}没有投影" -#: src/natcap/invest/validation.py:58 -msgid "Bounding boxes do not intersect: {bboxes}" -msgstr "边界不相交:{bboxes} 。" +#: src/natcap/invest/validation.py:65 +msgid "Not all of the spatial layers overlap each other. All bounding boxes must intersect: {bboxes}" +msgstr "并非所有的空间层都相互重叠。所有边界框必须相交:{bboxes}" -#: src/natcap/invest/validation.py:59 +#: src/natcap/invest/validation.py:68 msgid "You must have {permission} access to this file" msgstr "你必须有{permission}的权限来访问这个文件" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:45 +#: src/natcap/invest/validation.py:70 +msgid "Geometry type must be one of {allowed}" +msgstr "几何类型必须是{allowed}之一" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:34 +msgid "Index of this percentile bin." +msgstr "此百分点箱的索引。" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:38 +msgid "Percentile range within this bin." +msgstr "此框内的百分比范围。" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:42 +msgid "Number of pixels whose wave energy values fall into this percentile bin." +msgstr "波能量值落在此百分位范围内的像素数。" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:51 src/natcap/invest/wind_energy.py:331 +msgid "Unique identifier for each point." +msgstr "每个点的唯一标识符。" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:55 src/natcap/invest/wind_energy.py:335 +msgid "This is a land connection point" +msgstr "这是一个陆地连接点" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:57 src/natcap/invest/wind_energy.py:337 +msgid "This is a grid connection point" +msgstr "这是一个电网连接点" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:60 src/natcap/invest/wind_energy.py:340 +msgid "The type of connection at this point." +msgstr "这时的连接类型。" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:65 src/natcap/invest/wind_energy.py:345 +msgid "Latitude of the connection point." +msgstr "连接点的纬度。" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:70 src/natcap/invest/wind_energy.py:350 +msgid "Longitude of the connection point." +msgstr "连接点的经度。" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:74 +msgid "Name for the connection point location." +msgstr "连接点位置的名称。" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:149 msgid "Point vector for the west coast of North America and Hawaii." msgstr "北美洲西海岸和夏威夷的点矢量。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:52 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:156 msgid "Extract vector for the west coast of North America and Hawaii." msgstr "为北美西海岸和夏威夷提取矢量。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:57 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:161 msgid "WaveWatchIII data for the west coast of North America and Hawaii." msgstr "北美西海岸和夏威夷的WaveWatchIII数据。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:64 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:168 msgid "Point vector for the East Coast of North America and Puerto Rico." msgstr "北美东海岸和波多黎各的点矢量。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:71 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:175 msgid "Extract vector for the East Coast of North America and Puerto Rico." msgstr "北美东海岸和波多黎各的提取矢量。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:76 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:180 msgid "WaveWatchIII data for the East Coast of North America and Puerto Rico." msgstr "北美东海岸和波多黎各的WaveWatchIII数据。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:83 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:187 msgid "Point vector for the North Sea 4 meter resolution." msgstr "北海的点向量,4米分辨率。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:89 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:193 msgid "Extract vector for the North Sea 4 meter resolution." msgstr "北海4米分辨率的提取矢量。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:93 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:197 msgid "WaveWatchIII data for the North Sea 4 meter resolution." msgstr "北海4米分辨率的WaveWatchIII数据。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:100 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:204 msgid "Point vector for the North Sea 10 meter resolution." msgstr "北海10米分辨率的点矢量。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:106 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:210 msgid "Extract vector for the North Sea 10 meter resolution." msgstr "北海10米分辨率的提取矢量。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:110 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:214 msgid "WaveWatchIII data for the North Sea 10 meter resolution." msgstr "北海10米分辨率的WaveWatchIII数据。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:117 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:221 msgid "Point vector for Australia." msgstr "澳大利亚的点矢量。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:122 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:226 msgid "Extract vector for Australia." msgstr "为澳大利亚提取矢量。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:125 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:229 msgid "WaveWatchIII data for Australia." msgstr "澳大利亚的WaveWatchIII数据。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:130 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:234 msgid "Global point vector." msgstr "全局点矢量。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:135 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:239 msgid "Global extract vector." msgstr "全球提取矢量。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:138 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:242 msgid "Global WaveWatchIII data." msgstr "全球WaveWatchIII数据。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:140 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:244 msgid "Pre-packaged wave energy data directory. This is provided with the sample data." msgstr "预先打包的波浪能数据目录。这是与样本数据一起提供的。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:143 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:247 msgid "wave base data" msgstr "波段基础数据" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:148 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:252 msgid "West Coast of North America and Hawaii" msgstr "北美洲西海岸和夏威夷" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:150 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:254 msgid "East Coast of North America and Puerto Rico" msgstr "北美洲东海岸和波多黎各" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:153 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:257 msgid "North Sea 4 meter resolution" msgstr "北海4米分辨率" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:155 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:259 msgid "North Sea 10 meter resolution" msgstr "北海10米分辨率" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:156 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:260 msgid "Australia" msgstr "澳大利亚" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:157 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:261 msgid "Global" msgstr "全球" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:159 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:263 msgid "The analysis area over which to run the model." msgstr "运行模型的研究区域。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:161 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:265 msgid "analysis area" msgstr "研究区" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:171 -msgid "A matrix of the wave machine performance, or ability to capture wave energy, in different sea state conditions. The first column contains wave height values (in meters, increasing from top to bottom), and the first row contains wave period values (in seconds, increasing from left to right). Values within the matrix are the machine performance in kilowatts at that sea state condition, described by the wave height (row) and wave period (column). The model linearly interpolates sea state data from the base wave dataset onto this matrix to determine performance." -msgstr "波浪机在不同海况条件下的性能,或捕捉波浪能量的能力的矩阵。第一列包含波高值(米,从上到下增加),第一行包含波周期值(秒,从左到右增加)。矩阵内的数值是在该海况下的机器性能,单位是千瓦,由波高(行)和波期(列)描述。该模型将基本波浪数据集的海况数据线性内插到该矩阵上,以确定性能。" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:275 +msgid "" +"A matrix of the wave machine performance, or ability to capture wave energy, in different sea state conditions. The first column contains wave height values (in " +"meters, increasing from top to bottom), and the first row contains wave period values (in seconds, increasing from left to right). Values within the matrix are the " +"machine performance in kilowatts at that sea state condition, described by the wave height (row) and wave period (column). The model linearly interpolates sea state " +"data from the base wave dataset onto this matrix to determine performance." +msgstr "" +"波浪机在不同海况条件下的性能,或捕捉波浪能量的能力的矩阵。第一列包含波高值(米,从上到下增加),第一行包含波周期值(秒,从左到右增加)。矩阵内的数值是在该海况下的机器性" +"能,单位是千瓦,由波高(行)和波期(列)描述。该模型将基本波浪数据集的海况数据线性内插到该矩阵上,以确定性能。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:182 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:286 msgid "machine performance table" msgstr "机器性能表" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:188 -msgid "Maximum capacity for device." -msgstr "设备的最大容量。" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:193 -msgid "Upper limit of wave height for device operation. The device shuts down when waves are higher than this." -msgstr "设备运行的波浪高度的上限。当波浪高于这个高度时,设备就会关闭。" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:295 +msgid "" +"Name of the machine parameter. Expected parameters are: 'capmax' (maximum capacity for device, in kilowatts), 'hsmax' (upper limit of wave height for device operation, " +"in meters), and 'tpmax' (upper limit of wave period for device operation, in seconds)." +msgstr "机器参数的名称。预期参数为:“capmax”(设备的最大容量,单位为千瓦)、“hsmax”(设备运行的波高上限,单位为米)和“tpmax”(设备运行的波周期上限,单位为秒)。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:200 -msgid "Upper limit of wave period for device operation. The device shuts down when the wave period is longer than this." -msgstr "设备运行的波形周期的上限。当波浪周期长于此值时,设备就会关闭。" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:305 src/natcap/invest/wave_energy.py:354 +msgid "Value of the machine parameter." +msgstr "机器参数的值。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:208 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:308 msgid "Table of parameters for the wave energy machine in use." msgstr "使用中的波浪能机的参数表。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:209 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:309 msgid "machine parameter table" msgstr "机器参数表" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:212 src/natcap/invest/wind_energy.py:100 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:312 src/natcap/invest/wind_energy.py:128 msgid "bathymetry" msgstr "测深学" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:215 src/natcap/invest/wind_energy.py:99 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:315 src/natcap/invest/wind_energy.py:127 msgid "Map of ocean depth. Values should be negative." msgstr "海洋深度的地图。数值应该是负的。" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:122 -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:220 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:121 src/natcap/invest/wave_energy.py:320 msgid "Run the valuation model." msgstr "运行估值模型。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:348 -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:119 -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:221 src/natcap/invest/wind_energy.py:282 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:353 src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:118 src/natcap/invest/wave_energy.py:321 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:310 msgid "run valuation" msgstr "运行估值模型" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:228 src/natcap/invest/wind_energy.py:302 -msgid "Unique identifier for each point." -msgstr "每个点的唯一标识符。" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:232 src/natcap/invest/wind_energy.py:306 -msgid "This is a land connection point" -msgstr "这是一个陆地连接点" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:327 +msgid "A table of data for each connection point. Required if Run Valuation is selected." +msgstr "每个连接点的数据表格。如果选择运行估值,则需要。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:234 src/natcap/invest/wind_energy.py:308 -msgid "This is a grid connection point" -msgstr "这是一个电网连接点" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:330 +msgid "grid connection points table" +msgstr "电网连接点表" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:237 src/natcap/invest/wind_energy.py:311 -msgid "The type of connection at this point." -msgstr "这时的连接类型。" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:339 +msgid "" +"Name of the machine parameter. Expected parameters are: 'capmax' (maximum capacity for device, in kilowatts), 'cc' (capital cost per device installed, $/kilowatt), " +"'cml' (cost of mooring lines, $/kilometer), 'cul' (cost of underwater cable, $/kilometer), 'col' (cost of overland transmission lines, $/kilometer), 'omc' (operating " +"and maintenance cost, $/kilowatt hour), 'p' (price of electricity, $/kilowatt hour), 'r' (discount rate, between 0 and 1), 'smlpm' (number of slack lines required per " +"machine)" +msgstr "" +"机器参数的名称。预期参数为:“capmax”(设备最大容量,单位千瓦)、“cc”(每台安装设备的资本成本,美元/千瓦)、“cml”(系泊线成本,美元/千米)、“cul”(水下电缆成本,美元/千" +"米)、“col”(陆上输电线成本,美元/千米)、“omc”(运行和维护成本,美元/千瓦时)、“p”(电价,美元/千瓦时)、“r”(贴现率,0到1之间)、“smlpm”(每台机器所需的松弛线数量)" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:242 src/natcap/invest/wind_energy.py:316 -msgid "Latitude of the connection point." -msgstr "连接点的纬度。" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:358 +msgid "Table of economic parameters for the wave energy machine. Required if Run Valuation is selected." +msgstr "波浪能机器的经济参数表。如果选择运行评估,则需要。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:247 src/natcap/invest/wind_energy.py:321 -msgid "Longitude of the connection point." -msgstr "连接点的经度。" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:361 +msgid "machine economic table" +msgstr "机器经济表" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:251 -msgid "Name for the connection point location." -msgstr "连接点位置的名称。" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:368 +msgid "Number of wave machines to model. Required if Run Valuation is selected." +msgstr "要建模的波浪机数量。如果选择运行估价,则需要。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:255 -msgid "A table of data for each connection point. Required if Run Valuation is selected." -msgstr "每个连接点的数据表格。如果选择运行估值,则需要。" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:371 +msgid "number of machines" +msgstr "机器数量" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:258 -msgid "grid connection points table" -msgstr "电网连接点表" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:379 +msgid "Map of captured wave energy per WEC device." +msgstr "每个WEC设备捕获的波能图。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:266 -msgid "Maximum capacity of the device." -msgstr "设备的最大容量。" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:387 +msgid "Map of captured wave energy per WEC device reclassified by quantiles (1 = < 25%, 2 = 25-50%, 3 = 50-75%, 4 = 75-90%, 5 = > 90%)." +msgstr "按分位数重新分类的每个WEC设备捕获的波能量图(1 = < 25%, 2 = 25-50%, 3 = 50-75%, 4 = 75-90%, 5 = > 90%)。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:271 -msgid "Capital cost per device installed." -msgstr "每套设备的资本成本。" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:394 +msgid "Table of value ranges for each captured wave energy quantile group as well as the number of pixels for each group." +msgstr "每个捕获的波能量分位数组的值范围以及每个组的像素数的表。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:276 -msgid "Cost of mooring lines." -msgstr "停泊线的费用。" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:404 +msgid "Range of wave energy values within this percentile bin." +msgstr "该百分位范围内的波能量值范围。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:281 -msgid "Cost of underwater cable." -msgstr "水下电缆的成本。" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:412 +msgid "Vector map of the provided grid points" +msgstr "所提供网格点的矢量地图" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:286 -msgid "Cost of overland transmission lines." -msgstr "陆上输电线路的成本。" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:418 +msgid "Vector map of the provided land points" +msgstr "所提供的陆地点的矢量地图" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:291 -msgid "Operating and maintenance cost." -msgstr "运营和维护成本。" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:423 +msgid "" +"Map of positive values of net present value over the 25-year lifespan of a wave energy facility, reclassified by quantiles (1 = < 25%, 2 = 25-50%, 3 = 50-75%, 4 = " +"75-90%, 5 = > 90%)." +msgstr "波浪能发电设施25年寿命期间净现值的正值图,按分位数重新分类 (1 = < 25%, 2 = 25-50%, 3 = 50-75%, 4 = 75-90%, 5 = > 90%)。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:296 -msgid "Price of electricity." -msgstr "电价。" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:431 +msgid "Table of value ranges for each net present value quantile group as well as the number of pixels for each group." +msgstr "每个净现值分位数组的值范围表以及每个组的像素数。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:300 -msgid "Discount rate." -msgstr "折扣率。" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:441 +msgid "Range of net present values within this percentile bin." +msgstr "该百分位数区间内的净现值范围。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:305 -msgid "Number of slack lines required per machine." -msgstr "每台机器需要的松弛线的数量。" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:448 +msgid "Map of net present value over the 25-year lifespan of a wave energy facility." +msgstr "波浪能设施 25 年寿命期的净现值图。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:310 -msgid "Table of economic parameters for the wave energy machine. Required if Run Valuation is selected." -msgstr "波浪能机器的经济参数表。如果选择运行评估,则需要。" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:457 +msgid "Map of potential wave power." +msgstr "潜在波浪能地图。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:313 -msgid "machine economic table" -msgstr "机器经济表" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:464 +msgid "Map of potential wave power classified into quantiles (1 = < 25%, 2 = 25-50%, 3 = 50-75%, 4 = 75-90%, 5 = > 90%)." +msgstr "潜在波浪功率分布图(1 = <25%,2 = 25-50%,3 = 50-75%,4 = 75-90%,5 = >90%)。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:320 -msgid "Number of wave machines to model. Required if Run Valuation is selected." -msgstr "要建模的波浪机数量。如果选择运行估价,则需要。" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:471 +msgid "Table of value ranges for each wave power quantile group as well as the number of pixels for each group." +msgstr "每组波功率量级的数值范围以及每组的像素数量表。" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:323 -msgid "number of machines" -msgstr "机器数量" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:480 +msgid "Range of potential wave power values within this percentile bin." +msgstr "该百分位数区间内的潜在波浪功率值范围。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:55 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:36 msgid "Longitude of the data point." msgstr "数据点的经度。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:60 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:41 msgid "Latitude of the data point." msgstr "数据点的纬度。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:65 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:46 src/natcap/invest/wind_energy.py:76 msgid "Weibull scale factor at the reference hub height at this point." msgstr "在这一点上,参考枢纽高度的Weibull比例因子。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:72 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:53 msgid "Weibull shape factor at this point." msgstr "在这一点上,Weibull形状因子。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:77 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:58 msgid "The reference hub height at this point, at which wind speed data was collected and LAM was estimated." msgstr "在这一点上的参考枢纽高度,在这一点上收集风速数据并估计LAM。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:82 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:69 +msgid "Weibull scale factor calculated for the proposed hub height at this point." +msgstr "为该点的拟议轮毂高度计算的 Weibull 比例系数。" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:83 +msgid "Power density at this point." +msgstr "此时的功率密度。" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:88 +msgid "Predicted energy harvested from a wind farm centered on this point." +msgstr "以该点为中心的风力发电场的预测能量。" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:110 msgid "Table of Weibull parameters for each wind data point." msgstr "每个风数据点的Weibull参数表。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:83 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:111 msgid "wind data points" msgstr "风数据点" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:90 -msgid "Map of the area(s) of interest over which to run the model and aggregate valuation results. Required if Run Valuation is selected and the Grid Connection Points table is provided." +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:118 +msgid "" +"Map of the area(s) of interest over which to run the model and aggregate valuation results. Required if Run Valuation is selected and the Grid Connection Points table " +"is provided." msgstr "运行模型和汇总估价结果的相关区域地图。如果选择了运行评估并提供了网格连接点表格,则需要。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:107 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:135 msgid "Map of the coastlines of landmasses in the area of interest. Required if the Minimum Distance and Maximum Distance inputs are provided." msgstr "感兴趣的地区的陆地的海岸线地图。如果提供最小距离和最大距离的输入,则需要。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:111 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:139 msgid "land polygon" msgstr "陆地多边形" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:119 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:147 msgid "Standard atmosphere air density." msgstr "标准大气的空气密度。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:123 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:151 msgid "Exponent to use in the power curve function." msgstr "功率曲线函数中使用的指数。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:126 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:154 msgid "Cost to decommission a turbine as a proportion of the total upfront costs (cables, foundations, installation?)" msgstr "涡轮机退役的成本占前期总成本的比例(电缆、地基、安装?)" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:133 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:161 msgid "The operations and maintenance costs as a proportion of capex_arr" msgstr "运营和维护成本占资本支出的比例_arr" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:138 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:166 msgid "The miscellaneous costs as a proportion of capex_arr" msgstr "杂项费用占资本支出的比例_arr" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:143 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:171 msgid "The installation costs as a proportion of capex_arr" msgstr "安装费用占资本支出的比例_arr" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:149 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:177 msgid "The length of infield cable." msgstr "内场电缆的长度。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:153 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:181 msgid "The cost of infield cable." msgstr "内场电缆的费用。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:157 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:185 msgid "Cost of AC cable that scales with capacity." msgstr "随容量变化而变化的交流电缆的成本。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:161 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:189 msgid "Cost of DC cable that scales with capacity." msgstr "随容量变化而变化的直流电缆的成本。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:165 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:193 msgid "Cost of AC cable that scales with length." msgstr "随长度变化而变化的交流电缆的成本。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:169 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:197 msgid "Cost of DC cable that scales with length." msgstr "与长度成比例的直流电缆的成本。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:173 -msgid "The threshold above which a wind farm’s distance from the grid requires a switch from AC to DC power to overcome line losses which reduce the amount of energy delivered" +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:201 +msgid "" +"The threshold above which a wind farm’s distance from the grid requires a switch from AC to DC power to overcome line losses which reduce the amount of energy delivered" msgstr "风电场与电网的距离超过这个阈值时,需要从交流电转换为直流电,以克服线路损耗,从而减少输送的能量" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:181 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:209 msgid "The expected lifetime of the facility" msgstr "设施的预期寿命" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:185 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:213 msgid "Factor that translates carbon-free wind power to a corresponding amount of avoided CO2 emissions" msgstr "将无碳的风力发电转化为相应的避免的二氧化碳排放量的因素" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:191 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:219 msgid "The reduction in air density per meter above sea level" msgstr "海平面以上每米的空气密度减少量" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:196 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:224 msgid "The fraction of energy lost due to downtime, power conversion inefficiency, and electrical grid losses" msgstr "由于停机、电力转换效率低下和电网损失而损失的能源部分" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:200 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:228 msgid "A table of wind energy infrastructure parameters." msgstr "风能基础设施参数表。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:202 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:230 msgid "global wind energy parameters" msgstr "全球风能参数" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:210 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:238 msgid "Height of the turbine hub above sea level." msgstr "涡轮机轮毂高于海平面的高度。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:214 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:242 msgid "Wind speed at which the turbine begins producing power." msgstr "涡轮机开始生产电力时的风速。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:220 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:248 msgid "Minimum wind speed at which the turbine reaches its rated power output." msgstr "涡轮机达到额定输出功率的最低风速。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:226 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:254 msgid "Wind speed above which the turbine stops generating power for safety reasons." msgstr "风速,超过这个风速,涡轮机就会出于安全原因停止发电。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:232 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:260 msgid "The turbine's rated power output." msgstr "涡轮机的额定输出功率。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:236 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:264 msgid "The cost of one turbine." msgstr "一个涡轮机的成本。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:238 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:266 msgid "A table of parameters specific to the type of turbine." msgstr "涡轮机类型特有的参数表。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:239 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:267 msgid "turbine parameters" msgstr "涡轮机参数" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:245 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:273 msgid "The number of wind turbines per wind farm." msgstr "每个风电场的风力涡轮机数量。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:246 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:274 msgid "number of turbines" msgstr "涡轮机的数量" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:251 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:279 msgid "Minimum depth for offshore wind farm installation." msgstr "海上风电场安装的最小深度。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:252 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:280 msgid "minimum depth" msgstr "最小深度" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:257 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:285 msgid "Maximum depth for offshore wind farm installation." msgstr "海上风电场安装的最大深度。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:258 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:286 msgid "maximum depth" msgstr "最大深度" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:264 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:292 msgid "Minimum distance from shore for offshore wind farm installation. Required if Run Valuation is selected." msgstr "海上风电场安装的最小离岸距离。如果选择运行评估,则需要。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:267 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:295 msgid "minimum distance" msgstr "最小距离" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:273 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:301 msgid "Maximum distance from shore for offshore wind farm installation. Required if Run Valuation is selected." msgstr "海上风电场安装的最大离岸距离。如果选择运行评估,则需要。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:276 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:304 msgid "maximum distance" msgstr "最大距离" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:281 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:309 msgid "Run the valuation component of the model." msgstr "运行估值模型。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:288 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:316 msgid "The cost of the foundation for one turbine." msgstr "一个涡轮机的基础费用。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:289 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:317 msgid "foundation cost" msgstr "基础费用" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:294 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:322 msgid "Annual discount rate to apply to valuation." msgstr "适用于估价的年度贴现率。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:402 -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:295 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:408 src/natcap/invest/wind_energy.py:323 msgid "discount rate" msgstr "折现率" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:325 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:354 msgid "Table of grid and land connection points to which cables will connect. Required if Run Valuation is selected and Average Shore-to-Grid Distance is not provided." msgstr "电缆将连接的电网和陆地连接点的表格。如果选择了运行评估,并且没有提供海岸到网格的平均距离,则需要。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:329 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:358 msgid "grid connection points" msgstr "电网连接点表" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:336 -msgid "Average distance to the onshore grid from coastal cable landing points. Required if Run Valuation is selected and the Grid Connection Points table is not provided." +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:365 +msgid "" +"Average distance to the onshore grid from coastal cable landing points. Required if Run Valuation is selected and the Grid Connection Points table is not provided." msgstr "从沿海电缆登陆点到陆上电网的平均距离。如果选择运行评估,且未提供电网连接点表,则需要。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:340 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:369 msgid "average shore-to-grid distance" msgstr "岸边到电网的平均距离" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:345 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:374 msgid "Use a Wind Energy Price Table instead of calculating annual prices from the initial Energy Price and Rate of Price Change inputs." msgstr "使用风能价格表,而不是从最初的能源价格和价格变化率输入来计算年度价格。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:357 -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:349 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:362 src/natcap/invest/wind_energy.py:378 msgid "use price table" msgstr "使用价格表" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:357 -msgid "Consecutive years for each year in the lifespan of the wind farm. These may be the actual years: 2010, 2011, 2012..., or the number of the years after the starting date: 1, 2, 3,..." +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:387 +msgid "" +"Consecutive years for each year in the lifespan of the wind farm. These may be the actual years: 2010, 2011, 2012..., or the number of the years after the starting " +"date: 1, 2, 3,..." msgstr "风电场寿命期中每一年的连续年份。这些可以是实际年份:2010年、2011年、2012年......,也可以是起始日期之后的年份:1、2、3......。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:366 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:396 msgid "Price of energy for each year." msgstr "每一年的能源价格。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:370 -msgid "Table of yearly prices for wind energy. There must be a row for each year in the lifespan given in the 'time_period' column in the Global Wind Energy Parameters table. Required if Run Valuation and Use Price Table are selected." +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:400 +msgid "" +"Table of yearly prices for wind energy. There must be a row for each year in the lifespan given in the 'time_period' column in the Global Wind Energy Parameters table. " +"Required if Run Valuation and Use Price Table are selected." msgstr "风力发电的年度价格表。在全球风能参数表的'时间_周期'栏中给出的寿命期内,每年必须有一行。如果选择了运行估值和使用价格表,则需要。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:375 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:405 msgid "wind energy price table" msgstr "风能价格表" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:381 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:411 msgid "The initial price of wind energy, at the first year in the wind energy farm lifespan. Required if Run Valuation is selected and Use Price Table is not selected." msgstr "风力发电场寿命中第一年的风能初始价格。如果选择了运行评估和不选择使用价格表,则需要。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:385 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:415 msgid "price of energy" msgstr "能源价格" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:390 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:420 msgid "The annual rate of change in the price of wind energy. Required if Run Valuation is selected and Use Price Table is not selected." msgstr "风能价格的年变化率。如果选择了运行估价和不选择使用价格表,则需要。" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:394 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:424 msgid "rate of price change" msgstr "价格变化率" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:115 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:432 +msgid "Map of offset carbon emissions for a farm centered on each pixel" +msgstr "每个像素点为中心的农场抵消碳排放的地图" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:441 +msgid "Map of power density." +msgstr "功率密度地图。" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:448 +msgid "Map of energy harvested from a farm centered on each pixel." +msgstr "以每个像素点为中心的农场收获的能量地图。" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:456 +msgid "Map of the energy price that would be required to set the present value of a farm centered on each pixel equal to zero." +msgstr "以每个像素点为中心的农场使其现值为零所需的能源价格地图。" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:466 +msgid "Map of the net present value of a farm centered on each pixel." +msgstr "以每个像素点为中心的农场净现值地图。" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:471 +msgid "Map of summarized data at each point." +msgstr "每个点的总结数据地图。" + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:116 msgid "Analysis year {analysis_year} must be >= the latest snapshot year ({latest_year})" msgstr "分析年份{analysis_year}必须>=最新快照年份({latest_year})" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:118 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:119 msgid "Raster for snapshot {snapshot_year} could not be validated." msgstr "快照{snapshot_year}的栅格不能被验证。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:174 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:121 +msgid "The transition table expects values of {model_transitions} but found values of {transition_values}." +msgstr "转换表期望值为{model_transitions},但发现值为{transition_values}。" + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:177 msgid "The snapshot year that this row's LULC raster represents. Each year in this table must be unique." msgstr "这一行的LULC栅格所代表的快照年份。此表中的每一年必须是唯一的。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:181 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:184 msgid "Map of LULC in the given snapshot year. All values in this raster must have corresponding entries in the Biophysical Table and Landcover Transitions Table." msgstr "在给定的快照年份,LULC的地图。该栅格中的所有数值必须在生物物理表和土地覆被转换表中有相应的条目。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:188 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:191 msgid "A table mapping snapshot years to corresponding LULC maps." msgstr "一个将快照年份与相应的LULC地图相联系的表格。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:190 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:193 msgid "landcover snapshots table" msgstr "土地覆盖快照表" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:196 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:199 msgid "analysis year" msgstr "分析年" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:197 -msgid "A year that may be used to extend the analysis beyond the last snapshot year. If used, the model assumes that carbon will continue to accumulate or emit after the last snapshot year until the analysis year. This value must be greater than the final snapshot year." +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:200 +msgid "" +"A year that may be used to extend the analysis beyond the last snapshot year. If used, the model assumes that carbon will continue to accumulate or emit after the last " +"snapshot year until the analysis year. This value must be greater than the final snapshot year." msgstr "一个可用于将分析延伸到最后一个快照年之后的年份。如果使用,模型假定碳在最后一个快照年之后将继续积累或排放,直到分析年。该值必须大于最后快照年。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:210 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:214 msgid "The LULC code that represents this LULC class in the LULC snapshot rasters." msgstr "在LULC快照栅格中代表该LULC类别的LULC代码。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:215 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:219 msgid "Name of the LULC class. This label must be unique among the all the LULC classes." msgstr "LULC类别的名称。这个标签在所有LULC等级中必须是唯一的。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:221 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:225 msgid "The initial carbon stocks in the biomass pool for this LULC class." msgstr "该LULC等级的生物质库的初始碳储量。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:227 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:231 msgid "The initial carbon stocks in the soil pool for this LULC class." msgstr "该LULC等级的土壤池中的初始碳储量。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:233 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:237 msgid "The initial carbon stocks in the litter pool for this LULC class." msgstr "该LULC等级的垃圾池中的初始碳储量。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:240 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:244 msgid "The half-life of carbon in the biomass pool." msgstr "碳在生物质库中的半衰期。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:243 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:247 msgid "Proportion of carbon stock in the biomass pool that is disturbed when a cell transitions away from this LULC class in a low-impact disturbance." msgstr "当一个单元在低影响的干扰下从该LULC等级过渡到其他等级时,生物量池中碳储量的比例受到干扰。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:249 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:253 msgid "Proportion of carbon stock in the biomass pool that is disturbed when a cell transitions away from this LULC class in a medium-impact disturbance." msgstr "在中等影响的干扰下,当一个单元从该LULC等级过渡到其他等级时,生物量池中碳储量的比例受到干扰。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:255 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:259 msgid "Proportion of carbon stock in the biomass pool that is disturbed when a cell transitions away from this LULC class in a high-impact disturbance." msgstr "当一个单元在高影响扰动下从该LULC等级过渡到其他等级时,生物量池中碳储量的比例受到干扰。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:262 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:266 msgid "Annual rate of CO2E accumulation in the biomass pool." msgstr "生物量库中CO2E的年积累率。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:268 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:272 msgid "The half-life of carbon in the soil pool." msgstr "土壤池中的碳的半衰期。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:271 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:275 msgid "Proportion of carbon stock in the soil pool that is disturbed when a cell transitions away from this LULC class in a low-impact disturbance." msgstr "当一个单元在低影响的干扰中脱离该LULC等级时,土壤池中碳储量的比例受到干扰。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:277 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:281 msgid "Proportion of carbon stock in the soil pool that is disturbed when a cell transitions away from this LULC class in a medium-impact disturbance." msgstr "在中等影响的干扰下,当一个单元从该LULC等级过渡到其他等级时,土壤池中的碳储量比例受到干扰。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:283 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:287 msgid "Proportion of carbon stock in the soil pool that is disturbed when a cell transitions away from this LULC class in a high-impact disturbance." msgstr "当一个单元在高影响的干扰中从该LULC等级过渡到其他等级时,土壤池中的碳储量比例受到干扰。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:290 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:294 msgid "Annual rate of CO2E accumulation in the soil pool." msgstr "土壤池中CO2E的年积累率。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:295 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:299 msgid "Annual rate of CO2E accumulation in the litter pool." msgstr "废弃物池中CO2E的年积累率。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:298 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:302 msgid "Table of biophysical properties for each LULC class." msgstr "每个LULC类别的生物物理特性表。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:301 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:305 msgid "landcover transitions table" msgstr "土地覆盖转换表" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:306 -msgid "LULC codes matching the codes in the biophysical table." -msgstr "LULC代码与生物物理表中的代码相匹配。" +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:311 +msgid "LULC class names matching those in the biophysical table." +msgstr "土地利用/土地覆盖类别名称与生物物理表中的类别匹配。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:313 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:318 src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:97 msgid "a state of carbon accumulation" msgstr "积碳状态" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:316 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:321 msgid "high carbon disturbance rate" msgstr "高碳扰动率" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:319 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:324 msgid "medium carbon disturbance rate" msgstr "中等碳扰动率" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:322 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:327 msgid "low carbon disturbance rate" msgstr "低碳扰动率" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:325 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:330 src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:106 msgid "no change in carbon" msgstr "碳无变化" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:328 -msgid "A transition matrix describing the type of carbon action that occurs when each LULC type transitions to each other type. Values in the first column, 'lulc-class', represents the original LULC class that is transitioned away from. Values in the first row represents the LULC class that is transitioned to. Each cell in the matrix is filled with an option indicating the effect on carbon when transitioning from that cell's row's LULC class to that cell's column's LULC class. The classes in this table must exactly match the classes in the Biophysical Table 'lulc-class' column. A cell may be left empty if the transition never occurs." -msgstr "一个过渡矩阵,描述每个LULC类型过渡到其他类型时发生的碳行动的类型。第一列中的数值,\"LULC-class\",代表被过渡到的原始LULC类别。第一行中的数值代表被过渡到的LULC类别。矩阵中的每个单元格都填有一个选项,表示从该单元格的行的LULC等级过渡到该单元格的列的LULC等级时对碳的影响。该表中的等级必须与生物物理表 \"LULC-Class \"列中的等级完全一致。如果转换从未发生,则单元格可以留空。" +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:333 +msgid "" +"A transition matrix describing the type of carbon action that occurs when each LULC type transitions to each other type. Values in the first column, 'lulc-class', " +"represents the original LULC class that is transitioned away from. Values in the first row represents the LULC class that is transitioned to. Each cell in the matrix " +"is filled with an option indicating the effect on carbon when transitioning from that cell's row's LULC class to that cell's column's LULC class. The classes in this " +"table must exactly match the classes in the Biophysical Table 'lulc-class' column. A cell may be left empty if the transition never occurs." +msgstr "" +"一个过渡矩阵,描述每个LULC类型过渡到其他类型时发生的碳行动的类型。第一列中的数值,\"LULC-class\",代表被过渡到的原始LULC类别。第一行中的数值代表被过渡到的LULC类别。矩阵" +"中的每个单元格都填有一个选项,表示从该单元格的行的LULC等级过渡到该单元格的列的LULC等级时对碳的影响。该表中的等级必须与生物物理表 \"LULC-Class \"列中的等级完全一致。如果" +"转换从未发生,则单元格可以留空。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:343 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:348 msgid "A transition matrix mapping the type of carbon action undergone when one LULC type transitions to another." msgstr "当一种LULC类型过渡到另一种LULC类型时,一个过渡矩阵映射出所经历的碳行动的类型。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:351 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:356 msgid "Enable net present valuation analysis based on carbon prices from either a yearly price table, or an initial price and yearly interest rate." msgstr "启用基于年度价格表的碳价格,或初始价格和年度利率的净现值分析。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:360 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:365 msgid "Use a yearly price table, rather than an initial price and interest rate, to indicate carbon value over time." msgstr "使用年度价格表,而不是初始价格和利率,以表明随着时间推移的碳价值。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:365 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:370 msgid "price" msgstr "价格" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:369 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:374 msgid "The price of CO2E at the baseline year. Required if Do Valuation is selected and Use Price Table is not selected." msgstr "基线年的CO2E价格。如果选择 \"做估值 \"且不选择 \"使用价格表\",则需要。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:374 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:379 msgid "interest rate" msgstr "利率" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:377 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:382 msgid "Annual increase in the price of CO2E. Required if Do Valuation is selected and Use Price Table is not selected." msgstr "CO2E价格的年度增长。如果选择 \"做估值 \"且不选择 \"使用价格表\",则需要。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:382 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:387 msgid "price table" msgstr "价格表" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:389 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:395 msgid "Each year from the snapshot year to analysis year." msgstr "从快照年到分析年的每一年。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:394 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:400 msgid "Price of CO2E in that year." msgstr "当年的CO2E价格。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:396 -msgid "Table of annual CO2E prices for each year from the baseline year to the final snapshot or analysis year. Required if Do Valuation is selected and Use Price Table is selected." +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:402 +msgid "" +"Table of annual CO2E prices for each year from the baseline year to the final snapshot or analysis year. Required if Do Valuation is selected and Use Price Table is " +"selected." msgstr "从基线年到最终快照或分析年每年的CO2E价格表。如果选择 \"做估值 \"并选择 \"使用价格表\",则需要。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:405 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:411 msgid "Annual discount rate on the price of carbon. This is compounded each year after the baseline year. Required if Run Valuation is selected." msgstr "碳价格的年度折扣率。在基线年之后每年复利。如果选择运行评估,则需要。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:30 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:33 msgid "LULC lookup table" msgstr "LULC查询表" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:32 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:35 msgid "A table mapping LULC codes from the snapshot rasters to the corresponding LULC class names, and whether or not the class is a coastal blue carbon habitat." msgstr "将快照栅格中的LULC代码映射到相应的LULC等级名称,以及该等级是否为沿海蓝碳生境的表格。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:39 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:43 msgid "LULC code. Every value in the snapshot LULC maps must have a corresponding entry in this column." msgstr "LULC代码。在快照LULC地图中的每一个值都必须在这一栏中有一个相应的条目。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:45 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:49 msgid "Name of the LULC class." msgstr "LULC等级的名称。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:48 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:52 msgid "Enter TRUE if this LULC class is a coastal blue carbon habitat, FALSE if not." msgstr "如果该LULC类别是沿海蓝碳生境,则输入TRUE,如果不是,则输入FALSE。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:59 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:63 msgid "Year to snapshot." msgstr "年到快照。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:63 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:67 msgid "Map of LULC in the snapshot year. All values in this raster must have corresponding entries in the LULC Lookup table." msgstr "快照年份的LULC地图。该栅格中的所有数值必须在LULC查询表中有相应的条目。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:69 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:73 msgid "A table mapping snapshot years to corresponding LULC maps for each year." msgstr "一个表格,将快照年份与每年相应的LULC地图进行映射。" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:72 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:76 msgid "LULC snapshots table" msgstr "土地覆盖快照表" +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:90 +msgid "LULC codes matching the codes in the biophysical table." +msgstr "LULC代码与生物物理表中的代码相匹配。" + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:100 +msgid "Carbon disturbance occurred. Replace this with one of ‘low-impact-disturb’, ‘med-impact-disturb’, or ‘high-impact-disturb’ to indicate the degree of disturbance." +msgstr "发生了碳扰动。将其替换为以下之一:'low-impact-disturb'(低影响扰动)、'med-impact-disturb'(中等影响扰动)或'high-impact-disturb'(高影响扰动),以指示扰动程度。" + #: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:46 msgid "Detect pour points (watershed outlets) based on the DEM, and use these instead of a user-provided outlet features vector." msgstr "根据DEM检测倾倒点(流域出口),并使用这些倾倒点而不是用户提供的出口特征矢量。" @@ -2581,8 +3160,13 @@ msgid "watershed outlets" msgstr "流域出口" #: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:65 -msgid "Whether to snap point geometries to the nearest stream pixel. If ``True``, ``args['flow_threshold']`` and ``args['snap_distance']`` must also be defined. If a point is equally near to more than one stream pixel, it will be snapped to the stream pixel with the highest flow accumulation value. This has no effect if Detect Pour Points is selected." -msgstr "是否将点的几何图形抓取到最近的河流栅格。 如果是 \"True\",还必须定义 \"args['flow_threshold']\"和 \"args['snap_distance''\"。如果一个点同样靠近一个以上的河流栅格,它将被捕捉到具有最高流量累积值的河流栅格。如果选择了Detect Pour Points,这就没有影响。" +msgid "" +"Whether to snap point geometries to the nearest stream pixel. If ``True``, ``args['flow_threshold']`` and ``args['snap_distance']`` must also be defined. If a point " +"is equally near to more than one stream pixel, it will be snapped to the stream pixel with the highest flow accumulation value. This has no effect if Detect Pour " +"Points is selected." +msgstr "" +"是否将点的几何图形抓取到最近的河流栅格。 如果是 \"True\",还必须定义 \"args['flow_threshold']\"和 \"args['snap_distance''\"。如果一个点同样靠近一个以上的河流栅格,它将" +"被捕捉到具有最高流量累积值的河流栅格。如果选择了Detect Pour Points,这就没有影响。" #: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:73 msgid "snap points to the nearest stream" @@ -2608,84 +3192,101 @@ msgstr "跳过在出口特征中发现的任何无效几何图形的划线。否 msgid "skip invalid geometries" msgstr "跳过无效的几何图形" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:25 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:26 msgid "Either calc_n or calc_p must be True" msgstr "计算_n或计算_p必须为真" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:47 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:48 msgid "All values in this raster must have corresponding entries in the Biophysical table." msgstr "该光栅中的所有数值必须在生物物理表中有相应的条目。" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:57 -msgid "Map of runoff potential, the capacity to transport nutrients downslope. This can be a quickflow index or annual precipitation. Any units are allowed since the values will be normalized by their average." +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:58 +msgid "" +"Map of runoff potential, the capacity to transport nutrients downslope. This can be a quickflow index or annual precipitation. Any units are allowed since the values " +"will be normalized by their average." msgstr "径流潜力图,即向下坡输送营养物质的能力。这可以是一个快速流指数或年降水量。任何单位都是允许的,因为这些值将以其平均值为标准。" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:62 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:63 msgid "nutrient runoff proxy" msgstr "营养物质径流代理" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:69 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:70 msgid "Map of the boundaries of the watershed(s) over which to aggregate the model results." msgstr "汇总模型结果的流域边界图。" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:81 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:83 msgid "The nutrient loading for this land use class." msgstr "该土地使用类别的营养负荷。" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:85 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:87 msgid "Maximum nutrient retention efficiency. This is the maximum proportion of the nutrient that is retained on this LULC class." msgstr "最大养分保留效率。这是保留在该LULC等级上的最大养分比例。" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:92 -msgid "The distance after which it is assumed that this LULC type retains the nutrient at its maximum capacity. If nutrients travel a shorter distance that this, the retention efficiency will be less than the maximum value eff_x, following an exponential decay." +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:94 +msgid "" +"The distance after which it is assumed that this LULC type retains the nutrient at its maximum capacity. If nutrients travel a shorter distance that this, the " +"retention efficiency will be less than the maximum value eff_x, following an exponential decay." msgstr "假设该LULC类型以其最大能力保留营养物的距离。如果营养物质的移动距离比这短,保留效率将小于最大值eff_x,呈指数衰减。" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:102 -msgid "The proportion of the total amount of nitrogen that are dissolved into the subsurface. By default, this value should be set to 0, indicating that all nutrients are delivered via surface flow. There is no equivalent of this for phosphorus." +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:104 +msgid "" +"The proportion of the total amount of nitrogen that are dissolved into the subsurface. By default, this value should be set to 0, indicating that all nutrients are " +"delivered via surface flow. There is no equivalent of this for phosphorus." msgstr "溶解到地表下的氮总量的比例。默认情况下,这个值应该设置为0,表示所有的营养物质都通过地表流输送。对于磷,没有相应的数值。" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:109 -msgid "A table mapping each LULC class to its biophysical properties related to nutrient load and retention. Replace '[NUTRIENT]' in the column names with 'n' or 'p' for nitrogen or phosphorus respectively. Nitrogen data must be provided if Calculate Nitrogen is selected. Phosphorus data must be provided if Calculate Phosphorus is selected. All LULC codes in the LULC raster must have corresponding entries in this table." -msgstr "将每个LULC等级与其与养分负荷和保留有关的生物物理特性相匹配的表格。将列名中的\"[NUTRIENT]\"分别用 \"n \"或 \"p \"代替氮或磷。如果选择计算氮,必须提供氮的数据。如果选择计算磷,则必须提供磷的数据。LULC栅格中的所有LULC代码必须在此表中有相应的条目。" +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:111 +msgid "" +"A table mapping each LULC class to its biophysical properties related to nutrient load and retention. Replace '[NUTRIENT]' in the column names with 'n' or 'p' for " +"nitrogen or phosphorus respectively. Nitrogen data must be provided if Calculate Nitrogen is selected. Phosphorus data must be provided if Calculate Phosphorus is " +"selected. All LULC codes in the LULC raster must have corresponding entries in this table." +msgstr "" +"将每个LULC等级与其与养分负荷和保留有关的生物物理特性相匹配的表格。将列名中的\"[NUTRIENT]\"分别用 \"n \"或 \"p \"代替氮或磷。如果选择计算氮,必须提供氮的数据。如果选择计" +"算磷,则必须提供磷的数据。LULC栅格中的所有LULC代码必须在此表中有相应的条目。" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:122 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:124 msgid "Calculate phosphorus retention and export." msgstr "计算磷的保留和输出。" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:123 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:125 msgid "calculate phosphorus" msgstr "计算磷" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:127 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:129 msgid "Calculate nitrogen retention and export." msgstr "计算氮的保留和输出。" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:128 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:130 msgid "calculate nitrogen" msgstr "计算氮" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:136 -msgid "Calibration parameter that determines the shape of the relationship between hydrologic connectivity (the degree of connection from patches of land to the stream) and the nutrient delivery ratio (percentage of nutrient that actually reaches the stream)." +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:138 +msgid "" +"Calibration parameter that determines the shape of the relationship between hydrologic connectivity (the degree of connection from patches of land to the stream) and " +"the nutrient delivery ratio (percentage of nutrient that actually reaches the stream)." msgstr "校准参数,决定了水文连通性(土地斑块与河流的连接程度)和营养物质输送率(实际到达河流的营养物质百分比)之间关系的形状。" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:142 src/natcap/invest/sdr/sdr.py:110 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:144 src/natcap/invest/sdr/sdr.py:112 msgid "Borselli k parameter" msgstr "Borselli k参数" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:148 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:150 msgid "subsurface critical length (nitrogen)" msgstr "地下临界长度(氮气)" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:149 -msgid "The distance traveled (subsurface and downslope) after which it is assumed that soil retains nitrogen at its maximum capacity. Required if Calculate Nitrogen is selected." +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:151 +msgid "" +"The distance traveled (subsurface and downslope) after which it is assumed that soil retains nitrogen at its maximum capacity. Required if Calculate Nitrogen is " +"selected." msgstr "假设土壤以最大容量保留氮的距离(地表下和下坡)。如果选择 \"计算氮\",则需要。" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:157 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:159 msgid "subsurface maximum retention efficiency (nitrogen)" msgstr "地下最大保留效率(氮)。" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:158 -msgid "The maximum nitrogen retention efficiency that can be reached through subsurface flow. This characterizes the retention due to biochemical degradation in soils. Required if Calculate Nitrogen is selected." +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:160 +msgid "" +"The maximum nitrogen retention efficiency that can be reached through subsurface flow. This characterizes the retention due to biochemical degradation in soils. " +"Required if Calculate Nitrogen is selected." msgstr "通过地下流动可达到的最大氮保留效率。这表征了由于土壤中的生物化学降解而产生的滞留。如果选择计算氮,则需要。" #: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:51 @@ -2713,8 +3314,8 @@ msgid "Predictor is a point vector. Metric is the number of points within each A msgstr "预测器是一个点矢量。度量是每个AOI网格单元或多边形内的点的数量。" #: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:78 -msgid "Predictor is a point vector. Metric is the Euclidean distance between the center of each AOI grid cell and the nearest point in this layer." -msgstr "预测器是一个点矢量。度量是每个AOI网格单元的中心与本层最近的点之间的欧几里得距离。" +msgid "Predictor is a point vector. Metric is the Euclidean distance between the centroid of each AOI grid cell and the nearest point in this layer." +msgstr "预测器是一个点矢量。度量是每个AOI网格单元的质心与该图层中最近点之间的欧氏距离。" #: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:83 msgid "Predictor is a line vector. Metric is the total length of the lines that fall within each AOI grid cell." @@ -2749,7 +3350,9 @@ msgid "port" msgstr "端口" #: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:134 -msgid "Year at which to start photo user-day calculations. Calculations start on the first day of the year. Year must be in the range 2005 - 2017, and must be less than or equal to the End Year." +msgid "" +"Year at which to start photo user-day calculations. Calculations start on the first day of the year. Year must be in the range 2005 - 2017, and must be less than or " +"equal to the End Year." msgstr "开始计算照片用户日的年份。计算从该年的第一天开始。年份必须在2005-2017范围内,并且必须小于或等于结束年份。" #: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:139 @@ -2757,7 +3360,9 @@ msgid "start year" msgstr "起始年份" #: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:145 -msgid "Year at which to end photo user-day calculations. Calculations continue through the last day of the year. Year must be in the range 2005 - 2017, and must be greater than or equal to the Start Year." +msgid "" +"Year at which to end photo user-day calculations. Calculations continue through the last day of the year. Year must be in the range 2005 - 2017, and must be greater " +"than or equal to the Start Year." msgstr "结束照片用户日计算的年份。计算会持续到该年的最后一天。年份必须在2005-2017范围内,并且必须大于或等于起始年份。" #: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:150 @@ -2789,7 +3394,9 @@ msgid "grid type" msgstr "网格类型" #: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:178 -msgid "Size of grid cells to make, measured in the projection units of the AOI. If the Grid Type is 'square', this is the length of each side of the square. If the Grid Type is 'hexagon', this is the hexagon's maximal diameter." +msgid "" +"Size of grid cells to make, measured in the projection units of the AOI. If the Grid Type is 'square', this is the length of each side of the square. If the Grid Type " +"is 'hexagon', this is the hexagon's maximal diameter." msgstr "要制作的网格单元的尺寸,以AOI的投影单位衡量。如果网格类型是 \"正方形\",这就是正方形的每条边的长度。如果网格类型是 \"六边形\",这是该六边形的最大直径。" #: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:183 @@ -2804,204 +3411,460 @@ msgstr "使用预测表和情景表(如果提供)运行回归模型。" msgid "compute regression" msgstr "计算回归" -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:197 +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:198 msgid "A table that maps predictor IDs to spatial files and their predictor metric types. The file paths can be absolute or relative to the table." msgstr "一个将预测器ID映射到空间文件及其预测器度量类型的表格。文件路径可以是绝对的,也可以是相对于该表的。" -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:201 +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:202 msgid "predictor table" msgstr "预测表" -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:207 +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:209 msgid "A table of future or alternative scenario predictors. Maps IDs to files and their types. The file paths can be absolute or relative to the table." msgstr "一个未来或替代方案的预测表。将ID映射到文件和它们的类型。文件路径可以是绝对的,也可以是相对于该表的。" -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:211 +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:213 msgid "scenario predictor table" msgstr "情景预测表" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:67 +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:218 +msgid "Copy of the the AOI vector with aggregate attributes added." +msgstr "带有聚合属性的AOI矢量的副本。" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:223 +msgid "The average photo-user-days per year" +msgstr "每年的平均照片用户天数" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:229 +msgid "The average photo-user-days for each month." +msgstr "每个月的平均照片用户天数。" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:237 +msgid "Table of monthly photo-user-days." +msgstr "每月照片用户天数表。" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:242 +msgid "Polygon ID" +msgstr "多边形 ID" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:245 +msgid "Total photo-user-days counted in each cell in the given month." +msgstr "在给定月份内每个单元格中计算的总照片用户天数。" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:255 +msgid "AOI polygons with their corresponding predictor attributes." +msgstr "带有相应预测器属性的AOI多边形。" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:262 src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:287 +msgid "Predictor attribute value for each polygon." +msgstr "每个多边形的预测器属性值。" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:269 +msgid "" +"This is a text file output of the regression analysis. It includes estimates for each predictor variable. It also contains a “server id hash” value which can be used " +"to correlate the PUD result with the data available on the PUD server. If these results are used in publication this hash should be included with the results for " +"reproducibility." +msgstr "" +"这是回归分析的文本文件输出。它包括每个预测变量的估计值。它还包含一个“服务器 ID 哈希”值,可以用来将 PUD 结果与 PUD 服务器上的数据相关联。如果这些结果用于出版,此哈希值应" +"与结果一起包含以进行可重现性。" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:279 +msgid "AOI polygons with their corresponding predictor attributes in the scenario." +msgstr "在该场景中,AOI多边形及其对应的预测属性。" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:293 +msgid "The estimated PUD_YR_AVG per polygon." +msgstr "每个多边形的估计PUD_YR_AVG。" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:301 +msgid "Copy of the input AOI, gridded if applicable." +msgstr "输入AOI的副本,如果适用的话,以网格化显示。" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:307 +msgid "Compressed AOI" +msgstr "压缩的AOI" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:310 +msgid "aggregated predictor values within each polygon" +msgstr "每个多边形内的汇总预测值" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:314 +msgid "Predictor estimates" +msgstr "预测器估计值" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:317 +msgid "Compressed photo-user-day data" +msgstr "压缩的照片用户日数据" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:319 +msgid "Pickled dictionary mapping FIDs to shapely geometries" +msgstr "将FIDs映射到Shapely几何图形的Pickled字典" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:326 +msgid "aggregated scenario predictor values within each polygon" +msgstr "每个多边形内的汇总情景预测值" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:333 +msgid "Server version info" +msgstr "服务器版本信息" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:66 msgid "features impacting scenic quality" msgstr "影响风景质量的特征" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:75 -msgid "Maximum length of the line of sight originating from a viewpoint. The value can either be positive (preferred) or negative (kept for backwards compatibility), but is converted to a positive number. If this field is not provided, the model will include all pixels in the DEM in the visibility analysis. RADIUS preferred, but may also be called RADIUS2 for backwards compatibility." -msgstr "源自一个观点的视线的最大长度。该值可以是正数(首选)或负数(为向后兼容而保留),但要转换为正数。如果不提供这个字段,模型将在可见度分析中包括DEM中的所有像素。首选RADIUS,但也可以称为RADIUS2,以便向后兼容。" +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:74 +msgid "" +"Maximum length of the line of sight originating from a viewpoint. The value can either be positive (preferred) or negative (kept for backwards compatibility), but is " +"converted to a positive number. If this field is not provided, the model will include all pixels in the DEM in the visibility analysis. RADIUS preferred, but may also " +"be called RADIUS2 for backwards compatibility." +msgstr "" +"源自一个观点的视线的最大长度。该值可以是正数(首选)或负数(为向后兼容而保留),但要转换为正数。如果不提供这个字段,模型将在可见度分析中包括DEM中的所有像素。首选" +"RADIUS,但也可以称为RADIUS2,以便向后兼容。" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:88 -msgid "Viewshed importance coefficient. If this field is provided, the values are used to weight each feature's viewshed impacts. If not provided, all viewsheds are equally weighted with a weight of 1." +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:87 +msgid "" +"Viewshed importance coefficient. If this field is provided, the values are used to weight each feature's viewshed impacts. If not provided, all viewsheds are equally " +"weighted with a weight of 1." msgstr "景观重要性系数。如果提供了这个字段,其值将用于加权每个特征的视域影响。如果没有提供,则所有视域的权重相同,权重为1。" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:97 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:96 msgid "Viewpoint height, the elevation above the ground of each feature. If this field is not provided, defaults to 0." msgstr "视点高度,每个特征在地面上的高度。如果没有提供这个字段,默认为0。" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:102 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:101 msgid "Map of locations of objects that negatively affect scenic quality. This must have the same projection as the DEM." msgstr "对景区质量有负面影响的物体的位置图。这必须具有与DEM相同的投影。" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:112 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:111 msgid "refractivity coefficient" msgstr "折射系数" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:114 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:113 msgid "The refractivity coefficient corrects for the curvature of the earth and refraction of visible light in air." msgstr "折射率系数修正了地球的曲率和可见光在空气中的折射。" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:125 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:124 msgid "Valuation function" msgstr "估值功能" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:129 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:128 msgid "linear: a + bx" msgstr "线性:a + bx" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:130 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:129 msgid "logarithmic: a + b log(x+1)" msgstr "对数:a + b log(x+1)" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:132 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:131 msgid "exponential: a * e^(-bx)" msgstr "指数:a * e^(-bx)" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:134 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:133 msgid "Valuation function used to calculate the visual impact of each feature, given distance from the feature 'x' and parameters 'a' and 'b'." msgstr "用于计算每个特征的视觉影响的评价函数,给定与特征'x'的距离和参数'a'和'b'。" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:140 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:139 msgid "coefficient a" msgstr "系数a" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:144 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:143 msgid "First coefficient ('a') used by the valuation function" msgstr "估值函数使用的第一个系数('a')" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:147 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:146 msgid "coefficient b" msgstr "系数b" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:151 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:150 msgid "Second coefficient ('b') used by the valuation function" msgstr "估值函数使用的第二个系数('b')" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:154 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:153 msgid "maximum valuation radius" msgstr "最大估价半径" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:159 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:158 msgid "Valuation will only be computed for cells that fall within this radius of a feature impacting scenic quality." msgstr "只有在影响风景质量的特征的这个半径范围内的单元才会被计算出估值。" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:53 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:168 +msgid "Map of visual quality classified into quartiles." +msgstr "分为四分位数的视觉质量地图。" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:173 +msgid "" +"This raster layer contains the weighted sum of all visibility rasters. If no weight column is provided in the structures point vector, this raster will represent a " +"count of the number of structure points that are visible from each pixel." +msgstr "此栅格图层包含所有可见性栅格的加权总和。如果结构点矢量中未提供权重列,则此栅格将表示每个像素中可见的结构点的数量。" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:177 +msgid "This raster layer contains the weighted sum of the valuation rasters created for each point." +msgstr "此栅格图层包含为每个点创建的赋值栅格的加权和。" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:186 +msgid "This vector is the AOI, reprojected to the DEM’s spatial reference and projection." +msgstr "该矢量是AOI,重新投影到DEM的空间参考和投影中。" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:191 +msgid "This raster layer is a version of the DEM that has been clipped and masked to the AOI and tiled. This is the DEM file that is used for the viewshed analysis." +msgstr "此栅格图层是已被裁剪和遮罩至AOI并进行切片的DEM版本。这是用于视域分析的DEM文件。" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:195 +msgid "Copy of the structures vector, clipped to the AOI extent." +msgstr "剪切到AOI范围的结构矢量的副本。" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:201 +msgid "Copy of the structures vector, reprojected to the DEM’s spatial reference and projection." +msgstr "结构矢量的副本,重新投影到DEM的空间参考和投影中。" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:206 +msgid "" +"The calculated value of the viewshed amenity/disamenity given the distances of pixels from the structure's viewpoint, the weight of the viewpoint, the valuation " +"function, and the a and b coefficients. The viewshed’s value is only evaluated for visible pixels." +msgstr "在给定结构视点的像素距离、视点权重、估值函数以及a和b系数的情况下,视域舒适度/舒适度的计算值。视域的值仅针对可见像素进行评估。" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:210 +msgid "Map of visibility for a given structure's viewpoint. This raster has pixel values of 0 (not visible), 1 (visible), or nodata (where the DEM is nodata)." +msgstr "给定结构视点的可见性地图。此栅格的像素值为0(不可见)、1(可见)或nodata(其中DEM为nodata)。" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:54 msgid "Map of rainfall erosivity, reflecting the intensity and duration of rainfall in the area of interest." msgstr "降雨侵蚀性地图,反映了有关地区的降雨强度和时间。" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:56 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:57 msgid "erosivity" msgstr "侵蚀性" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:64 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:65 msgid "Map of soil erodibility, the susceptibility of soil particles to detachment and transport by rainfall and runoff." msgstr "土壤侵蚀性地图,土壤颗粒容易被降雨和径流剥离和运输。" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:68 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:69 msgid "soil erodibility" msgstr "土壤侵蚀性" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:82 -msgid "Map of the boundaries of the watershed(s) over which to aggregate results. Each watershed should contribute to a point of interest where water quality will be analyzed." +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:83 +msgid "" +"Map of the boundaries of the watershed(s) over which to aggregate results. Each watershed should contribute to a point of interest where water quality will be analyzed." msgstr "汇总结果的流域边界图。每一个流域都应该为一个兴趣点做出贡献,在那里将对水质进行分析。" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:86 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:87 msgid "Watersheds" msgstr "流域" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:94 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:96 msgid "Cover-management factor for the USLE" msgstr "USLE的覆盖管理系数" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:97 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:99 msgid "Support practice factor for the USLE" msgstr "支持USLE的实践因素" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:99 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:101 msgid "A table mapping each LULC code to biophysical properties of that LULC class. All values in the LULC raster must have corresponding entries in this table." msgstr "一个将每个LULC代码与该LULC类别的生物物理属性相匹配的表格。LULC栅格中的所有数值必须在此表中有相应的条目。" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:109 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:111 msgid "Borselli k parameter." msgstr "Borselli k参数。" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:114 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:116 msgid "The maximum SDR value that a pixel can have." msgstr "一个栅格可以拥有的最大SDR值。" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:115 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:117 msgid "maximum SDR value" msgstr "最大SDR值" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:120 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:122 msgid "Borselli IC0 parameter." msgstr "Borselli IC0参数。" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:121 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:123 msgid "Borselli IC0 parameter" msgstr "Borselli IC0参数" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:127 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:129 msgid "The maximum allowed value of the slope length parameter (L) in the LS factor." msgstr "LS因子中斜率长度参数(L)的最大允许值。" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:130 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:132 msgid "maximum l value" msgstr "最大l值" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:136 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:138 msgid "Map of locations of artificial drainages that drain to the watershed. Pixels with 1 are drainages and are treated like streams. Pixels with 0 are not drainages." msgstr "流入流域的人工排水沟位置图。带1的像素是排水沟,与溪流一样处理。带0的像素不是排水沟。" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:140 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:142 msgid "drainages" msgstr "排水渠" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:55 -msgid "Twelve files, one for each month. File names must end with the month number (1-12). For example, the filenames 'et0_1.tif' 'evapotranspiration1.tif' are both valid for the month of January." +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:229 +msgid "CP factor derived by mapping usle_c and usle_p from the biophysical table to the LULC raster." +msgstr "通过将生物物理表中的usle_c和usle_p映射到LULC栅格得出的CP因子。" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:235 +msgid "Downslope factor of the index of connectivity (Eq. (74))" +msgstr "连通性指数的下坡系数(公式.(74))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:240 +msgid "Upslope factor of the index of connectivity (Eq. (73))" +msgstr "连通性指数的上坡系数(公式.(73))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:245 +msgid "Sediment downslope deposition, the amount of sediment from a given pixel that does not reach a stream (Eq. (78))" +msgstr "沉积物下坡沉积,给定像素中未到达河流的沉积物量(公式.(78))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:254 +msgid "Map of sediment flux for sediment that does not reach the stream (Eq. (81))" +msgstr "未到达河流的沉积物的沉积物通量图(公式.(81))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:265 +msgid "Index of connectivity (Eq. (70))" +msgstr "连通性指数(公式.(70))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:272 +msgid "LS factor for USLE (Eq. (69))" +msgstr "USLE的LS因子(公式.(69))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:280 +msgid "Flow accumulation weighted by the thresholded slope. Used in calculating s_bar." +msgstr "阈值斜率加权的流量累积。用于计算s_bar。" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:289 +msgid "Mean thresholded slope gradient of the upslope contributing area (in eq. (73))" +msgstr "上坡贡献区的平均阈值坡度(公式.(73))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:298 +msgid "Sediment delivery ratio (Eq. (75))" +msgstr "泥沙输送比(公式.(75))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:303 +msgid "Percent slope, thresholded to be no less than 0.005 and no greater than 1 (eq. (71)). 1 is equivalent to a 45 degree slope." +msgstr "百分比斜率,阈值不小于0.005且不大于1(公式.(71)).1相当于45度的坡度。" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:310 +msgid "Flow accumulation weighted by the thresholded cover-management factor. Used in calculating w_bar." +msgstr "阈值覆盖管理因子加权的流量累积。用于计算w_bar。" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:319 +msgid "Mean thresholded cover-management factor for upslope contributing area (in eq. (73))" +msgstr "上坡影响区的平均阈值覆盖管理系数(公式.(73))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:325 +msgid "Cover-management factor derived by mapping usle_c from the biophysical table to the LULC raster." +msgstr "通过将usle_c从生物物理表映射到LULC栅格得出的覆盖管理系数。" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:331 +msgid "Cover-management factor thresholded to be no less than 0.001 (eq. (72))" +msgstr "覆盖管理因子阈值不小于0.001(公式.(72))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:337 +msgid "Average aspect weighted by flow direction (in eq. (69))" +msgstr "按流向加权的平均坡向(公式.(69))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:342 +msgid "" +"Map of which pixels drain to a stream. A value of 1 means that at least some of the runoff from that pixel drains to a stream in stream.tif. A value of 0 means that it " +"does not drain at all to any stream in stream.tif." +msgstr "哪些像素流向河流的映射。值为1表示该像素的径流至少有一部分排入stream.tif中的河流。值为0表示它根本不会排入stream.tif中的任何河流。" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:351 +msgid "Inverse of the thresholded cover-management factor times the thresholded slope (in eq. (74))" +msgstr "阈值化覆盖管理因子乘以阈值化斜率的倒数(公式.(74))" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:357 +msgid "Copy of the input DEM, clipped to the extent of the other raster inputs." +msgstr "输入DEM的副本,裁剪至其他栅格输入的范围。" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:366 +msgid "Copy of the input drainage map, clipped to the extent of the other raster inputs and aligned to the DEM." +msgstr "输入流域地图的副本,裁剪到其他栅格输入的范围并与DEM对齐。" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:373 +msgid "Copy of the input erodibility map, clipped to the extent of the other raster inputs and aligned to the DEM." +msgstr "输入可侵蚀性地图的副本,裁剪至其他栅格输入的范围并与DEM对齐。" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:383 +msgid "Copy of the input erosivity map, clipped to the extent of the other raster inputs and aligned to the DEM." +msgstr "输入侵蚀力地图的副本,裁剪至其他栅格输入的范围并与DEM对齐。" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:393 +msgid "Copy of the input Land Use Land Cover map, clipped to the extent of the other raster inputs and aligned to the DEM." +msgstr "输入土地利用土地覆盖图的副本,裁剪至其他栅格输入的范围并与DEM对齐。" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:400 +msgid "" +"A raster aligned to the DEM and clipped to the extent of the other raster inputs. Pixel values indicate where a nodata value exists in the stack of aligned rasters " +"(pixel value of 0), or if all values in the stack of rasters at this pixel location are valid." +msgstr "与DEM对齐并裁剪到其他栅格输入范围的栅格。像素值表示对齐栅格堆栈中nodata值的位置(像素值为0),或者栅格堆栈中位于此像素位置的所有值是否都有效。" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:410 +msgid "A copy of the aligned DEM, masked using the mask raster." +msgstr "使用掩膜栅格进行掩膜的对齐DEM的副本。" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:418 +msgid "A copy of the aligned drainage map, masked using the mask raster." +msgstr "使用掩膜栅格进行掩膜的对齐水系图的副本。" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:425 +msgid "A copy of the aligned erodibility map, masked using the mask raster." +msgstr "使用掩膜栅格进行掩膜的对齐的可侵蚀性地图的副本。" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:435 +msgid "A copy of the aligned erosivity map, masked using the mask raster." +msgstr "使用掩膜栅格进行掩膜的对齐侵蚀性地图的副本。" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:444 +msgid "A copy of the aligned Land Use Land Cover map, masked using the mask raster." +msgstr "使用掩膜栅格进行掩膜的对齐土地利用土地覆盖图的副本。" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:53 +msgid "" +"Twelve files, one for each month. File names must end with the month number (1-12). For example, the filenames 'et0_1.tif' 'evapotranspiration1.tif' are both valid for " +"the month of January." msgstr "12个文件,每个月一个。文件名必须以月份编号(1-12)结尾。例如,文件名'et0_1.tif''evapotranspiration1.tif'都对1月份有效。" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:64 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:62 msgid "Directory containing maps of reference evapotranspiration for each month. Only .tif files should be in this folder (no .tfw, .xml, etc files)." msgstr "包含每个月的参考蒸发量地图的目录。在这个文件夹中只有.tif文件(没有.tfw、.xml等文件)。" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:68 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:66 msgid "ET0 directory" msgstr "模型数据目录" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:76 -msgid "Twelve files, one for each month. File names must end with the month number (1-12). For example, the filenames 'precip_1.tif' and 'precip1.tif' are both valid names for the month of January." +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:74 +msgid "" +"Twelve files, one for each month. File names must end with the month number (1-12). For example, the filenames 'precip_1.tif' and 'precip1.tif' are both valid names " +"for the month of January." msgstr "12个文件,每个月一个。文件名必须以月号(1-12)结尾。例如,文件名'precip_1.tif'和'precip1.tif'都是一月的有效名称。" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:84 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:82 msgid "Directory containing maps of monthly precipitation for each month. Only .tif files should be in this folder (no .tfw, .xml, etc files)." msgstr "包含每个月的月度降水量地图的目录。在这个文件夹中只能有.tif文件(没有.tfw、.xml等文件)。" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:88 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:86 msgid "precipitation directory" msgstr "降水目录" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:97 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:95 msgid "All values in this raster MUST have corresponding entries in the Biophysical Table." msgstr "该栅格中的所有数值必须在生物物理表中有相应的条目。" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:117 -msgid "Curve number values for each combination of soil group and LULC class. Replace [SOIL_GROUP] with each soil group code A, B, C, D so that there is one column for each soil group. Curve number values must be greater than 0." +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:116 +msgid "" +"Curve number values for each combination of soil group and LULC class. Replace [SOIL_GROUP] with each soil group code A, B, C, D so that there is one column for each " +"soil group. Curve number values must be greater than 0." msgstr "土壤组和LULC等级的每个组合的曲线数值。用每个土壤组的代码A、B、C、D替换[SOIL_GROUP],这样每个土壤组就有一列。曲线编号值必须大于0。" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:127 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:126 msgid "Crop/vegetation coefficient (Kc) values for this LULC class in each month. Replace [MONTH] with the numbers 1 to 12 so that there is one column for each month." msgstr "该LULC等级在每个月的作物/植被系数(Kc)值。用数字1至12代替[MONTH],这样每个月就有一列。" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:134 -msgid "A table mapping each LULC code to biophysical properties of the corresponding LULC class. All values in the LULC raster must have corresponding entries in this table." +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:133 +msgid "" +"A table mapping each LULC code to biophysical properties of the corresponding LULC class. All values in the LULC raster must have corresponding entries in this table." msgstr "将每个LULC代码与相应的LULC类别的生物物理属性进行映射的表格。LULC栅格中的所有数值必须在此表中有相应的条目。" #: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:146 @@ -3068,54 +3931,168 @@ msgstr "使用用户定义的气候区数据来代替全球雨水事件表。" msgid "climate zones (advanced)" msgstr "气候区(高级)" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:220 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:221 msgid "Climate zone ID numbers, corresponding to the values in the Climate Zones map." msgstr "气候区ID号,与气候区地图中的数值相对应。" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:226 -msgid "The number of rain events that occur in each month in this climate zone. Replace [MONTH] with the month abbreviations: jan, feb, mar, apr, may, jun, jul, aug, sep, oct, nov, dec, so that there is a column for each month." +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:227 +msgid "" +"The number of rain events that occur in each month in this climate zone. Replace [MONTH] with the month abbreviations: jan, feb, mar, apr, may, jun, jul, aug, sep, " +"oct, nov, dec, so that there is a column for each month." msgstr "该气候区每月发生的雨量事件的数量。将[MONTH]改为月份缩写:Jan, feb, mar, apr, may, jun, jul, aug, sep, oct, nov, dec,这样,每个月都有一列。" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:234 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:235 msgid "Table of monthly precipitation events for each climate zone. Required if User-Defined Climate Zones is selected." msgstr "每个气候区的月降水事件表。如果选择了“自定义气候区”,则需要。" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:237 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:238 msgid "climate zone table" msgstr "气候区表" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:244 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:245 msgid "Map of climate zones. All values in this raster must have corresponding entries in the Climate Zone Table." msgstr "气候区地图。该栅格中的所有值必须在气候区表中有相应的条目。" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:247 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:248 msgid "climate zone map" msgstr "气候区地图" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:251 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:252 msgid "Use montly alpha values instead of a single value for the whole year." msgstr "使用每月alpha值,而不是全年的单一值。" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:254 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:255 msgid "use monthly alpha table (advanced)" msgstr "使用月alpha表(高级)" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:262 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:264 msgid "Values are the numbers 1-12 corresponding to each month." msgstr "值是与每个月对应的数字1-12。" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:269 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:271 msgid "The alpha value for that month." msgstr "该月的alpha值。" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:273 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:275 msgid "Table of alpha values for each month. Required if Use Monthly Alpha Table is selected." msgstr "每个月的alpha值表。如果选中“使用月Alpha表”,则需要。" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:276 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:278 msgid "monthly alpha table" msgstr "月alpha表" +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:283 +msgid "Map of baseflow values, the contribution of a pixel to slow release flow (which is not evapotranspired before it reaches the stream)." +msgstr "基本流量值的映射,像素对缓慢释放流量的贡献(在到达河流之前不会蒸发)。" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:293 +msgid "Map of B_sum values, the flow through a pixel, contributed by all upslope pixels, that is not evapotranspirated before it reaches the stream." +msgstr "B_sum值的映射,通过像素的流量,由所有上坡像素贡献,在到达河流之前不会蒸发。" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:303 +msgid "Map of curve number values." +msgstr "曲线数值图。" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:310 +msgid "Map of available local recharge" +msgstr "可用本地补给地图" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:317 +msgid "Map of local recharge values" +msgstr "本地充值值地图" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:324 +msgid "Map of total available water, contributed by all upslope pixels, that is available for evapotranspiration by this pixel." +msgstr "由所有上坡像素贡献的总可用水量地图,可用于此像素的蒸散。" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:333 +msgid "Map of cumulative upstream recharge: the flow through a pixel, contributed by all upslope pixels, that is available for evapotranspiration to downslope pixels." +msgstr "累积上游补给图:通过像素的流量,由所有上坡像素贡献,可用于向下坡像素的蒸散。" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:343 +msgid "Map of quickflow" +msgstr "快速流图" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:350 +msgid "The total precipitation across all months on this pixel." +msgstr "此像素上所有月份的总降水量。" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:357 +msgid "Map of the values of recharge (contribution, positive or negative), to the total recharge." +msgstr "充值值(贡献,正或负)与总充值的关系图。" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:366 +msgid "Table of biophysical values for each watershed" +msgstr "每个流域的生物物理值表" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:370 +msgid "Mean local recharge value within the watershed" +msgstr "流域内的平均局部补给值" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:376 +msgid "Total recharge contribution, (positive or negative) within the watershed." +msgstr "流域内的总补给贡献(正或负)。" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:388 +msgid "Map of actual evapotranspiration" +msgstr "实际蒸散量图" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:395 +msgid "Map of multiple flow direction. Values are encoded in a binary format and should not be used directly." +msgstr "多流向地图。值以二进制格式编码,不应直接使用。" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:401 +msgid "Maps of monthly quickflow (1 = January… 12 = December)" +msgstr "每月quickflow地图(1 = 1月…12 = 12月)" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:409 +msgid "Stream network map generated from the input DEM and Threshold Flow Accumulation. Values of 1 represent streams, values of 0 are non-stream pixels." +msgstr "根据输入DEM和阈值流量累积生成的河流网络图。值1表示流,值0表示非流像素。" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:418 +msgid "Map of the S_i factor derived from CN" +msgstr "从CN导出的S_i因子图" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:422 +msgid "Copy of LULC input, aligned and clipped to match the other spatial inputs" +msgstr "LULC输入的副本,经过对齐和裁剪以匹配其他空间输入" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:427 +msgid "Copy of DEM input, aligned and clipped to match the other spatial inputs" +msgstr "DEM输入的副本,经过对齐和裁剪以匹配其他空间输入" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:432 +msgid "Pit filled DEM" +msgstr "填坑数字高程模型" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:436 +msgid "Copy of soil groups input, aligned and clipped to match the other spatial inputs" +msgstr "土壤组输入的副本,对齐并剪切以匹配其他空间输入" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:443 +msgid "Monthly precipitation rasters, aligned and clipped to match the other spatial inputs" +msgstr "月降水量栅格,对齐并裁剪以匹配其他空间输入" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:447 +msgid "Map of monthly rain events" +msgstr "每月降雨事件地图" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:452 +msgid "Monthly ET0 rasters, aligned and clipped to match the other spatial inputs" +msgstr "每月ET0栅格,对齐并裁剪以匹配其他空间输入" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:456 +msgid "Map of monthly KC values" +msgstr "每月KC值地图" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:460 +msgid "Copy of user-defined local recharge input, aligned and clipped to match the other spatial inputs" +msgstr "用户定义的本地充值输入的副本,已对齐并剪裁以匹配其他空间输入" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:465 +msgid "Copy of user-defined climate zones raster, aligned and clipped to match the other spatial inputs" +msgstr "用户定义的气候区栅格的副本,经过对齐和裁剪以匹配其他空间输入" + #~ msgid "LULC code corresponding to values in the LULC map." #~ msgstr "与LULC栅格中的值相对应的LULC代码。" @@ -3140,13 +4117,16 @@ msgstr "月alpha表" #~ msgid "Corresponding GLOBIO LULC code." #~ msgstr "相应的GLOBIO LULC代码。" -#~ msgid "A table mapping each LULC code in the LULC raster input to the corresponding GLOBIO LULC code for the class. Required if Use Predefined GLOBIO LULC is not selected." +#~ msgid "" +#~ "A table mapping each LULC code in the LULC raster input to the corresponding GLOBIO LULC code for the class. Required if Use Predefined GLOBIO LULC is not selected." #~ msgstr "将LULC栅格输入中的每个LULC代码映射到该类的相应GLOBIO LULC代码的表格。如果没有选择使用预定义的GLOBIO LULC,则需要。" #~ msgid "LULC to GLOBIO LULC Table" #~ msgstr "LULC与GLOBIO LULC对应表" -#~ msgid "Maps of the location of infrastructure. For rasters, any valid value greater than zero indicates the presence of infrastrucutre. For vectors, any geometries indicate the presence of infrastructure." +#~ msgid "" +#~ "Maps of the location of infrastructure. For rasters, any valid value greater than zero indicates the presence of infrastrucutre. For vectors, any geometries " +#~ "indicate the presence of infrastructure." #~ msgstr "基础设施位置的地图。对于栅格,任何大于零的有效值都表示有基础设施存在。对于矢量,任何几何图形都表示有基础设施存在。" #~ msgid "Directory containing raster and/or vector map(s) any forms of infrastructure to consider in the MSA calculation." @@ -3167,7 +4147,9 @@ msgstr "月alpha表" #~ msgid "Map of potential vegetation classes from Ramankutty and Foley (1999). Required if Use Predefined GLOBIO LULC is not selected." #~ msgstr "来自Ramankutty和Foley(1999)的潜在植被等级图。如果不选择使用预定义的GLOBIO LULC,则需要。" -#~ msgid "Areas in the Pasture map with a pasture proportion greater than or equal to this threshold are considered grassland or livestock grazing areas. Required if Use Predefined GLOBIO LULC is not selected." +#~ msgid "" +#~ "Areas in the Pasture map with a pasture proportion greater than or equal to this threshold are considered grassland or livestock grazing areas. Required if Use " +#~ "Predefined GLOBIO LULC is not selected." #~ msgstr "牧场地图中牧场比例大于或等于该阈值的区域被视为草原或牲畜放牧区。如果不选择使用预定义的GLOBIO LULC,则需要。" #~ msgid "pasture threshold" @@ -3179,7 +4161,9 @@ msgstr "月alpha表" #~ msgid "proportion of intensified agriculture" #~ msgstr "强化农业的比例" -#~ msgid "Forest ragmentation quality index threshold below which an area is classified as secondary forest. Areas with FFQI greater than or equal to this threshold are classified as primary forest. Required if Use Predefined GLOBIO LULC is not selected." +#~ msgid "" +#~ "Forest ragmentation quality index threshold below which an area is classified as secondary forest. Areas with FFQI greater than or equal to this threshold are " +#~ "classified as primary forest. Required if Use Predefined GLOBIO LULC is not selected." #~ msgstr "森林破损质量指数阈值,低于此阈值的区域被归类为次生林。FFQI大于或等于该阈值的区域被划为原始森林。如果不选择使用预定义的GLOBIO LULC,则需要。" #~ msgid "primary threshold" @@ -3200,7 +4184,9 @@ msgstr "月alpha表" #~ msgid "The type of MSA value in this row." #~ msgstr "该行中MSA值的类型。" -#~ msgid "Indicates a number or range of a bin. This may be a single number e.g. 1000, a range (two numbers separated by a hyphen e.g. 1000-2000), or an upper or lower bound (a number preceded by > or < e.g. <5" +#~ msgid "" +#~ "Indicates a number or range of a bin. This may be a single number e.g. 1000, a range (two numbers separated by a hyphen e.g. 1000-2000), or an upper or lower bound " +#~ "(a number preceded by > or < e.g. <5" #~ msgstr "表示一个数字或一个bin的范围。这可以是一个单一的数字,如1000,一个范围(用连字符分隔的两个数字,如1000-2000),或一个上界或下界(前面有>或<的数字,如:<5" #~ msgid "MSA value for the MSA type specified in the 'msa_type' column, when the impact value is within the range given in the 'value' column." @@ -3268,3 +4254,71 @@ msgstr "月alpha表" #~ msgid "MULTIPOLYGON" #~ msgstr "多边形集" + +#~ msgid "very high protection" +#~ msgstr "极高的保护" + +#~ msgid "high protection" +#~ msgstr "高度保护" + +#~ msgid "moderate protection" +#~ msgstr "中度保护" + +#~ msgid "low protection" +#~ msgstr "低保护" + +#~ msgid "very low protection" +#~ msgstr "极低保护" + +#~ msgid "The column '{column_name}' was not found in the Threat Data table for the corresponding input LULC scenario." +#~ msgstr "在相应的输入LULC情景的威胁数据表中没有找到\"{column_name}\"列。" + +#~ msgid "" +#~ "Map of the threat's distribution in the future scenario. Each pixel value is the relative intensity of the threat at that location. Required if Future LULC is " +#~ "provided." +#~ msgstr "威胁在未来场景中的分布图。每个像素值都是该位置威胁的相对强度。如果提供未来LULC,则必须。" + +#~ msgid "File could not be opened as a CSV or Excel file." +#~ msgstr "文件无法作为CSV或Excel文件打开。" + +#~ msgid "File could not be opened as a CSV. File must be encoded as a UTF-8 CSV." +#~ msgstr "文件不能以CSV形式打开。文件必须被编码为UTF-8 CSV。" + +#~ msgid "Bounding boxes do not intersect: {bboxes}" +#~ msgstr "边界不相交:{bboxes} 。" + +#~ msgid "Maximum capacity for device." +#~ msgstr "设备的最大容量。" + +#~ msgid "Upper limit of wave height for device operation. The device shuts down when waves are higher than this." +#~ msgstr "设备运行的波浪高度的上限。当波浪高于这个高度时,设备就会关闭。" + +#~ msgid "Upper limit of wave period for device operation. The device shuts down when the wave period is longer than this." +#~ msgstr "设备运行的波形周期的上限。当波浪周期长于此值时,设备就会关闭。" + +#~ msgid "Maximum capacity of the device." +#~ msgstr "设备的最大容量。" + +#~ msgid "Capital cost per device installed." +#~ msgstr "每套设备的资本成本。" + +#~ msgid "Cost of mooring lines." +#~ msgstr "停泊线的费用。" + +#~ msgid "Cost of underwater cable." +#~ msgstr "水下电缆的成本。" + +#~ msgid "Cost of overland transmission lines." +#~ msgstr "陆上输电线路的成本。" + +#~ msgid "Operating and maintenance cost." +#~ msgstr "运营和维护成本。" + +#~ msgid "Price of electricity." +#~ msgstr "电价。" + +#~ msgid "Discount rate." +#~ msgstr "折扣率。" + +#~ msgid "Number of slack lines required per machine." +#~ msgstr "每台机器需要的松弛线的数量。" diff --git a/src/natcap/invest/internationalization/messages.pot b/src/natcap/invest/internationalization/messages.pot index c66761cdcf..4a178416d1 100644 --- a/src/natcap/invest/internationalization/messages.pot +++ b/src/natcap/invest/internationalization/messages.pot @@ -1,958 +1,944 @@ # Translations template for InVEST. -# Copyright (C) 2023 Natural Capital Project +# Copyright (C) 2024 Natural Capital Project # This file is distributed under the same license as the InVEST project. -# FIRST AUTHOR , 2023. +# FIRST AUTHOR , 2024. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: InVEST 3.12.1.post164+gd33ae165f.d20230303\n" +"Project-Id-Version: InVEST VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: esoth@stanford.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 12:40-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:24-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"Generated-By: Babel 2.14.0\n" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:43 -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:113 -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:73 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:92 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:186 +msgid "Unique identifier for each subwatershed." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:101 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:170 +msgid "Unique identifier for each watershed." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:129 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:115 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:74 msgid "All values in this raster must have corresponding entries in the Biophysical Table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:54 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:140 msgid "Map of root restricting layer depth, the soil depth at which root penetration is strongly inhibited because of physical or chemical characteristics." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:58 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:144 msgid "root restricting layer depth" msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:68 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:154 msgid "Map of plant available water content, the fraction of water that can be stored in the soil profile that is available to plants." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:72 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:158 msgid "plant available water content" msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:84 -msgid "Unique identifier for each watershed." -msgstr "" - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:88 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:174 msgid "Map of watershed boundaries, such that each watershed drains to a point of interest where hydropower production will be analyzed." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:92 src/natcap/invest/ndr/ndr.py:72 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:178 src/natcap/invest/ndr/ndr.py:73 msgid "watersheds" msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:100 -msgid "Unique identifier for each subwatershed." -msgstr "" - -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:105 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:191 msgid "Map of subwatershed boundaries within each watershed in the Watersheds map." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:108 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:194 msgid "sub-watersheds" msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:116 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:202 msgid "Code indicating whether the the LULC class is vegetated for the purpose of AET. Enter 1 for all vegetated classes except wetlands, and 0 for all other classes, including wetlands, urban areas, water bodies, etc." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:126 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:212 msgid "Maximum root depth for plants in this LULC class. Only used for classes with a 'lulc_veg' value of 1." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:133 -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:63 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:219 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:65 msgid "Crop coefficient for this LULC class." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:135 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:222 msgid "Table of biophysical parameters for each LULC class. All values in the LULC raster must have corresponding entries in this table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:139 -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:205 -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:109 -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:118 src/natcap/invest/pollination.py:116 -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:103 -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:138 -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:56 -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:76 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:226 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:208 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:111 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:120 src/natcap/invest/pollination.py:118 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:105 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:137 +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:57 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:77 msgid "biophysical table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:145 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:232 msgid "The seasonality factor, representing hydrogeological characterisitics and the seasonal distribution of precipitation. Values typically range from 1 - 30." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:149 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:236 msgid "z parameter" msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:155 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:242 msgid "LULC code corresponding to the LULC raster" msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:159 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:246 msgid "Average consumptive water use in this LULC class." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:166 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:254 msgid "A table of water demand for each LULC class. Each LULC code in the LULC raster must have a corresponding row in this table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:170 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:258 msgid "water demand table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:177 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:265 msgid "Unique identifier for the hydropower station. This must match the 'ws_id' value for the corresponding watershed in the Watersheds vector. Each watershed in the Watersheds vector must have its 'ws_id' entered in this column." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:186 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:274 msgid "Turbine efficiency, the proportion of potential energy captured and converted to electricity by the turbine." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:193 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:281 msgid "The proportion of inflow water volume that is used to generate energy." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:200 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:288 msgid "The head, measured as the average annual effective height of water behind each dam at the turbine intake." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:208 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:296 msgid "The price of power produced by the station. Must be in the same currency used in the 'cost' column." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:215 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:303 msgid "Annual maintenance and operations cost of running the hydropower station. Must be in the same currency used in the 'kw_price' column." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:223 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:311 msgid "Number of years over which to value the hydropower station. This is either the station's expected lifespan or the duration of the land use scenario of interest." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:231 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:319 msgid "The annual discount rate, applied for each year in the time span." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:237 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:326 msgid "A table mapping each watershed to the associated valuation parameters for its hydropower station." msgstr "" -#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:240 +#: src/natcap/invest/annual_water_yield.py:329 msgid "hydropower valuation table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:38 +#: src/natcap/invest/carbon.py:59 msgid "A map of LULC for the current scenario. All values in this raster must have corresponding entries in the Carbon Pools table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:42 +#: src/natcap/invest/carbon.py:63 msgid "current LULC" msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:47 +#: src/natcap/invest/carbon.py:68 msgid "Run sequestration analysis. This requires inputs of LULC maps for both current and future scenarios. Required if REDD scenario analysis or run valuation model is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:52 +#: src/natcap/invest/carbon.py:73 msgid "calculate sequestration" msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:59 +#: src/natcap/invest/carbon.py:80 msgid "A map of LULC for the future scenario. If run valuation model is selected, this should be the reference, or baseline, future scenario against which to compare the REDD policy scenario. All values in this raster must have corresponding entries in the Carbon Pools table. Required if Calculate Sequestration is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:67 +#: src/natcap/invest/carbon.py:88 msgid "future LULC" msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:72 +#: src/natcap/invest/carbon.py:93 msgid "Run REDD scenario analysis. This requires three LULC maps: one for the current scenario, one for the future baseline scenario, and one for the future REDD policy scenario." msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:77 +#: src/natcap/invest/carbon.py:98 msgid "REDD scenario analysis" msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:84 +#: src/natcap/invest/carbon.py:105 msgid "A map of LULC for the REDD policy scenario. All values in this raster must have corresponding entries in the Carbon Pools table. Required if REDD Scenario Analysis is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:89 +#: src/natcap/invest/carbon.py:110 msgid "REDD LULC" msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:98 +#: src/natcap/invest/carbon.py:119 msgid "Carbon density of aboveground biomass." msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:102 +#: src/natcap/invest/carbon.py:123 msgid "Carbon density of belowground biomass." msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:106 +#: src/natcap/invest/carbon.py:127 msgid "Carbon density of soil." msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:110 +#: src/natcap/invest/carbon.py:131 msgid "Carbon density of dead matter." msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:112 +#: src/natcap/invest/carbon.py:134 msgid "A table that maps each LULC code to carbon pool data for that LULC type." msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:115 +#: src/natcap/invest/carbon.py:137 msgid "carbon pools" msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:122 +#: src/natcap/invest/carbon.py:144 msgid "The calendar year of the current scenario depicted in the current LULC map. Required if Run Valuation model is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:125 +#: src/natcap/invest/carbon.py:147 msgid "current LULC year" msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:132 +#: src/natcap/invest/carbon.py:154 msgid "The calendar year of the future scenario depicted in the future LULC map. Required if Run Valuation model is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:140 +#: src/natcap/invest/carbon.py:162 msgid "Calculate net present value for the future scenario, and the REDD scenario if provided, and report it in the final HTML document." msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:144 +#: src/natcap/invest/carbon.py:166 msgid "run valuation model" msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:150 +#: src/natcap/invest/carbon.py:172 msgid "The present value of carbon. Required if Run Valuation model is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:153 +#: src/natcap/invest/carbon.py:175 msgid "price of carbon" msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:158 +#: src/natcap/invest/carbon.py:180 msgid "The annual market discount rate in the price of carbon, which reflects society's preference for immediate benefits over future benefits. Required if Run Valuation model is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:163 +#: src/natcap/invest/carbon.py:185 msgid "annual market discount rate" msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:168 +#: src/natcap/invest/carbon.py:190 msgid "The relative annual increase of the price of carbon. Required if Run Valuation model is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/carbon.py:171 +#: src/natcap/invest/carbon.py:193 msgid "annual price change" msgstr "" -#: src/natcap/invest/cli.py:55 +#: src/natcap/invest/cli.py:56 msgid "Available models:" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:33 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:36 msgid "Must be a polyline vector" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:34 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:37 msgid "Must be a point or multipoint geometry." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:60 -msgid "Map of the region over which to run the model." -msgstr "" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:66 -msgid "Interval at which to space shore points along the coastline." -msgstr "" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:68 -msgid "model resolution" -msgstr "" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:74 -msgid "Map of all landmasses in and around the region of interest. It is not recommended to clip this landmass to the AOI polygon because some functions in the model require searching for landmasses around shore points up to the distance defined in Maximum Fetch Distance, which likely extends beyond the AOI polygon." -msgstr "" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:81 -msgid "landmasses" -msgstr "" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:88 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:93 #, python-format msgid "Proportion of the highest 10% of wind speeds in the record of interest that blow in the direction of each sector." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:95 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:100 #, python-format msgid "Average of the highest 10% of wind speeds that blow in the direction of each sector." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:100 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:105 #, python-format msgid "Proportion of the highest 10% of wave power values on record that are in each sector." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:106 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:111 #, python-format msgid "Average of the highest 10% of wave power values on record in the direction of each sector." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:111 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:116 #, python-format msgid "Average of the highest 10% of wind speeds that are centered on each main sector direction X." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:116 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:145 +msgid "Map of the region over which to run the model." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:151 +msgid "Interval at which to space shore points along the coastline." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:153 +msgid "model resolution" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:159 +msgid "Map of all landmasses in and around the region of interest. It is not recommended to clip this landmass to the AOI polygon because some functions in the model require searching for landmasses around shore points up to the distance defined in Maximum Fetch Distance, which likely extends beyond the AOI polygon." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:166 +msgid "landmasses" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:172 msgid "Map of gridded wind and wave data that represent storm conditions. This global dataset is provided with the InVEST sample data. There are 80 required columns; each of the 5 types is repeated for each sixteenth sector of the 360° compass: [0,22,45,67,90,112,135,157,180,202,225,247,270,292,315,337]. For example: REI_PCT0, V10PCT_90." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:124 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:180 msgid "WaveWatchIII" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:130 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:186 msgid "Maximum distance in meters to extend rays from shore points. Points with rays equal to this distance accumulate ocean- driven wave exposure along those rays and local-wind-driven wave exposure along the shorter rays." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:135 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:191 msgid "maximum fetch distance" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:143 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:199 msgid "Map of bathymetry (ocean depth). Bathymetry values should be negative, and any positive values will be ignored. This should cover the area extending beyond the AOI to the maximum fetch distance." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:149 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:205 msgid "Bathymetry" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:155 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:211 msgid "Map of the edges of the continental shelf or other locally relevant bathymetry contour." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:158 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:214 msgid "continental shelf contour" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:166 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:222 msgid "Map of elevation above sea level on land. This should cover the area extending beyond the AOI by at least the elevation averaging radius. Elevation may be measured in any unit." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:175 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:231 msgid "A radius around each shore point within which to average the elevation values in the DEM raster." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:178 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:234 msgid "elevation averaging radius" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:185 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:241 msgid "Unique name for the habitat. No spaces allowed." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:191 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:247 msgid "Map of area(s) where the habitat is present. If raster, presence of the habitat can be represented by any value and absence of the habitat can be represented by 0 and nodata values." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:199 -msgid "very high protection" -msgstr "" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:200 -msgid "high protection" -msgstr "" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:201 -msgid "moderate protection" -msgstr "" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:202 -msgid "low protection" -msgstr "" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:203 -msgid "very low protection" -msgstr "" - -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:205 -msgid "Relative amount of coastline protection this habitat provides." +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:254 +msgid "Relative amount of coastline protection this habitat provides, from 1 (very high protection) to 5 (very low protection." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:213 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:263 msgid "The distance beyond which this habitat will provide no protection to the coastline." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:218 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:269 msgid "Table that specifies spatial habitat data and parameters." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:220 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:271 msgid "habitats table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:228 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:279 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:416 msgid "very low exposure" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:229 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:280 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:417 msgid "low exposure" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:230 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:281 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:418 msgid "moderate exposure" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:231 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:282 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:419 msgid "high exposure" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:232 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:283 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:420 msgid "very high exposure" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:234 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:285 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:422 msgid "Relative exposure of the segment of coastline." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:239 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:290 msgid "Map of relative exposure of each segment of coastline." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:240 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:291 msgid "geomorphology" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:245 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:296 msgid "1: very low exposure" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:246 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:297 msgid "2: low exposure" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:247 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:298 msgid "3: moderate exposure" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:248 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:299 msgid "4: high exposure" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:249 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:300 msgid "5: very high exposure" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:252 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:303 msgid "Exposure rank to assign to any shore points that are not near to any segment in the geomorphology vector. Required if a Geomorphology vector is provided." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:256 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:307 msgid "geomorphology fill value" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:264 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:315 msgid "Map of total human population on each pixel." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:265 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:316 msgid "human population" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:272 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:323 msgid "The radius around each shore point within which to compute the average population density. Required if a Human Population map is provided." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:276 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:327 msgid "population search radius" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:282 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:333 msgid "Sea level rise rate or amount. This field name must be chosen as the Sea Level Rise Field." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:291 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:342 msgid "Map of sea level rise rates or amounts. May be any sea level rise metric of interest, such as rate, or net rise/fall." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:294 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:345 msgid "sea level rise" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:300 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:351 msgid "Name of the field in the sea level rise vector which contains the sea level rise metric of interest. Required if a Sea Level Rise vector is provided." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:304 +#: src/natcap/invest/coastal_vulnerability.py:355 msgid "sea level rise field" msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:96 +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:135 msgid "A table that maps each LULC code from the LULC map to one of the 175 canonical crop names representing the crop grown in that LULC class." msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:100 +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:139 msgid "LULC to Crop Table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:112 +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:151 msgid "Table mapping each climate bin to yield percentiles for each crop." msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:142 +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:182 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:169 msgid "Maps of climate bins for each crop." msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:152 +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:192 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:179 msgid "Maps of actual observed yield for each crop." msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:207 +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:221 msgid "Path to the InVEST Crop Production Data directory." msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:208 +#: src/natcap/invest/crop_production_percentile.py:222 msgid "model data directory" msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:23 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:22 msgid "barley" msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:24 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:23 msgid "maize" msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:25 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:24 msgid "oil palm" msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:26 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:25 msgid "potato" msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:27 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:26 msgid "rice" msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:28 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:27 msgid "soybean" msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:29 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:28 msgid "sugar beet" msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:30 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:29 msgid "sugarcane" msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:31 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:30 msgid "wheat" msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:61 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:96 msgid "A table that maps each LULC code from the LULC map to one of the 10 canonical crop names representing the crop grown in that LULC class." msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:65 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:100 msgid "LULC to crop table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:73 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:109 msgid "One of the supported crop types." msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:81 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:117 msgid "A table that maps crops to fertilizer application rates." msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:83 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:119 msgid "fertilization rate table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:156 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:191 msgid "The Crop Production datasets provided with the model." msgstr "" -#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:157 +#: src/natcap/invest/crop_production_regression.py:192 msgid "model data" msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:50 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:51 msgid "Number of closest regression models that are used when calculating the total biomass. Each local model is linearly weighted by distance such that the pixel's biomass is a function of each of these points with the closest point having the largest effect. Must be an integer greater than 0. Required if Compute Forest Edge Effects is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:58 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:59 msgid "number of points to average" msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:71 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:73 msgid "Enter 1 if the LULC class is tropical forest, 0 if it is not tropical forest." msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:77 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:79 msgid "Carbon density value for the aboveground carbon pool." msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:85 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:87 msgid "Carbon density value for the belowground carbon pool. Required if calculating all pools." msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:93 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:95 msgid "Carbon density value for the soil carbon pool. Required if calculating all pools." msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:101 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:103 msgid "Carbon density value for the dead matter carbon pool. Required if calculating all pools." msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:106 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:108 msgid "A table mapping each LULC code from the LULC map to biophysical data for that LULC class." msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:122 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:124 msgid "all" msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:123 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:125 msgid "Use all pools (aboveground, belowground, soil, and dead matter) in the carbon pool calculation." msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:127 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:129 msgid "aboveground only" msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:128 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:130 msgid "Only use the aboveground pool in the carbon pool calculation." msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:132 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:134 msgid "Which carbon pools to consider." msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:133 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:135 msgid "carbon pools to calculate" msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:137 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:139 msgid "Account for forest edge effects on aboveground carbon." msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:138 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:140 msgid "compute forest edge effects" msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:146 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:148 msgid "asymptotic" msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:147 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:149 msgid "logarithmic" msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:148 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:150 msgid "linear" msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:150 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:152 msgid "Optimal regression model for the area." msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:155 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:157 msgid "θ₁ parameter for the regression equation." msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:159 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:161 msgid "θ₂ parameter for the regression equation." msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:163 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:165 msgid "θ₃ parameter for the regression equation. Used only for the asymptotic model." msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:169 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:171 msgid "Map storing the optimal regression model for each tropical subregion and the corresponding theta parameters for that regression equation. Default data is provided. Required if Compute Forest Edge Effects is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:174 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:176 msgid "global regression models" msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:179 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:181 msgid "Proportion of forest edge biomass that is elemental carbon. Required if Compute Forest Edge Effects is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:182 +#: src/natcap/invest/forest_carbon_edge_effect.py:184 msgid "forest edge biomass to carbon conversion factor" msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:22 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:21 msgid "Threats {threats} does not match any column in the sensitivity table. Sensitivity columns: {column_names}" msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:25 -msgid "The column '{column_name}' was not found in the Threat Data table for the corresponding input LULC scenario." -msgstr "" - -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:28 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:24 msgid "A threat raster for threats: {threat_list} was not found or it could not be opened by GDAL." msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:31 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:27 msgid "Threat paths must be unique. Duplicates: " msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:50 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:46 msgid "Map of LULC at present. All values in this raster must have corresponding entries in the Sensitivity table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:53 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:49 msgid "current land cover" msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:59 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:55 msgid "Map of LULC in a future scenario. All values in this raster must have corresponding entries in the Sensitivity Table. Must use the same classification scheme and codes as in the Current LULC map." msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:64 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:60 msgid "future land cover" msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:70 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:66 msgid "Map of LULC in a baseline scenario, when intensive landscape management was relatively rare. All values in this raster must have corresponding entries in the Sensitivity table. Must use the same classification scheme and codes as in the Current LULC map." msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:76 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:72 msgid "baseline land cover" msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:83 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:80 msgid "Name of the threat. Each threat name must have a corresponding column in the Sensitivity table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:89 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:86 msgid "The maximum distance over which each threat affects habitat quality. The impact of each degradation source will decline to zero at this maximum distance. This value must be greater than or equal to the pixel size of your LULC raster(s)." msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:98 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:95 msgid "The impact of each threat on habitat quality, relative to other threats." msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:106 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:103 msgid "Effects of the threat decay linearly with distance from the threat." msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:110 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:107 msgid "Effects of the threat decay exponentially with distance from the threat." msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:114 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:111 msgid "The type of decay over space for each threat." msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:119 -msgid "Map of the threat's distribution in the current scenario. Each pixel value is the relative intensity of the threat at that location. " +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:116 +msgid "Path to a raster of the threat's distribution in the current scenario. Each pixel value in this raster is the relative intensity of the threat at that location, with values between 0 and 1." msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:128 -msgid "Map of the threat's distribution in the future scenario. Each pixel value is the relative intensity of the threat at that location. Required if Future LULC is provided." +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:127 +msgid "Path to a raster of the threat's distribution in a future scenario. Each pixel value in this raster is the relative intensity of the threat at that location, with values between 0 and 1." msgstr "" #: src/natcap/invest/habitat_quality.py:138 -msgid "Map of the threat's distribution in the baseline scenario. Each pixel value is the relative intensity of the threat at that location. Required if Baseline LULC is provided." +msgid "Path to a raster of the threat's distribution in the baseline scenario. Each pixel value in this raster is the relative intensity of the threat at that location, with values between 0 and 1. Required if Baseline LULC is provided." msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:145 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:146 msgid "Table mapping each threat of interest to its properties and distribution maps. Paths are relative to the threats table path." msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:149 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:150 msgid "threats table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:157 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:158 msgid "The region's relative accessibility to threats, where 0 represents completely inaccessible and 1 represents completely accessible." msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:165 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:166 msgid "Map of the relative protection that legal, institutional, social, and physical barriers provide against threats. Any cells not covered by a polygon will be set to 1." msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:169 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:170 msgid "accessibility to threats" msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:177 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:183 msgid "Suitability of this LULC class as habitat, where 0 is not suitable and 1 is completely suitable." msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:183 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:189 msgid "The relative sensitivity of each LULC class to each type of threat, where 1 represents high sensitivity and 0 represents that it is unaffected. There must be one threat column for each threat name in the 'threats' column of the Threats Table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:191 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:197 msgid "Table mapping each LULC class to data about the species' habitat preference and threat sensitivity in areas with that LULC." msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:195 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:201 msgid "sensitivity table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:201 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:207 msgid "Half-saturation constant used in the degradation equation." msgstr "" -#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:203 +#: src/natcap/invest/habitat_quality.py:209 msgid "half-saturation constant" msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:66 +#: src/natcap/invest/hra.py:61 msgid "habitat stressor table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:67 +#: src/natcap/invest/hra.py:62 msgid "A table describing each habitat and stressor." msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:72 +#: src/natcap/invest/hra.py:68 msgid "A unique name for each habitat or stressor. These names must match the habitat and stressor names in the Criteria Scores Table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:81 +#: src/natcap/invest/hra.py:77 msgid "Pixel values are 1, indicating presence of the habitat/stressor, or 0 indicating absence. Any values besides 0 or 1 will be treated as 0." msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:88 +#: src/natcap/invest/hra.py:84 msgid "Map of where the habitat or stressor exists. For rasters, a pixel value of 1 indicates presence of the habitat or stressor. 0 (or any other value) indicates absence of the habitat or stressor. For vectors, a polygon indicates an area where the habitat or stressor is present." msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:99 +#: src/natcap/invest/hra.py:95 msgid "habitat" msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:100 +#: src/natcap/invest/hra.py:96 msgid "stressor" msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:102 +#: src/natcap/invest/hra.py:98 msgid "Whether this row is for a habitat or a stressor." msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:108 +#: src/natcap/invest/hra.py:104 msgid "The desired buffer distance used to expand a given stressor’s influence or footprint. This should be left blank for habitats, but must be filled in for stressors. Enter 0 if no buffering is desired for a given stressor. The model will round down this buffer distance to the nearest cell unit. e.g., a buffer distance of 600m will buffer a stressor’s footprint by two grid cells if the resolution of analysis is 250m." msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:123 +#: src/natcap/invest/hra.py:118 msgid "criteria scores table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:124 +#: src/natcap/invest/hra.py:119 msgid "A table of criteria scores for all habitats and stressors." msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:130 +#: src/natcap/invest/hra.py:124 msgid "resolution of analysis" msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:131 +#: src/natcap/invest/hra.py:125 msgid "The resolution at which to run the analysis. The model outputs will have this resolution." msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:139 +#: src/natcap/invest/hra.py:133 msgid "maximum criteria score" msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:140 +#: src/natcap/invest/hra.py:134 msgid "The highest possible criteria score in the scoring system." msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:147 +#: src/natcap/invest/hra.py:141 msgid "risk equation" msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:148 +#: src/natcap/invest/hra.py:142 msgid "The equation to use to calculate risk from exposure and consequence." msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:153 +#: src/natcap/invest/hra.py:147 msgid "Multiplicative" msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:154 +#: src/natcap/invest/hra.py:148 msgid "Euclidean" msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:158 +#: src/natcap/invest/hra.py:152 msgid "decay equation" msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:159 +#: src/natcap/invest/hra.py:153 msgid "The equation to model effects of stressors in buffer areas." msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:164 +#: src/natcap/invest/hra.py:158 msgid "None" msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:165 +#: src/natcap/invest/hra.py:159 msgid "No decay. Stressor has full effect in the buffer area." msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:169 +#: src/natcap/invest/hra.py:163 msgid "Linear" msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:170 +#: src/natcap/invest/hra.py:164 msgid "Stressor effects in the buffer area decay linearly with distance from the stressor." msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:174 +#: src/natcap/invest/hra.py:168 msgid "Exponential" msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:175 +#: src/natcap/invest/hra.py:169 msgid "Stressor effects in the buffer area decay exponentially with distance from the stressor." msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:188 +#: src/natcap/invest/hra.py:182 msgid "Uniquely identifies each feature. Required if the vector contains more than one feature." msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:193 +#: src/natcap/invest/hra.py:187 msgid "A GDAL-supported vector file containing features representing one or more planning regions or subregions." msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:198 +#: src/natcap/invest/hra.py:192 msgid "Number of Overlapping Stressors" msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:201 +#: src/natcap/invest/hra.py:195 msgid "The number of overlapping stressors to consider as 'maximum' when reclassifying risk scores into high/medium/low. Affects the breaks between risk classifications." msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:210 +#: src/natcap/invest/hra.py:204 msgid "Generate GeoJSONs" msgstr "" -#: src/natcap/invest/hra.py:211 +#: src/natcap/invest/hra.py:205 msgid "Generate GeoJSON outputs for web visualization." msgstr "" @@ -1052,230 +1038,303 @@ msgstr "" msgid "Urban Cooling" msgstr "" +#: src/natcap/invest/model_metadata.py:162 +msgid "Urban Nature Access" +msgstr "" + #: src/natcap/invest/pollination.py:37 msgid "Map of LULC codes. All values in this raster must have corresponding entries in the Biophysical Table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/pollination.py:46 +#: src/natcap/invest/pollination.py:47 msgid "Unique name or identifier for each pollinator species or guild of interest." msgstr "" -#: src/natcap/invest/pollination.py:52 +#: src/natcap/invest/pollination.py:53 msgid "Utilization of the substrate by this species, where 1 indicates the nesting substrate is fully utilized and 0 indicates it is not utilized at all. Replace [SUBSTRATE] with substrate names matching those in the Biophysical Table, so that there is a column for each substrate." msgstr "" -#: src/natcap/invest/pollination.py:62 +#: src/natcap/invest/pollination.py:63 msgid "Pollinator activity for this species/guild in each season. 1 indicates maximum activity for the species/guild, and 0 indicates no activity. Replace [SEASON] with season names matching those in the biophysical table, so that there is a column for each season." msgstr "" -#: src/natcap/invest/pollination.py:73 +#: src/natcap/invest/pollination.py:74 msgid "Average distance that this species or guild travels to forage on flowers." msgstr "" -#: src/natcap/invest/pollination.py:79 +#: src/natcap/invest/pollination.py:80 msgid "The proportion of total pollinator abundance that consists of this species/guild." msgstr "" -#: src/natcap/invest/pollination.py:84 +#: src/natcap/invest/pollination.py:85 msgid "A table mapping each pollinator species or guild of interest to its pollination-related parameters." msgstr "" -#: src/natcap/invest/pollination.py:87 +#: src/natcap/invest/pollination.py:88 msgid "Guild Table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/pollination.py:95 +#: src/natcap/invest/pollination.py:97 msgid "Index of availability of the given substrate in this LULC class. Replace [SUBSTRATE] with substrate names matching those in the Guild Table, so that there is a column for each substrate." msgstr "" -#: src/natcap/invest/pollination.py:102 +#: src/natcap/invest/pollination.py:104 msgid "Abundance of flowers during the given season in this LULC class. This is the proportion of land area covered by flowers, multiplied by the proportion of the season for which there is that coverage. Replace [SEASON] with season names matching those in the Guild Table, so that there is a column for each season." msgstr "" -#: src/natcap/invest/pollination.py:111 +#: src/natcap/invest/pollination.py:113 msgid "A table mapping each LULC class to nesting availability and floral abundance data for each substrate and season in that LULC class. All values in the LULC raster must have corresponding entries in this table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/pollination.py:123 +#: src/natcap/invest/pollination.py:125 msgid "Name of the crop grown on each polygon, e.g. 'blueberries', 'almonds', etc." msgstr "" -#: src/natcap/invest/pollination.py:128 +#: src/natcap/invest/pollination.py:130 msgid "The half saturation coefficient for the crop grown in this area. This is the wild pollinator abundance (i.e. the proportion of all pollinators that are wild) needed to reach half of the total potential pollinator-dependent yield." msgstr "" -#: src/natcap/invest/pollination.py:136 +#: src/natcap/invest/pollination.py:138 msgid "The season in which the crop is pollinated. Season names must match those in the Guild Table and Biophysical Table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/pollination.py:142 +#: src/natcap/invest/pollination.py:144 msgid "The floral resources available at this farm for the given season. Replace [SEASON] with season names matching those in the Guild Table and Biophysical Table, so that there is one field for each season." msgstr "" -#: src/natcap/invest/pollination.py:150 +#: src/natcap/invest/pollination.py:152 msgid "The nesting suitability for the given substrate at this farm. given substrate. Replace [SUBSTRATE] with substrate names matching those in the Guild Table and Biophysical Table, so that there is one field for each substrate." msgstr "" -#: src/natcap/invest/pollination.py:158 +#: src/natcap/invest/pollination.py:160 msgid "The proportion of crop dependent on pollinators." msgstr "" -#: src/natcap/invest/pollination.py:163 +#: src/natcap/invest/pollination.py:165 msgid "The proportion of pollination required on the farm that is provided by managed pollinators." msgstr "" -#: src/natcap/invest/pollination.py:169 +#: src/natcap/invest/pollination.py:171 msgid "Map of farm sites to be analyzed, with pollination data specific to each farm." msgstr "" -#: src/natcap/invest/pollination.py:172 +#: src/natcap/invest/pollination.py:174 msgid "farms map" msgstr "" -#: src/natcap/invest/routedem.py:20 +#: src/natcap/invest/pollination.py:180 +msgid "A copy of the input farm polygon vector file with additional fields" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/pollination.py:212 +msgid "Total pollinator abundance across all species per season, clipped to the geometry of the farm vector’s polygons." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/pollination.py:218 +msgid "Abundance of pollinator SPECIES in season SEASON." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/pollination.py:222 +msgid "Index of pollinator SPECIES that could be on a pixel given its arbitrary abundance factor from the table, multiplied by the habitat suitability for that species at that pixel, multiplied by the available floral resources that a pollinator could fly to from that pixel." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/pollination.py:232 +msgid "Total pollinator abundance across all species per season." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/pollination.py:238 +msgid "Total pollinator yield index for pixels that overlap farms, including wild and managed pollinators." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/pollination.py:245 +msgid "Pollinator yield index for pixels that overlap farms, for wild pollinators only." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/routedem.py:18 msgid "Must be between 1 and {maximum}" msgstr "" -#: src/natcap/invest/routedem.py:36 +#: src/natcap/invest/routedem.py:34 msgid "Index of the raster band to use, for multi-band rasters." msgstr "" -#: src/natcap/invest/routedem.py:38 +#: src/natcap/invest/routedem.py:36 msgid "band index" msgstr "" -#: src/natcap/invest/routedem.py:45 +#: src/natcap/invest/routedem.py:43 msgid "All water on a pixel flows into the most downhill of its 8 surrounding pixels" msgstr "" -#: src/natcap/invest/routedem.py:50 +#: src/natcap/invest/routedem.py:48 msgid "Flow off a pixel is modeled fractionally so that water is split among multiple downslope pixels" msgstr "" -#: src/natcap/invest/routedem.py:54 +#: src/natcap/invest/routedem.py:52 msgid "The routing algorithm to use." msgstr "" -#: src/natcap/invest/routedem.py:55 +#: src/natcap/invest/routedem.py:53 msgid "routing algorithm" msgstr "" -#: src/natcap/invest/routedem.py:60 +#: src/natcap/invest/routedem.py:58 msgid "Calculate flow direction from the provided DEM." msgstr "" -#: src/natcap/invest/routedem.py:61 +#: src/natcap/invest/routedem.py:59 msgid "calculate flow direction" msgstr "" -#: src/natcap/invest/routedem.py:66 +#: src/natcap/invest/routedem.py:64 msgid "Calculate flow accumulation from the flow direction output." msgstr "" -#: src/natcap/invest/routedem.py:68 +#: src/natcap/invest/routedem.py:66 msgid "calculate flow accumulation" msgstr "" -#: src/natcap/invest/routedem.py:73 +#: src/natcap/invest/routedem.py:71 msgid "Calculate streams from the flow accumulation output. " msgstr "" -#: src/natcap/invest/routedem.py:75 +#: src/natcap/invest/routedem.py:73 msgid "calculate streams" msgstr "" -#: src/natcap/invest/routedem.py:82 +#: src/natcap/invest/routedem.py:80 msgid "Required if Calculate Streams is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/routedem.py:87 +#: src/natcap/invest/routedem.py:85 msgid "Calculate flow distance from each pixel to a stream as defined in the Calculate Streams output." msgstr "" -#: src/natcap/invest/routedem.py:90 +#: src/natcap/invest/routedem.py:88 msgid "calculate distance to stream" msgstr "" -#: src/natcap/invest/routedem.py:95 +#: src/natcap/invest/routedem.py:93 msgid "Calculate percent slope from the provided DEM." msgstr "" -#: src/natcap/invest/routedem.py:96 +#: src/natcap/invest/routedem.py:94 msgid "calculate slope" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:29 +#: src/natcap/invest/routedem.py:99 +msgid "Calculate the Strahler Stream order." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/routedem.py:100 +msgid "calculate strahler stream orders (D8 only)" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/routedem.py:105 +msgid "Determine subwatersheds from the stream order." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/routedem.py:106 +msgid "calculate subwatersheds (D8 only)" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:28 msgid "One or more of \"convert_nearest_to_edge\" or \"convert_farthest_from_edge\" must be selected" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:44 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:43 msgid "Base map from which to generate scenarios." msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:45 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:44 msgid "base LULC map" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:49 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:48 msgid "The LULC code to which habitat will be converted." msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:50 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:49 msgid "replacement landcover code" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:56 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:55 msgid "Maximum area to be converted to agriculture." msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:57 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:56 msgid "maximum area to convert" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:62 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:61 msgid "A space-separated list of LULC codes that are used to determine the proximity when referring to 'towards' or 'away' from the base landcover codes" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:66 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:65 msgid "focal landcover codes" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:71 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:70 msgid "A space-separated list of LULC codes that can be converted to be converted to agriculture." msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:74 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:73 msgid "convertible landcover codes" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:80 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:79 msgid "The number of steps that the simulation should take to fragment the habitat of interest in the fragmentation scenario. This parameter is used to divide the conversion simulation into equal subareas of the requested max area. During each sub-step the distance transform is recalculated from the base landcover codes. This can affect the final result if the base types are also convertible types." msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:88 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:87 msgid "number of conversion steps" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:93 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:92 msgid "Area over which to run the conversion. Provide this input if change is only desired in a subregion of the Base LULC map." msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:99 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:98 msgid "Convert the 'convertible' landcover codes starting at the furthest pixel from the 'focal' land cover areas and working inwards." msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:103 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:102 msgid "convert farthest from edge" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:107 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:106 msgid "Convert the 'convertible' landcover codes starting at the nearest pixels to the 'focal' land cover areas and working outwards." msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:111 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:110 msgid "convert nearest to edge" msgstr "" +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:115 +msgid "Map of the nearest-to-edge conversion scenario." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:119 +msgid "Map of the farthest-from-edge conversion scenario." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:123 +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:143 +msgid "Table of land cover classes and the amount of each that was converted for the nearest-to-edge conversion scenario." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:166 +msgid "Copy of the LULC raster masked to the AOI extent." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:171 +msgid "Map of the distance from each pixel to the farthest edge of the focal landcover." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/scenario_gen_proximity.py:177 +msgid "Map of the distance from each pixel to the nearest edge of the focal landcover." +msgstr "" + #: src/natcap/invest/spec_utils.py:12 msgid "workspace" msgstr "" @@ -1357,1207 +1416,1577 @@ msgid "threshold flow accumulation" msgstr "" #: src/natcap/invest/spec_utils.py:125 -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:63 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:64 msgid "LULC codes from the LULC raster. Each code must be a unique integer." msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:173 -msgid "number of pixels" +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:141 +msgid "Map of elevation after any pits are filled" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:174 -msgid "currency units" +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:148 +msgid "Map of flow accumulation" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:155 +msgid "MFD flow direction. Note: the pixel values should not be interpreted directly. Each 32-bit number consists of 8 4-bit numbers. Each 4-bit number represents the proportion of flow into one of the eight neighboring pixels." msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:183 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:164 +msgid "D8 flow direction." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:169 +msgid "Percent slope, calculated from the pit-filled DEM. 100 is equivalent to a 45 degree slope." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:222 +msgid "number of pixels" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:231 msgid "unitless" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:254 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:251 +msgid "currency units" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:306 msgid "required" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:256 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:308 msgid "optional" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:259 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:311 msgid "conditionally required" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:289 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:341 msgid "read" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:291 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:343 msgid "write" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:293 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:345 msgid "execute" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:366 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:422 msgid "true/false" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:367 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:423 msgid "CSV" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:368 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:424 msgid "directory" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:369 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:425 msgid "file" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:370 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:426 msgid "text" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:371 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:427 msgid "integer" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:372 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:428 msgid "number" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:373 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:429 msgid "option" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:374 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:430 msgid "percent" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:375 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:431 msgid "raster" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:376 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:432 msgid "ratio" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:377 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:433 msgid "vector" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:448 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:504 msgid "units" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:476 src/natcap/invest/spec_utils.py:480 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:533 src/natcap/invest/spec_utils.py:537 msgid "Options:" msgstr "" -#: src/natcap/invest/spec_utils.py:484 +#: src/natcap/invest/spec_utils.py:541 msgid " Please see the sample data table for details on the format." msgstr "" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:54 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:56 msgid "Event mean concentration of the pollutant in stormwater. You may include any number of these columns for different pollutants, or none at all." msgstr "" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:63 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:65 msgid "Stormwater runoff coefficient for soil group" msgstr "" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:72 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:74 msgid "Stormwater percolation coefficient for soil group" msgstr "" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:82 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:84 msgid "Enter 1 if the LULC class is a connected impervious surface, 0 if not. This column is only used if the 'adjust retention ratios' option is selected. If 'adjust retention ratios' is selected and this column exists, the adjustment algorithm takes into account the LULC as well as road centerlines. If this column does not exist, only the road centerlines are used." msgstr "" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:93 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:95 msgid "Table mapping each LULC code found in the LULC raster to biophysical data about that LULC class. If you provide the percolation coefficient column (PE_[X]) for any soil group, you must provide it for all four soil groups." msgstr "" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:98 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:100 msgid "Biophysical table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:102 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:104 msgid "If true, adjust retention ratios. The adjustment algorithm accounts for drainage effects of nearby impervious surfaces which are directly connected to artifical urban drainage channels (typically roads, parking lots, etc.) Connected impervious surfaces are indicated by the is_connected columnin the biophysical table and/or the road centerlines vector." msgstr "" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:109 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:111 msgid "Adjust retention ratios" msgstr "" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:115 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:117 msgid "Radius around each pixel to adjust retention ratios. Measured in raster coordinate system units. For the adjustment algorithm, a pixel is 'near' a connected impervious surface if its centerpoint is within this radius of connected-impervious LULC and/or a road centerline." msgstr "" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:121 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:123 msgid "Retention radius" msgstr "" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:128 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:130 msgid "Map of road centerlines" msgstr "" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:129 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:131 msgid "Road centerlines" msgstr "" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:134 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:136 msgid "Areas over which to aggregate results (typically watersheds or sewersheds). The aggregated data are: average retention ratio and total retention volume; average percolation ratio and total percolation volume if percolation data was provided; total retention value if replacement cost was provided; and total avoided pollutant load for each pollutant provided." msgstr "" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:147 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:149 msgid "Replacement cost of stormwater retention devices" msgstr "" -#: src/natcap/invest/stormwater.py:148 +#: src/natcap/invest/stormwater.py:150 msgid "Replacement cost" msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:48 -msgid "Map of LULC for the area of interest. All values in this raster must have corresponding entries in the Biophysical Table." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:155 +msgid "Map of the stormwater retention ratio, derived from the LULC raster and biophysical table RC_x columns." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:66 -msgid "Enter 1 to indicate that the LULC is considered a green area. Enter 0 to indicate that the LULC is not considered a green area." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:162 +msgid "Map of the adjusted retention ratio, calculated according to equation (124) from the ‘retention_ratio, ratio_average, near_road’, and ‘near_impervious_lulc’ intermediate outputs." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:73 -msgid "The proportion of area in this LULC class that is covered by tree canopy at least 2 meters high. Required if the 'factors' option is selected for the Cooling Capacity Calculation Method." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:169 +msgid "Map of retention volume." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:81 -msgid "The proportion of solar radiation that is directly reflected by this LULC class. Required if the 'factors' option is selected for the Cooling Capacity Calculation Method." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:177 +msgid "Map of percolation ratio derived by cross-referencing the LULC and soil group rasters with the biophysical table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:89 -msgid "The ratio of building floor area to footprint area, with all values in this column normalized between 0 and 1. Required if the 'intensity' option is selected for the Cooling Capacity Calculation Method." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:184 +msgid "Map of percolation (potential aquifer recharge) volume." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:96 -msgid "A table mapping each LULC code to biophysical data for that LULC class. All values in the LULC raster must have corresponding entries in this table." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:191 +msgid "Map of the stormwater runoff ratio. This is the inverse of ‘retention_ratio.tif’" msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:105 -msgid "maximum cooling distance" +#: src/natcap/invest/stormwater.py:197 +msgid "Map of runoff volume." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:106 -msgid "Distance over which green areas larger than 2 hectares have a cooling effect." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:205 +msgid "Map of the value of water retained." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:114 -msgid "air blending distance" +#: src/natcap/invest/stormwater.py:213 +msgid "Map of aggregate data. This is identical to the aggregate areas input vector, but each polygon is given additional fields with the aggregate data." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:115 -msgid "Radius over which to average air temperatures to account for air mixing." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:221 +msgid "Average retention ratio over this polygon" msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:120 -msgid "reference air temperature" +#: src/natcap/invest/stormwater.py:226 +msgid "Total retention volume over this polygon" msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:123 -msgid "Air temperature in a rural reference area where the urban heat island effect is not observed." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:230 +msgid "Average runoff coefficient over this polygon" msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:128 -msgid "UHI effect" +#: src/natcap/invest/stormwater.py:235 +msgid "Total runoff volume over this polygon" msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:131 -msgid "The magnitude of the urban heat island effect, i.e., the difference between the rural reference temperature and the maximum temperature observed in the city." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:239 +msgid "Average percolation (recharge) ratio over this polygon" msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:137 -msgid "run energy savings valuation" +#: src/natcap/invest/stormwater.py:244 +msgid "Total volume of potential aquifer recharge over this polygon" msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:139 -msgid "Run the energy savings valuation model." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:249 +msgid "Total avoided (retained) amount of pollutant over this polygon" msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:142 -msgid "run work productivity valuation" +#: src/natcap/invest/stormwater.py:254 +msgid "Total amount of pollutant in runoff over this polygon" msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:144 -msgid "Run the work productivity valuation model." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:260 +msgid "Total value of the retained volume of water over this polygon" msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:147 -msgid "average relative humidity" +#: src/natcap/invest/stormwater.py:270 +msgid "Copy of the soil group raster input, cropped to the intersection of the three raster inputs." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:150 -msgid "The average relative humidity over the time period of interest. Required if Run Work Productivity Valuation is selected." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:276 +msgid "Copy of the soil group raster input, aligned to the LULC raster and cropped to the intersection of the three raster inputs." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:156 -msgid "buildings" +#: src/natcap/invest/stormwater.py:283 +msgid "Copy of the precipitation raster input, aligned to the LULC raster and cropped to the intersection of the three raster inputs." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:161 -msgid "Code indicating the building type. These codes must match those in the Energy Consumption Table." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:295 +msgid "Copy of the road centerlines vector input, reprojected to the LULC raster projection." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:166 -msgid "A map of built infrastructure footprints. Required if Run Energy Savings Valuation is selected." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:303 +msgid "A rasterized version of the reprojected centerlines vector, where 1 means the pixel is a road and 0 means it isn’t." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:171 -msgid "energy consumption table" +#: src/natcap/invest/stormwater.py:310 +msgid "A binary raster derived from the LULC raster and biophysical table is_connected column, where 1 means the pixel has a directly-connected impervious LULC type, and 0 means it does not." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:176 -msgid "Building type codes matching those in the Buildings vector." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:318 +msgid "A raster derived from the rasterized centerlines map, where each pixel’s value is its minimum distance to a road pixel (measured centerpoint-to-centerpoint)." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:183 -msgid "Energy consumption by footprint area for this building type." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:328 +msgid "A raster derived from the is_connected_lulc map, where each pixel’s value is its minimum distance to a connected impervious LULC pixel (measured centerpoint-to-centerpoint)." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:191 -msgid "The cost of electricity for this building type. If this column is provided, the energy savings outputs will be in the this currency unit rather than kWh." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:339 +msgid "A binary raster derived from the road_distance map, where 1 means the pixel is within the retention radius of a road pixel, and 0 means it isn’t." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:199 -msgid "A table of energy consumption data for each building type. Required if Run Energy Savings Valuation is selected." +#: src/natcap/invest/stormwater.py:346 +msgid "A binary raster derived from the connected_lulc_distance map, where 1 means the pixel is within the retention radius of a connected impervious LULC pixel, and 0 means it isn’t." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:204 -msgid "cooling capacity calculation method" +#: src/natcap/invest/stormwater.py:354 +msgid "A binary raster representing the search kernel that is convolved with the retention_ratio raster to calculate the averaged retention ratio within the retention radius of each pixel." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:208 -msgid "factors" +#: src/natcap/invest/stormwater.py:362 +msgid "A raster where each pixel’s value is the average of its neighborhood of pixels in the retention_ratio map, calculated by convolving the search kernel with the retention ratio raster." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:209 -msgid "Use the weighted shade, albedo, and ETI factors as a temperature predictor (for daytime temperatures)." +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:49 +msgid "Map of LULC for the area of interest. All values in this raster must have corresponding entries in the Biophysical Table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:213 -msgid "intensity" +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:68 +msgid "Enter 1 to indicate that the LULC is considered a green area. Enter 0 to indicate that the LULC is not considered a green area." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:214 -msgid "Use building intensity as a temperature predictor (for nighttime temperatures)." +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:75 +msgid "The proportion of area in this LULC class that is covered by tree canopy at least 2 meters high. Required if the 'factors' option is selected for the Cooling Capacity Calculation Method." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:218 -msgid "The air temperature predictor method to use." +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:83 +msgid "The proportion of solar radiation that is directly reflected by this LULC class. Required if the 'factors' option is selected for the Cooling Capacity Calculation Method." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:221 -msgid "shade weight" +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:91 +msgid "The ratio of building floor area to footprint area, with all values in this column normalized between 0 and 1. Required if the 'intensity' option is selected for the Cooling Capacity Calculation Method." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:224 -msgid "The relative weight to apply to shade when calculating the cooling capacity index. If not provided, defaults to 0.6." +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:98 +msgid "A table mapping each LULC code to biophysical data for that LULC class. All values in the LULC raster must have corresponding entries in this table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:229 -msgid "albedo weight" +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:107 +msgid "maximum cooling distance" msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:232 -msgid "The relative weight to apply to albedo when calculating the cooling capacity index. If not provided, defaults to 0.2." +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:108 +msgid "Distance over which green areas larger than 2 hectares have a cooling effect." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:237 -msgid "evapotranspiration weight" +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:116 +msgid "air blending distance" msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:240 -msgid "The relative weight to apply to ETI when calculating the cooling capacity index. If not provided, defaults to 0.2." +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:117 +msgid "Radius over which to average air temperatures to account for air mixing." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:44 -msgid "Depth of rainfall for the design storm of interest." +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:122 +msgid "reference air temperature" msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:45 -msgid "rainfall depth" +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:125 +msgid "Air temperature in a rural reference area where the urban heat island effect is not observed." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:130 +msgid "UHI effect" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:133 +msgid "The magnitude of the urban heat island effect, i.e., the difference between the rural reference temperature and the maximum temperature observed in the city." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:139 +msgid "run energy savings valuation" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:141 +msgid "Run the energy savings valuation model." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:144 +msgid "run work productivity valuation" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:146 +msgid "Run the work productivity valuation model." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:149 +msgid "average relative humidity" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:152 +msgid "The average relative humidity over the time period of interest. Required if Run Work Productivity Valuation is selected." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:158 +msgid "buildings" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:163 +msgid "Code indicating the building type. These codes must match those in the Energy Consumption Table." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:168 +msgid "A map of built infrastructure footprints. Required if Run Energy Savings Valuation is selected." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:173 +msgid "energy consumption table" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:179 +msgid "Building type codes matching those in the Buildings vector." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:186 +msgid "Energy consumption by footprint area for this building type." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:194 +msgid "The cost of electricity for this building type. If this column is provided, the energy savings outputs will be in the this currency unit rather than kWh." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:202 +msgid "A table of energy consumption data for each building type. Required if Run Energy Savings Valuation is selected." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:207 +msgid "cooling capacity calculation method" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:211 +msgid "factors" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:212 +msgid "Use the weighted shade, albedo, and ETI factors as a temperature predictor (for daytime temperatures)." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:216 +msgid "intensity" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:217 +msgid "Use building intensity as a temperature predictor (for nighttime temperatures)." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:221 +msgid "The air temperature predictor method to use." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:224 +msgid "shade weight" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:227 +msgid "The relative weight to apply to shade when calculating the cooling capacity index. If not provided, defaults to 0.6." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:232 +msgid "albedo weight" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:235 +msgid "The relative weight to apply to albedo when calculating the cooling capacity index. If not provided, defaults to 0.2." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:240 +msgid "evapotranspiration weight" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_cooling_model.py:243 +msgid "The relative weight to apply to ETI when calculating the cooling capacity index. If not provided, defaults to 0.2." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:44 +msgid "Depth of rainfall for the design storm of interest." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:45 +msgid "rainfall depth" msgstr "" #: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:50 msgid "Map of LULC. All values in this raster must have corresponding entries in the Biophysical Table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:67 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:68 msgid "The curve number value for this LULC type in the soil group code" msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:72 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:73 msgid "Table of curve number data for each LULC class. All LULC codes in the LULC raster must have corresponding entries in this table for each soil group." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:83 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:84 msgid "Code indicating the building type. These codes must match those in the Damage Loss Table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:89 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:90 msgid "Map of building footprints." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:90 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:91 msgid "built infrastructure" msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:97 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:99 msgid "Building type code." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:101 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:103 msgid "Potential damage loss for this building type." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:104 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:106 msgid "Table of potential damage loss data for each building type. All values in the Built Infrastructure vector 'type' field must have corresponding entries in this table. Required if the Built Infrastructure vector is provided." msgstr "" -#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:109 +#: src/natcap/invest/urban_flood_risk_mitigation.py:111 msgid "damage loss table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:30 +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:130 +msgid "The proportion of the population within each administrative unit belonging to the identified population group (POP_GROUP). At least one column with the prefix 'pop_' is required when aggregating output by population groups." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:139 +msgid "A vector representing administrative units. Polygons representing administrative units should not overlap. Overlapping administrative geometries may cause unexpected results and for this reason should not overlap." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:151 +msgid "The amount of urban nature that each resident should have access to. This is often defined by local urban planning documents." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:163 +msgid "All pixels within the search radius contribute equally to an urban nature pixel." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:169 +msgid "Contributions to an urban nature pixel decrease exponentially, where \"weight = e^(-pixel_dist / search_radius)\"" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:176 +msgid "Contributions to an urban nature pixel decrease according to a normal (\"gaussian\") distribution with a sigma of 3." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:183 +msgid "Contributions to an urban nature pixel decrease faster as distances approach the search radius. Weights are calculated by \"weight = 0.75 * (1-(pixel_dist / search_radius)^2)\"" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:210 +msgid "The type of search radius to use." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:216 +msgid "The search radius is the same for all types of urban nature." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:222 +msgid "The search radius is defined for each distinct urban nature LULC classification." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:228 +msgid "The search radius is defined for each distinct population group." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:238 +msgid "Whether to aggregate statistics by population group within each administrative unit. If selected, population groups will be read from the fields of the user-defined administrative boundaries vector. This option is implied if the search radii are defined by population groups." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:252 +msgid "The search radius to use when running the model under a uniform search radius. Required when running the model with a uniform search radius. Units are in meters." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:266 +msgid "The name of the population group. Names must match the names defined in the administrative boundaries vector." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:276 +msgid "The search radius in meters to use for this population group. Values must be >= 0." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:282 +msgid "A table associating population groups with the distance in meters that members of the population group will, on average, travel to find urban nature. Required when running the model with search radii defined per population group." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:418 +msgid "Positive pixel values indicate an oversupply of urban nature for the population group POP_GROUP relative to the stated urban nature demand. Negative values indicate an undersupply of urban nature for the population group POP_GROUP relative to the stated urban nature demand." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:432 +msgid "The area of greenspace available within the defined radius, weighted by the selected decay function." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:442 +msgid "The area of greenspace available within the radius associated with urban nature class LUCODE, weighted by the selected decay function." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:453 +msgid "The area of greenspace available within the radius associated with group POP_GROUP, weighted by the selected decay function." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:467 +msgid "A copy of the user's land use land cover raster. If the user-supplied LULC has non-square pixels, they will be resampled to square pixels in this raster." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:475 +msgid "The user's population raster, aligned to the same resolution and dimensions as the aligned LULC." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:481 +msgid "The population experiencing an urban nature deficit." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:487 +msgid "The population experiencing an urban nature surplus." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:495 +msgid "A sum of the population within the given search radius SEARCH_RADIUS, weighted by the user's decay function." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:505 +msgid "The area of urban nature (in square meters) represented in each pixel." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:514 +msgid "The calculated urban nature/population ratio." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:523 +msgid "Pixel values represent the ares of urban nature (in square meters) represented in each pixel for the urban nature class represented by the land use land cover code LUCODE." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:533 +msgid "The urban nature supplied to populations due to the land use land cover code LUCODE" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:541 +msgid "The calculated urban nature/population ratio for the urban nature class represented by the land use land cover code LUCODE." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:552 +msgid "Each pixel represents the population of a pixel belonging to the population in the population group POP_GROUP." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:561 +msgid "Each pixel represents the proportion of the total population that belongs to the population group POP_GROUP." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:570 +msgid "Each pixel represents the total number of people within the search radius for the population group POP_GROUP, weighted by the user's selection of decay function." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:580 +msgid "The total population, weighted by the appropriate decay function." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:588 +msgid "The urban nature supply per capita to population group POP_GROUP." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:596 +msgid "The population in population group POP_GROUP that are experiencing an urban nature deficit." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/urban_nature_access.py:604 +msgid "The population in population group POP_GROUP that are experiencing an urban nature surplus." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/validation.py:33 msgid "Key is missing from the args dict" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:31 +#: src/natcap/invest/validation.py:34 msgid "Input is required but has no value" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:32 +#: src/natcap/invest/validation.py:35 msgid "Expected the {header} \"{header_name}\" but did not find it" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:34 +#: src/natcap/invest/validation.py:37 +msgid "Expected to find at least one {header} matching the pattern \"{header_name}\" but found none" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/validation.py:40 msgid "Expected the {header} \"{header_name}\" only once but found it {number} times" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:36 +#: src/natcap/invest/validation.py:43 msgid "Value \"{value}\" could not be interpreted as a number" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:37 +#: src/natcap/invest/validation.py:45 msgid "Layer must be projected in this unit: \"{unit_a}\" but found this unit: \"{unit_b}\"" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:39 +#: src/natcap/invest/validation.py:48 msgid "An unexpected error occurred in validation" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:40 +#: src/natcap/invest/validation.py:49 msgid "Directory not found" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:41 +#: src/natcap/invest/validation.py:50 msgid "Path must be a directory" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:42 +#: src/natcap/invest/validation.py:51 msgid "File not found" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:43 +#: src/natcap/invest/validation.py:52 msgid "Dataset must have a valid projection." msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:44 +#: src/natcap/invest/validation.py:53 msgid "Dataset must be projected in linear units." msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:45 +#: src/natcap/invest/validation.py:54 msgid "File could not be opened as a GDAL raster" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:46 +#: src/natcap/invest/validation.py:55 msgid "File found to be an overview \".ovr\" file." msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:47 +#: src/natcap/invest/validation.py:56 msgid "File could not be opened as a GDAL vector" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:48 -msgid "File could not be opened as a CSV or Excel file." -msgstr "" - -#: src/natcap/invest/validation.py:49 -msgid "File could not be opened as a CSV. File must be encoded as a UTF-8 CSV." -msgstr "" - -#: src/natcap/invest/validation.py:51 +#: src/natcap/invest/validation.py:57 msgid "Value did not match expected pattern {regexp}" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:52 +#: src/natcap/invest/validation.py:59 msgid "Value must be one of: {option_list}" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:53 +#: src/natcap/invest/validation.py:60 msgid "Value does not meet condition {condition}" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:54 +#: src/natcap/invest/validation.py:61 msgid "Value {value} is not in the range {range}" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:55 +#: src/natcap/invest/validation.py:62 msgid "Value \"{value}\" does not represent an integer" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:56 +#: src/natcap/invest/validation.py:63 msgid "Value must be either True or False, not {value}" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:57 +#: src/natcap/invest/validation.py:64 msgid "Spatial file {filepath} has no projection" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:58 -msgid "Bounding boxes do not intersect: {bboxes}" +#: src/natcap/invest/validation.py:65 +msgid "Not all of the spatial layers overlap each other. All bounding boxes must intersect: {bboxes}" msgstr "" -#: src/natcap/invest/validation.py:59 +#: src/natcap/invest/validation.py:68 msgid "You must have {permission} access to this file" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:45 +#: src/natcap/invest/validation.py:70 +msgid "Geometry type must be one of {allowed}" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:34 +msgid "Index of this percentile bin." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:38 +msgid "Percentile range within this bin." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:42 +msgid "Number of pixels whose wave energy values fall into this percentile bin." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:51 src/natcap/invest/wind_energy.py:331 +msgid "Unique identifier for each point." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:55 src/natcap/invest/wind_energy.py:335 +msgid "This is a land connection point" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:57 src/natcap/invest/wind_energy.py:337 +msgid "This is a grid connection point" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:60 src/natcap/invest/wind_energy.py:340 +msgid "The type of connection at this point." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:65 src/natcap/invest/wind_energy.py:345 +msgid "Latitude of the connection point." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:70 src/natcap/invest/wind_energy.py:350 +msgid "Longitude of the connection point." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:74 +msgid "Name for the connection point location." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:149 msgid "Point vector for the west coast of North America and Hawaii." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:52 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:156 msgid "Extract vector for the west coast of North America and Hawaii." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:57 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:161 msgid "WaveWatchIII data for the west coast of North America and Hawaii." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:64 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:168 msgid "Point vector for the East Coast of North America and Puerto Rico." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:71 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:175 msgid "Extract vector for the East Coast of North America and Puerto Rico." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:76 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:180 msgid "WaveWatchIII data for the East Coast of North America and Puerto Rico." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:83 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:187 msgid "Point vector for the North Sea 4 meter resolution." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:89 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:193 msgid "Extract vector for the North Sea 4 meter resolution." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:93 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:197 msgid "WaveWatchIII data for the North Sea 4 meter resolution." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:100 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:204 msgid "Point vector for the North Sea 10 meter resolution." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:106 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:210 msgid "Extract vector for the North Sea 10 meter resolution." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:110 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:214 msgid "WaveWatchIII data for the North Sea 10 meter resolution." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:117 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:221 msgid "Point vector for Australia." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:122 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:226 msgid "Extract vector for Australia." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:125 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:229 msgid "WaveWatchIII data for Australia." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:130 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:234 msgid "Global point vector." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:135 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:239 msgid "Global extract vector." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:138 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:242 msgid "Global WaveWatchIII data." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:140 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:244 msgid "Pre-packaged wave energy data directory. This is provided with the sample data." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:143 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:247 msgid "wave base data" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:148 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:252 msgid "West Coast of North America and Hawaii" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:150 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:254 msgid "East Coast of North America and Puerto Rico" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:153 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:257 msgid "North Sea 4 meter resolution" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:155 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:259 msgid "North Sea 10 meter resolution" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:156 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:260 msgid "Australia" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:157 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:261 msgid "Global" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:159 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:263 msgid "The analysis area over which to run the model." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:161 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:265 msgid "analysis area" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:171 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:275 msgid "A matrix of the wave machine performance, or ability to capture wave energy, in different sea state conditions. The first column contains wave height values (in meters, increasing from top to bottom), and the first row contains wave period values (in seconds, increasing from left to right). Values within the matrix are the machine performance in kilowatts at that sea state condition, described by the wave height (row) and wave period (column). The model linearly interpolates sea state data from the base wave dataset onto this matrix to determine performance." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:182 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:286 msgid "machine performance table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:188 -msgid "Maximum capacity for device." +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:295 +msgid "Name of the machine parameter. Expected parameters are: 'capmax' (maximum capacity for device, in kilowatts), 'hsmax' (upper limit of wave height for device operation, in meters), and 'tpmax' (upper limit of wave period for device operation, in seconds)." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:193 -msgid "Upper limit of wave height for device operation. The device shuts down when waves are higher than this." -msgstr "" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:200 -msgid "Upper limit of wave period for device operation. The device shuts down when the wave period is longer than this." +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:305 src/natcap/invest/wave_energy.py:354 +msgid "Value of the machine parameter." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:208 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:308 msgid "Table of parameters for the wave energy machine in use." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:209 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:309 msgid "machine parameter table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:212 src/natcap/invest/wind_energy.py:100 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:312 src/natcap/invest/wind_energy.py:128 msgid "bathymetry" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:215 src/natcap/invest/wind_energy.py:99 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:315 src/natcap/invest/wind_energy.py:127 msgid "Map of ocean depth. Values should be negative." msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:122 -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:220 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:121 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:320 msgid "Run the valuation model." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:348 -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:119 -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:221 src/natcap/invest/wind_energy.py:282 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:353 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:118 +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:321 src/natcap/invest/wind_energy.py:310 msgid "run valuation" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:228 src/natcap/invest/wind_energy.py:302 -msgid "Unique identifier for each point." -msgstr "" - -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:232 src/natcap/invest/wind_energy.py:306 -msgid "This is a land connection point" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:327 +msgid "A table of data for each connection point. Required if Run Valuation is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:234 src/natcap/invest/wind_energy.py:308 -msgid "This is a grid connection point" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:330 +msgid "grid connection points table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:237 src/natcap/invest/wind_energy.py:311 -msgid "The type of connection at this point." +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:339 +msgid "Name of the machine parameter. Expected parameters are: 'capmax' (maximum capacity for device, in kilowatts), 'cc' (capital cost per device installed, $/kilowatt), 'cml' (cost of mooring lines, $/kilometer), 'cul' (cost of underwater cable, $/kilometer), 'col' (cost of overland transmission lines, $/kilometer), 'omc' (operating and maintenance cost, $/kilowatt hour), 'p' (price of electricity, $/kilowatt hour), 'r' (discount rate, between 0 and 1), 'smlpm' (number of slack lines required per machine)" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:242 src/natcap/invest/wind_energy.py:316 -msgid "Latitude of the connection point." +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:358 +msgid "Table of economic parameters for the wave energy machine. Required if Run Valuation is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:247 src/natcap/invest/wind_energy.py:321 -msgid "Longitude of the connection point." +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:361 +msgid "machine economic table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:251 -msgid "Name for the connection point location." +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:368 +msgid "Number of wave machines to model. Required if Run Valuation is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:255 -msgid "A table of data for each connection point. Required if Run Valuation is selected." +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:371 +msgid "number of machines" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:258 -msgid "grid connection points table" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:379 +msgid "Map of captured wave energy per WEC device." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:266 -msgid "Maximum capacity of the device." +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:387 +msgid "Map of captured wave energy per WEC device reclassified by quantiles (1 = < 25%, 2 = 25-50%, 3 = 50-75%, 4 = 75-90%, 5 = > 90%)." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:271 -msgid "Capital cost per device installed." +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:394 +msgid "Table of value ranges for each captured wave energy quantile group as well as the number of pixels for each group." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:276 -msgid "Cost of mooring lines." +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:404 +msgid "Range of wave energy values within this percentile bin." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:281 -msgid "Cost of underwater cable." +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:412 +msgid "Vector map of the provided grid points" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:286 -msgid "Cost of overland transmission lines." +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:418 +msgid "Vector map of the provided land points" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:291 -msgid "Operating and maintenance cost." +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:423 +msgid "Map of positive values of net present value over the 25-year lifespan of a wave energy facility, reclassified by quantiles (1 = < 25%, 2 = 25-50%, 3 = 50-75%, 4 = 75-90%, 5 = > 90%)." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:296 -msgid "Price of electricity." +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:431 +msgid "Table of value ranges for each net present value quantile group as well as the number of pixels for each group." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:300 -msgid "Discount rate." +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:441 +msgid "Range of net present values within this percentile bin." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:305 -msgid "Number of slack lines required per machine." +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:448 +msgid "Map of net present value over the 25-year lifespan of a wave energy facility." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:310 -msgid "Table of economic parameters for the wave energy machine. Required if Run Valuation is selected." +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:457 +msgid "Map of potential wave power." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:313 -msgid "machine economic table" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:464 +msgid "Map of potential wave power classified into quantiles (1 = < 25%, 2 = 25-50%, 3 = 50-75%, 4 = 75-90%, 5 = > 90%)." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:320 -msgid "Number of wave machines to model. Required if Run Valuation is selected." +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:471 +msgid "Table of value ranges for each wave power quantile group as well as the number of pixels for each group." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wave_energy.py:323 -msgid "number of machines" +#: src/natcap/invest/wave_energy.py:480 +msgid "Range of potential wave power values within this percentile bin." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:55 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:36 msgid "Longitude of the data point." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:60 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:41 msgid "Latitude of the data point." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:65 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:46 src/natcap/invest/wind_energy.py:76 msgid "Weibull scale factor at the reference hub height at this point." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:72 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:53 msgid "Weibull shape factor at this point." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:77 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:58 msgid "The reference hub height at this point, at which wind speed data was collected and LAM was estimated." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:82 -msgid "Table of Weibull parameters for each wind data point." +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:69 +msgid "Weibull scale factor calculated for the proposed hub height at this point." msgstr "" #: src/natcap/invest/wind_energy.py:83 +msgid "Power density at this point." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:88 +msgid "Predicted energy harvested from a wind farm centered on this point." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:110 +msgid "Table of Weibull parameters for each wind data point." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:111 msgid "wind data points" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:90 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:118 msgid "Map of the area(s) of interest over which to run the model and aggregate valuation results. Required if Run Valuation is selected and the Grid Connection Points table is provided." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:107 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:135 msgid "Map of the coastlines of landmasses in the area of interest. Required if the Minimum Distance and Maximum Distance inputs are provided." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:111 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:139 msgid "land polygon" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:119 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:147 msgid "Standard atmosphere air density." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:123 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:151 msgid "Exponent to use in the power curve function." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:126 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:154 msgid "Cost to decommission a turbine as a proportion of the total upfront costs (cables, foundations, installation?)" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:133 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:161 msgid "The operations and maintenance costs as a proportion of capex_arr" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:138 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:166 msgid "The miscellaneous costs as a proportion of capex_arr" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:143 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:171 msgid "The installation costs as a proportion of capex_arr" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:149 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:177 msgid "The length of infield cable." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:153 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:181 msgid "The cost of infield cable." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:157 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:185 msgid "Cost of AC cable that scales with capacity." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:161 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:189 msgid "Cost of DC cable that scales with capacity." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:165 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:193 msgid "Cost of AC cable that scales with length." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:169 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:197 msgid "Cost of DC cable that scales with length." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:173 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:201 msgid "The threshold above which a wind farm’s distance from the grid requires a switch from AC to DC power to overcome line losses which reduce the amount of energy delivered" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:181 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:209 msgid "The expected lifetime of the facility" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:185 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:213 msgid "Factor that translates carbon-free wind power to a corresponding amount of avoided CO2 emissions" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:191 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:219 msgid "The reduction in air density per meter above sea level" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:196 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:224 msgid "The fraction of energy lost due to downtime, power conversion inefficiency, and electrical grid losses" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:200 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:228 msgid "A table of wind energy infrastructure parameters." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:202 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:230 msgid "global wind energy parameters" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:210 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:238 msgid "Height of the turbine hub above sea level." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:214 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:242 msgid "Wind speed at which the turbine begins producing power." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:220 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:248 msgid "Minimum wind speed at which the turbine reaches its rated power output." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:226 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:254 msgid "Wind speed above which the turbine stops generating power for safety reasons." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:232 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:260 msgid "The turbine's rated power output." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:236 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:264 msgid "The cost of one turbine." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:238 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:266 msgid "A table of parameters specific to the type of turbine." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:239 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:267 msgid "turbine parameters" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:245 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:273 msgid "The number of wind turbines per wind farm." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:246 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:274 msgid "number of turbines" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:251 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:279 msgid "Minimum depth for offshore wind farm installation." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:252 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:280 msgid "minimum depth" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:257 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:285 msgid "Maximum depth for offshore wind farm installation." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:258 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:286 msgid "maximum depth" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:264 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:292 msgid "Minimum distance from shore for offshore wind farm installation. Required if Run Valuation is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:267 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:295 msgid "minimum distance" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:273 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:301 msgid "Maximum distance from shore for offshore wind farm installation. Required if Run Valuation is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:276 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:304 msgid "maximum distance" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:281 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:309 msgid "Run the valuation component of the model." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:288 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:316 msgid "The cost of the foundation for one turbine." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:289 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:317 msgid "foundation cost" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:294 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:322 msgid "Annual discount rate to apply to valuation." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:402 -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:295 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:408 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:323 msgid "discount rate" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:325 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:354 msgid "Table of grid and land connection points to which cables will connect. Required if Run Valuation is selected and Average Shore-to-Grid Distance is not provided." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:329 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:358 msgid "grid connection points" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:336 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:365 msgid "Average distance to the onshore grid from coastal cable landing points. Required if Run Valuation is selected and the Grid Connection Points table is not provided." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:340 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:369 msgid "average shore-to-grid distance" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:345 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:374 msgid "Use a Wind Energy Price Table instead of calculating annual prices from the initial Energy Price and Rate of Price Change inputs." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:357 -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:349 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:362 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:378 msgid "use price table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:357 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:387 msgid "Consecutive years for each year in the lifespan of the wind farm. These may be the actual years: 2010, 2011, 2012..., or the number of the years after the starting date: 1, 2, 3,..." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:366 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:396 msgid "Price of energy for each year." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:370 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:400 msgid "Table of yearly prices for wind energy. There must be a row for each year in the lifespan given in the 'time_period' column in the Global Wind Energy Parameters table. Required if Run Valuation and Use Price Table are selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:375 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:405 msgid "wind energy price table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:381 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:411 msgid "The initial price of wind energy, at the first year in the wind energy farm lifespan. Required if Run Valuation is selected and Use Price Table is not selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:385 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:415 msgid "price of energy" msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:390 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:420 msgid "The annual rate of change in the price of wind energy. Required if Run Valuation is selected and Use Price Table is not selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/wind_energy.py:394 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:424 msgid "rate of price change" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:115 +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:432 +msgid "Map of offset carbon emissions for a farm centered on each pixel" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:441 +msgid "Map of power density." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:448 +msgid "Map of energy harvested from a farm centered on each pixel." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:456 +msgid "Map of the energy price that would be required to set the present value of a farm centered on each pixel equal to zero." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:466 +msgid "Map of the net present value of a farm centered on each pixel." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/wind_energy.py:471 +msgid "Map of summarized data at each point." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:116 msgid "Analysis year {analysis_year} must be >= the latest snapshot year ({latest_year})" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:118 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:119 msgid "Raster for snapshot {snapshot_year} could not be validated." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:174 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:121 +msgid "The transition table expects values of {model_transitions} but found values of {transition_values}." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:177 msgid "The snapshot year that this row's LULC raster represents. Each year in this table must be unique." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:181 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:184 msgid "Map of LULC in the given snapshot year. All values in this raster must have corresponding entries in the Biophysical Table and Landcover Transitions Table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:188 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:191 msgid "A table mapping snapshot years to corresponding LULC maps." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:190 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:193 msgid "landcover snapshots table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:196 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:199 msgid "analysis year" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:197 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:200 msgid "A year that may be used to extend the analysis beyond the last snapshot year. If used, the model assumes that carbon will continue to accumulate or emit after the last snapshot year until the analysis year. This value must be greater than the final snapshot year." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:210 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:214 msgid "The LULC code that represents this LULC class in the LULC snapshot rasters." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:215 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:219 msgid "Name of the LULC class. This label must be unique among the all the LULC classes." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:221 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:225 msgid "The initial carbon stocks in the biomass pool for this LULC class." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:227 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:231 msgid "The initial carbon stocks in the soil pool for this LULC class." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:233 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:237 msgid "The initial carbon stocks in the litter pool for this LULC class." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:240 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:244 msgid "The half-life of carbon in the biomass pool." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:243 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:247 msgid "Proportion of carbon stock in the biomass pool that is disturbed when a cell transitions away from this LULC class in a low-impact disturbance." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:249 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:253 msgid "Proportion of carbon stock in the biomass pool that is disturbed when a cell transitions away from this LULC class in a medium-impact disturbance." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:255 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:259 msgid "Proportion of carbon stock in the biomass pool that is disturbed when a cell transitions away from this LULC class in a high-impact disturbance." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:262 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:266 msgid "Annual rate of CO2E accumulation in the biomass pool." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:268 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:272 msgid "The half-life of carbon in the soil pool." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:271 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:275 msgid "Proportion of carbon stock in the soil pool that is disturbed when a cell transitions away from this LULC class in a low-impact disturbance." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:277 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:281 msgid "Proportion of carbon stock in the soil pool that is disturbed when a cell transitions away from this LULC class in a medium-impact disturbance." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:283 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:287 msgid "Proportion of carbon stock in the soil pool that is disturbed when a cell transitions away from this LULC class in a high-impact disturbance." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:290 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:294 msgid "Annual rate of CO2E accumulation in the soil pool." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:295 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:299 msgid "Annual rate of CO2E accumulation in the litter pool." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:298 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:302 msgid "Table of biophysical properties for each LULC class." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:301 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:305 msgid "landcover transitions table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:306 -msgid "LULC codes matching the codes in the biophysical table." +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:311 +msgid "LULC class names matching those in the biophysical table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:313 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:318 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:97 msgid "a state of carbon accumulation" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:316 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:321 msgid "high carbon disturbance rate" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:319 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:324 msgid "medium carbon disturbance rate" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:322 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:327 msgid "low carbon disturbance rate" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:325 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:330 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:106 msgid "no change in carbon" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:328 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:333 msgid "A transition matrix describing the type of carbon action that occurs when each LULC type transitions to each other type. Values in the first column, 'lulc-class', represents the original LULC class that is transitioned away from. Values in the first row represents the LULC class that is transitioned to. Each cell in the matrix is filled with an option indicating the effect on carbon when transitioning from that cell's row's LULC class to that cell's column's LULC class. The classes in this table must exactly match the classes in the Biophysical Table 'lulc-class' column. A cell may be left empty if the transition never occurs." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:343 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:348 msgid "A transition matrix mapping the type of carbon action undergone when one LULC type transitions to another." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:351 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:356 msgid "Enable net present valuation analysis based on carbon prices from either a yearly price table, or an initial price and yearly interest rate." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:360 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:365 msgid "Use a yearly price table, rather than an initial price and interest rate, to indicate carbon value over time." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:365 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:370 msgid "price" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:369 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:374 msgid "The price of CO2E at the baseline year. Required if Do Valuation is selected and Use Price Table is not selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:374 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:379 msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:377 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:382 msgid "Annual increase in the price of CO2E. Required if Do Valuation is selected and Use Price Table is not selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:382 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:387 msgid "price table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:389 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:395 msgid "Each year from the snapshot year to analysis year." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:394 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:400 msgid "Price of CO2E in that year." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:396 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:402 msgid "Table of annual CO2E prices for each year from the baseline year to the final snapshot or analysis year. Required if Do Valuation is selected and Use Price Table is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:405 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/coastal_blue_carbon.py:411 msgid "Annual discount rate on the price of carbon. This is compounded each year after the baseline year. Required if Run Valuation is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:30 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:33 msgid "LULC lookup table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:32 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:35 msgid "A table mapping LULC codes from the snapshot rasters to the corresponding LULC class names, and whether or not the class is a coastal blue carbon habitat." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:39 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:43 msgid "LULC code. Every value in the snapshot LULC maps must have a corresponding entry in this column." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:45 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:49 msgid "Name of the LULC class." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:48 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:52 msgid "Enter TRUE if this LULC class is a coastal blue carbon habitat, FALSE if not." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:59 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:63 msgid "Year to snapshot." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:63 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:67 msgid "Map of LULC in the snapshot year. All values in this raster must have corresponding entries in the LULC Lookup table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:69 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:73 msgid "A table mapping snapshot years to corresponding LULC maps for each year." msgstr "" -#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:72 +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:76 msgid "LULC snapshots table" msgstr "" +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:90 +msgid "LULC codes matching the codes in the biophysical table." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/coastal_blue_carbon/preprocessor.py:100 +msgid "Carbon disturbance occurred. Replace this with one of ‘low-impact-disturb’, ‘med-impact-disturb’, or ‘high-impact-disturb’ to indicate the degree of disturbance." +msgstr "" + #: src/natcap/invest/delineateit/delineateit.py:46 msgid "Detect pour points (watershed outlets) based on the DEM, and use these instead of a user-provided outlet features vector." msgstr "" @@ -2602,83 +3031,83 @@ msgstr "" msgid "skip invalid geometries" msgstr "" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:25 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:26 msgid "Either calc_n or calc_p must be True" msgstr "" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:47 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:48 msgid "All values in this raster must have corresponding entries in the Biophysical table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:57 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:58 msgid "Map of runoff potential, the capacity to transport nutrients downslope. This can be a quickflow index or annual precipitation. Any units are allowed since the values will be normalized by their average." msgstr "" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:62 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:63 msgid "nutrient runoff proxy" msgstr "" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:69 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:70 msgid "Map of the boundaries of the watershed(s) over which to aggregate the model results." msgstr "" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:81 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:83 msgid "The nutrient loading for this land use class." msgstr "" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:85 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:87 msgid "Maximum nutrient retention efficiency. This is the maximum proportion of the nutrient that is retained on this LULC class." msgstr "" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:92 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:94 msgid "The distance after which it is assumed that this LULC type retains the nutrient at its maximum capacity. If nutrients travel a shorter distance that this, the retention efficiency will be less than the maximum value eff_x, following an exponential decay." msgstr "" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:102 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:104 msgid "The proportion of the total amount of nitrogen that are dissolved into the subsurface. By default, this value should be set to 0, indicating that all nutrients are delivered via surface flow. There is no equivalent of this for phosphorus." msgstr "" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:109 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:111 msgid "A table mapping each LULC class to its biophysical properties related to nutrient load and retention. Replace '[NUTRIENT]' in the column names with 'n' or 'p' for nitrogen or phosphorus respectively. Nitrogen data must be provided if Calculate Nitrogen is selected. Phosphorus data must be provided if Calculate Phosphorus is selected. All LULC codes in the LULC raster must have corresponding entries in this table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:122 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:124 msgid "Calculate phosphorus retention and export." msgstr "" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:123 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:125 msgid "calculate phosphorus" msgstr "" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:127 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:129 msgid "Calculate nitrogen retention and export." msgstr "" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:128 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:130 msgid "calculate nitrogen" msgstr "" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:136 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:138 msgid "Calibration parameter that determines the shape of the relationship between hydrologic connectivity (the degree of connection from patches of land to the stream) and the nutrient delivery ratio (percentage of nutrient that actually reaches the stream)." msgstr "" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:142 src/natcap/invest/sdr/sdr.py:110 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:144 src/natcap/invest/sdr/sdr.py:112 msgid "Borselli k parameter" msgstr "" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:148 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:150 msgid "subsurface critical length (nitrogen)" msgstr "" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:149 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:151 msgid "The distance traveled (subsurface and downslope) after which it is assumed that soil retains nitrogen at its maximum capacity. Required if Calculate Nitrogen is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:157 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:159 msgid "subsurface maximum retention efficiency (nitrogen)" msgstr "" -#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:158 +#: src/natcap/invest/ndr/ndr.py:160 msgid "The maximum nitrogen retention efficiency that can be reached through subsurface flow. This characterizes the retention due to biochemical degradation in soils. Required if Calculate Nitrogen is selected." msgstr "" @@ -2707,7 +3136,7 @@ msgid "Predictor is a point vector. Metric is the number of points within each A msgstr "" #: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:78 -msgid "Predictor is a point vector. Metric is the Euclidean distance between the center of each AOI grid cell and the nearest point in this layer." +msgid "Predictor is a point vector. Metric is the Euclidean distance between the centroid of each AOI grid cell and the nearest point in this layer." msgstr "" #: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:83 @@ -2798,203 +3227,432 @@ msgstr "" msgid "compute regression" msgstr "" -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:197 +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:198 msgid "A table that maps predictor IDs to spatial files and their predictor metric types. The file paths can be absolute or relative to the table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:201 +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:202 msgid "predictor table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:207 +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:209 msgid "A table of future or alternative scenario predictors. Maps IDs to files and their types. The file paths can be absolute or relative to the table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:211 +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:213 msgid "scenario predictor table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:67 +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:218 +msgid "Copy of the the AOI vector with aggregate attributes added." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:223 +msgid "The average photo-user-days per year" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:229 +msgid "The average photo-user-days for each month." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:237 +msgid "Table of monthly photo-user-days." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:242 +msgid "Polygon ID" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:245 +msgid "Total photo-user-days counted in each cell in the given month." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:255 +msgid "AOI polygons with their corresponding predictor attributes." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:262 +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:287 +msgid "Predictor attribute value for each polygon." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:269 +msgid "This is a text file output of the regression analysis. It includes estimates for each predictor variable. It also contains a “server id hash” value which can be used to correlate the PUD result with the data available on the PUD server. If these results are used in publication this hash should be included with the results for reproducibility." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:279 +msgid "AOI polygons with their corresponding predictor attributes in the scenario." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:293 +msgid "The estimated PUD_YR_AVG per polygon." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:301 +msgid "Copy of the input AOI, gridded if applicable." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:307 +msgid "Compressed AOI" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:310 +msgid "aggregated predictor values within each polygon" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:314 +msgid "Predictor estimates" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:317 +msgid "Compressed photo-user-day data" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:319 +msgid "Pickled dictionary mapping FIDs to shapely geometries" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:326 +msgid "aggregated scenario predictor values within each polygon" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/recreation/recmodel_client.py:333 +msgid "Server version info" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:66 msgid "features impacting scenic quality" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:75 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:74 msgid "Maximum length of the line of sight originating from a viewpoint. The value can either be positive (preferred) or negative (kept for backwards compatibility), but is converted to a positive number. If this field is not provided, the model will include all pixels in the DEM in the visibility analysis. RADIUS preferred, but may also be called RADIUS2 for backwards compatibility." msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:88 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:87 msgid "Viewshed importance coefficient. If this field is provided, the values are used to weight each feature's viewshed impacts. If not provided, all viewsheds are equally weighted with a weight of 1." msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:97 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:96 msgid "Viewpoint height, the elevation above the ground of each feature. If this field is not provided, defaults to 0." msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:102 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:101 msgid "Map of locations of objects that negatively affect scenic quality. This must have the same projection as the DEM." msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:112 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:111 msgid "refractivity coefficient" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:114 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:113 msgid "The refractivity coefficient corrects for the curvature of the earth and refraction of visible light in air." msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:125 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:124 msgid "Valuation function" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:129 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:128 msgid "linear: a + bx" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:130 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:129 msgid "logarithmic: a + b log(x+1)" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:132 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:131 msgid "exponential: a * e^(-bx)" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:134 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:133 msgid "Valuation function used to calculate the visual impact of each feature, given distance from the feature 'x' and parameters 'a' and 'b'." msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:140 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:139 msgid "coefficient a" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:144 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:143 msgid "First coefficient ('a') used by the valuation function" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:147 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:146 msgid "coefficient b" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:151 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:150 msgid "Second coefficient ('b') used by the valuation function" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:154 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:153 msgid "maximum valuation radius" msgstr "" -#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:159 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:158 msgid "Valuation will only be computed for cells that fall within this radius of a feature impacting scenic quality." msgstr "" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:53 +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:168 +msgid "Map of visual quality classified into quartiles." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:173 +msgid "This raster layer contains the weighted sum of all visibility rasters. If no weight column is provided in the structures point vector, this raster will represent a count of the number of structure points that are visible from each pixel." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:177 +msgid "This raster layer contains the weighted sum of the valuation rasters created for each point." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:186 +msgid "This vector is the AOI, reprojected to the DEM’s spatial reference and projection." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:191 +msgid "This raster layer is a version of the DEM that has been clipped and masked to the AOI and tiled. This is the DEM file that is used for the viewshed analysis." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:195 +msgid "Copy of the structures vector, clipped to the AOI extent." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:201 +msgid "Copy of the structures vector, reprojected to the DEM’s spatial reference and projection." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:206 +msgid "The calculated value of the viewshed amenity/disamenity given the distances of pixels from the structure's viewpoint, the weight of the viewpoint, the valuation function, and the a and b coefficients. The viewshed’s value is only evaluated for visible pixels." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/scenic_quality/scenic_quality.py:210 +msgid "Map of visibility for a given structure's viewpoint. This raster has pixel values of 0 (not visible), 1 (visible), or nodata (where the DEM is nodata)." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:54 msgid "Map of rainfall erosivity, reflecting the intensity and duration of rainfall in the area of interest." msgstr "" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:56 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:57 msgid "erosivity" msgstr "" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:64 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:65 msgid "Map of soil erodibility, the susceptibility of soil particles to detachment and transport by rainfall and runoff." msgstr "" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:68 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:69 msgid "soil erodibility" msgstr "" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:82 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:83 msgid "Map of the boundaries of the watershed(s) over which to aggregate results. Each watershed should contribute to a point of interest where water quality will be analyzed." msgstr "" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:86 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:87 msgid "Watersheds" msgstr "" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:94 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:96 msgid "Cover-management factor for the USLE" msgstr "" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:97 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:99 msgid "Support practice factor for the USLE" msgstr "" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:99 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:101 msgid "A table mapping each LULC code to biophysical properties of that LULC class. All values in the LULC raster must have corresponding entries in this table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:109 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:111 msgid "Borselli k parameter." msgstr "" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:114 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:116 msgid "The maximum SDR value that a pixel can have." msgstr "" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:115 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:117 msgid "maximum SDR value" msgstr "" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:120 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:122 msgid "Borselli IC0 parameter." msgstr "" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:121 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:123 msgid "Borselli IC0 parameter" msgstr "" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:127 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:129 msgid "The maximum allowed value of the slope length parameter (L) in the LS factor." msgstr "" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:130 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:132 msgid "maximum l value" msgstr "" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:136 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:138 msgid "Map of locations of artificial drainages that drain to the watershed. Pixels with 1 are drainages and are treated like streams. Pixels with 0 are not drainages." msgstr "" -#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:140 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:142 msgid "drainages" msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:55 +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:229 +msgid "CP factor derived by mapping usle_c and usle_p from the biophysical table to the LULC raster." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:235 +msgid "Downslope factor of the index of connectivity (Eq. (74))" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:240 +msgid "Upslope factor of the index of connectivity (Eq. (73))" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:245 +msgid "Sediment downslope deposition, the amount of sediment from a given pixel that does not reach a stream (Eq. (78))" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:254 +msgid "Map of sediment flux for sediment that does not reach the stream (Eq. (81))" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:265 +msgid "Index of connectivity (Eq. (70))" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:272 +msgid "LS factor for USLE (Eq. (69))" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:280 +msgid "Flow accumulation weighted by the thresholded slope. Used in calculating s_bar." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:289 +msgid "Mean thresholded slope gradient of the upslope contributing area (in eq. (73))" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:298 +msgid "Sediment delivery ratio (Eq. (75))" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:303 +msgid "Percent slope, thresholded to be no less than 0.005 and no greater than 1 (eq. (71)). 1 is equivalent to a 45 degree slope." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:310 +msgid "Flow accumulation weighted by the thresholded cover-management factor. Used in calculating w_bar." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:319 +msgid "Mean thresholded cover-management factor for upslope contributing area (in eq. (73))" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:325 +msgid "Cover-management factor derived by mapping usle_c from the biophysical table to the LULC raster." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:331 +msgid "Cover-management factor thresholded to be no less than 0.001 (eq. (72))" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:337 +msgid "Average aspect weighted by flow direction (in eq. (69))" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:342 +msgid "Map of which pixels drain to a stream. A value of 1 means that at least some of the runoff from that pixel drains to a stream in stream.tif. A value of 0 means that it does not drain at all to any stream in stream.tif." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:351 +msgid "Inverse of the thresholded cover-management factor times the thresholded slope (in eq. (74))" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:357 +msgid "Copy of the input DEM, clipped to the extent of the other raster inputs." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:366 +msgid "Copy of the input drainage map, clipped to the extent of the other raster inputs and aligned to the DEM." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:373 +msgid "Copy of the input erodibility map, clipped to the extent of the other raster inputs and aligned to the DEM." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:383 +msgid "Copy of the input erosivity map, clipped to the extent of the other raster inputs and aligned to the DEM." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:393 +msgid "Copy of the input Land Use Land Cover map, clipped to the extent of the other raster inputs and aligned to the DEM." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:400 +msgid "A raster aligned to the DEM and clipped to the extent of the other raster inputs. Pixel values indicate where a nodata value exists in the stack of aligned rasters (pixel value of 0), or if all values in the stack of rasters at this pixel location are valid." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:410 +msgid "A copy of the aligned DEM, masked using the mask raster." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:418 +msgid "A copy of the aligned drainage map, masked using the mask raster." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:425 +msgid "A copy of the aligned erodibility map, masked using the mask raster." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:435 +msgid "A copy of the aligned erosivity map, masked using the mask raster." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/sdr/sdr.py:444 +msgid "A copy of the aligned Land Use Land Cover map, masked using the mask raster." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:53 msgid "Twelve files, one for each month. File names must end with the month number (1-12). For example, the filenames 'et0_1.tif' 'evapotranspiration1.tif' are both valid for the month of January." msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:64 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:62 msgid "Directory containing maps of reference evapotranspiration for each month. Only .tif files should be in this folder (no .tfw, .xml, etc files)." msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:68 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:66 msgid "ET0 directory" msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:76 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:74 msgid "Twelve files, one for each month. File names must end with the month number (1-12). For example, the filenames 'precip_1.tif' and 'precip1.tif' are both valid names for the month of January." msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:84 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:82 msgid "Directory containing maps of monthly precipitation for each month. Only .tif files should be in this folder (no .tfw, .xml, etc files)." msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:88 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:86 msgid "precipitation directory" msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:97 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:95 msgid "All values in this raster MUST have corresponding entries in the Biophysical Table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:117 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:116 msgid "Curve number values for each combination of soil group and LULC class. Replace [SOIL_GROUP] with each soil group code A, B, C, D so that there is one column for each soil group. Curve number values must be greater than 0." msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:127 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:126 msgid "Crop/vegetation coefficient (Kc) values for this LULC class in each month. Replace [MONTH] with the numbers 1 to 12 so that there is one column for each month." msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:134 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:133 msgid "A table mapping each LULC code to biophysical properties of the corresponding LULC class. All values in the LULC raster must have corresponding entries in this table." msgstr "" @@ -3062,51 +3720,163 @@ msgstr "" msgid "climate zones (advanced)" msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:220 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:221 msgid "Climate zone ID numbers, corresponding to the values in the Climate Zones map." msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:226 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:227 msgid "The number of rain events that occur in each month in this climate zone. Replace [MONTH] with the month abbreviations: jan, feb, mar, apr, may, jun, jul, aug, sep, oct, nov, dec, so that there is a column for each month." msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:234 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:235 msgid "Table of monthly precipitation events for each climate zone. Required if User-Defined Climate Zones is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:237 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:238 msgid "climate zone table" msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:244 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:245 msgid "Map of climate zones. All values in this raster must have corresponding entries in the Climate Zone Table." msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:247 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:248 msgid "climate zone map" msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:251 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:252 msgid "Use montly alpha values instead of a single value for the whole year." msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:254 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:255 msgid "use monthly alpha table (advanced)" msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:262 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:264 msgid "Values are the numbers 1-12 corresponding to each month." msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:269 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:271 msgid "The alpha value for that month." msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:273 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:275 msgid "Table of alpha values for each month. Required if Use Monthly Alpha Table is selected." msgstr "" -#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:276 +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:278 msgid "monthly alpha table" msgstr "" +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:283 +msgid "Map of baseflow values, the contribution of a pixel to slow release flow (which is not evapotranspired before it reaches the stream)." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:293 +msgid "Map of B_sum values, the flow through a pixel, contributed by all upslope pixels, that is not evapotranspirated before it reaches the stream." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:303 +msgid "Map of curve number values." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:310 +msgid "Map of available local recharge" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:317 +msgid "Map of local recharge values" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:324 +msgid "Map of total available water, contributed by all upslope pixels, that is available for evapotranspiration by this pixel." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:333 +msgid "Map of cumulative upstream recharge: the flow through a pixel, contributed by all upslope pixels, that is available for evapotranspiration to downslope pixels." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:343 +msgid "Map of quickflow" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:350 +msgid "The total precipitation across all months on this pixel." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:357 +msgid "Map of the values of recharge (contribution, positive or negative), to the total recharge." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:366 +msgid "Table of biophysical values for each watershed" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:370 +msgid "Mean local recharge value within the watershed" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:376 +msgid "Total recharge contribution, (positive or negative) within the watershed." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:388 +msgid "Map of actual evapotranspiration" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:395 +msgid "Map of multiple flow direction. Values are encoded in a binary format and should not be used directly." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:401 +msgid "Maps of monthly quickflow (1 = January… 12 = December)" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:409 +msgid "Stream network map generated from the input DEM and Threshold Flow Accumulation. Values of 1 represent streams, values of 0 are non-stream pixels." +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:418 +msgid "Map of the S_i factor derived from CN" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:422 +msgid "Copy of LULC input, aligned and clipped to match the other spatial inputs" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:427 +msgid "Copy of DEM input, aligned and clipped to match the other spatial inputs" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:432 +msgid "Pit filled DEM" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:436 +msgid "Copy of soil groups input, aligned and clipped to match the other spatial inputs" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:443 +msgid "Monthly precipitation rasters, aligned and clipped to match the other spatial inputs" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:447 +msgid "Map of monthly rain events" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:452 +msgid "Monthly ET0 rasters, aligned and clipped to match the other spatial inputs" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:456 +msgid "Map of monthly KC values" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:460 +msgid "Copy of user-defined local recharge input, aligned and clipped to match the other spatial inputs" +msgstr "" + +#: src/natcap/invest/seasonal_water_yield/seasonal_water_yield.py:465 +msgid "Copy of user-defined climate zones raster, aligned and clipped to match the other spatial inputs" +msgstr "" + diff --git a/workbench/readme.md b/workbench/readme.md index 958bc96797..bdd6c40f5d 100644 --- a/workbench/readme.md +++ b/workbench/readme.md @@ -121,18 +121,24 @@ These instructions assume you have defined the two-letter locale code in an envi git add src/main/i18n/$LL.json src/renderer/i18n/$LL.json git commit -m "add new messages into $LL translation files" ``` -3. (if the translator uses PO format) Convert JSON to PO +3. Convert JSON to PO using [i18next-gettext-converter](https://github.com/i18next/i18next-gettext-converter): + ``` + i18next-conv -l $LL -s src/main/i18n/$LL.json -t src/main/i18n/$LL.po + i18next-conv -l $LL -s src/renderer/i18n/$LL.json -t src/renderer/i18n/$LL.po + + ``` -4. Send `src/main/i18n/$LL.[json,po]` and `src/renderer/i18n/$LL.[json,po]` to the translator and wait to receive a copy with translations added. +4. Send `src/main/i18n/$LL.po` and `src/renderer/i18n/$LL.po` to the translator and wait to receive a copy with translations added. -5. (if the translator uses PO format) Convert PO to JSON - If the translator works with PO files, we can convert them to JSON using this tool: https://github.com/i18next/i18next-gettext-converter +5. Receive the updated PO files from the translator, then convert PO to JSON using [i18next-gettext-converter](https://github.com/i18next/i18next-gettext-converter). Replace `src/main/i18n/$LL.json` and `src/renderer/i18n/$LL.json` with the updated versions: + ``` + i18next-conv -l $LL -s new_main_translations.po -t src/main/i18n/$LL.json + i18next-conv -l $LL -s new_renderer_translations.po -t src/renderer/i18n/$LL.json -6. Replace `src/main/i18n/$LL.[json,po]` and `src/renderer/i18n/$LL.json` with the updated versions received from the translator + ``` -7. Commit the changes: +6. Commit the changes: ``` git add src/main/i18n/$LL.json src/renderer/i18n/$LL.json git commit -m "add new translations for $LL" ``` - diff --git a/workbench/src/main/i18n/es.json b/workbench/src/main/i18n/es.json index 995c775dde..c40c4dcb25 100644 --- a/workbench/src/main/i18n/es.json +++ b/workbench/src/main/i18n/es.json @@ -1,10 +1,10 @@ { - "File": "", - "Edit": "", - "Speech": "", - "View": "", - "Window": "", - "About": "", - "About InVEST": "", - "Report a problem": "" -} + "File": "Archivo", + "Edit": "Edición", + "Speech": "Dicción", + "View": "Vista", + "Window": "Ventana", + "About": "Acerca de", + "About InVEST": "Acerca de InVEST", + "Report a problem": "Informe de un problema" +} \ No newline at end of file diff --git a/workbench/src/main/i18n/zh.json b/workbench/src/main/i18n/zh.json index 56b5f2b5b8..063a1f7b79 100644 --- a/workbench/src/main/i18n/zh.json +++ b/workbench/src/main/i18n/zh.json @@ -1,10 +1,10 @@ { - "File": "文件", - "Edit": "编辑", - "Speech": "语音输入", - "View": "视图", - "Window": "界面", - "About": "关于", - "About InVEST": "关于 InVEST", - "Report a problem": "报告一个问题" -} + "File": "文件", + "Edit": "编辑", + "Speech": "语音输入", + "View": "视图", + "Window": "界面", + "About": "关于", + "About InVEST": "关于 InVEST", + "Report a problem": "报告一个问题" +} \ No newline at end of file diff --git a/workbench/src/renderer/components/DataDownloadModal/index.jsx b/workbench/src/renderer/components/DataDownloadModal/index.jsx index 16d2819f76..e9037e0c1f 100644 --- a/workbench/src/renderer/components/DataDownloadModal/index.jsx +++ b/workbench/src/renderer/components/DataDownloadModal/index.jsx @@ -174,6 +174,38 @@ class DataDownloadModal extends React.Component { // Don't render until registry is loaded, since it loads async if (!dataRegistry) { return
; } + const displayNames = { + 'Annual Water Yield': t('Annual Water Yield'), + 'Carbon Storage and Sequestration': t('Carbon Storage and Sequestration'), + 'Coastal Blue Carbon': t('Coastal Blue Carbon'), + 'Coastal Vulnerability': t('Coastal Vulnerability'), + 'Crop Pollination': t('Crop Pollination'), + 'Crop Production': t('Crop Production'), + 'DelineateIt': t('DelineateIt'), + 'Forest Carbon Edge Effect': t('Forest Carbon Edge Effect'), + 'Habitat Quality': t('Habitat Quality'), + 'Habitat Risk Assessment': t('Habitat Risk Assessment'), + 'Nutrient Delivery Ratio': t('Nutrient Delivery Ratio'), + 'RouteDEM': t('RouteDEM'), + 'Scenario Generator: Proximity Based': t('Scenario Generator: Proximity Based'), + 'Scenic Quality': t('Scenic Quality'), + 'Seasonal Water Yield': t('Seasonal Water Yield'), + 'Sediment Delivery Ratio': t('Sediment Delivery Ratio'), + 'Urban Stormwater Retention': t('Urban Stormwater Retention'), + 'Urban Cooling': t('Urban Cooling'), + 'Urban Flood Risk Mitigation': t('Urban Flood Risk Mitigation'), + 'Urban Nature Access': t('Urban Nature Access'), + 'Visitation: Recreation and Tourism': t('Visitation: Recreation and Tourism'), + 'Wave Energy Production': t('Wave Energy Production'), + 'Wind Energy Production': t('Wind Energy Production'), + 'Global DEM & Landmass Polygon': t('Global DEM & Landmass Polygon'), + }; + const displayNotes = { + '(recommended to run model)': t('(recommended to run model)'), + '(required to run model)': t('(required to run model)'), + '(required for Wind & Wave Energy)': t('(required for Wind & Wave Energy)'), + }; + const downloadEnabled = Boolean(selectedLinksArray.length); const DatasetCheckboxRows = []; Object.keys(modelCheckBoxState) @@ -196,11 +228,11 @@ class DataDownloadModal extends React.Component { )} /> - {modelName} + {displayNames[modelName]} - {note} + {displayNotes[note]} {filesizeStr} ); diff --git a/workbench/src/renderer/components/OpenButton/index.jsx b/workbench/src/renderer/components/OpenButton/index.jsx index b6b392f1a3..6688466966 100644 --- a/workbench/src/renderer/components/OpenButton/index.jsx +++ b/workbench/src/renderer/components/OpenButton/index.jsx @@ -32,11 +32,8 @@ class OpenButton extends React.Component { datastack = await fetchDatastackFromFile({ filepath: data.filePaths[0] }); } catch (error) { logger.error(error); - alert( - t( - 'No InVEST model data can be parsed from the file:\n {{filepath}}', - { filepath: data.filePaths[0] } - ) + alert( // eslint-disable-line no-alert + `${t('No InVEST model data can be parsed from the file:')}\n${data.filePaths[0]}` ); return; } diff --git a/workbench/src/renderer/components/SetupTab/ArgInput/index.jsx b/workbench/src/renderer/components/SetupTab/ArgInput/index.jsx index d3fcf9e238..64516d8515 100644 --- a/workbench/src/renderer/components/SetupTab/ArgInput/index.jsx +++ b/workbench/src/renderer/components/SetupTab/ArgInput/index.jsx @@ -52,7 +52,7 @@ function FormLabel(props) { {argname} { - (userFriendlyArgType || optional) && + (userFriendlyArgType || optional) && ( {userFriendlyArgType} diff --git a/workbench/src/renderer/components/SetupTab/index.jsx b/workbench/src/renderer/components/SetupTab/index.jsx index 02256f5a40..8f575a3d47 100644 --- a/workbench/src/renderer/components/SetupTab/index.jsx +++ b/workbench/src/renderer/components/SetupTab/index.jsx @@ -312,15 +312,12 @@ class SetupTab extends React.Component { return; } } else { - datastack = await fetchDatastackFromFile({ filepath: filepath }); + datastack = await fetchDatastackFromFile({ filepath: filepath }); } } catch (error) { logger.error(error); alert( // eslint-disable-line no-alert - t( - 'No InVEST model data can be parsed from the file:\n {{filepath}}', - { filepath: filepath } - ) + `${t('No InVEST model data can be parsed from the file:')}\n${filepath}` ); return; } diff --git a/workbench/src/renderer/i18n/es.json b/workbench/src/renderer/i18n/es.json index 054829e7ec..6b6b2cb8ee 100644 --- a/workbench/src/renderer/i18n/es.json +++ b/workbench/src/renderer/i18n/es.json @@ -1,82 +1,136 @@ { - "Download InVEST sample data": "Descargar datos de muestra de InVEST", - "Cancel": "Cancelar", - "Download": "Descargar", - "Download Failed": "Falló la descarga", - "Download Complete": "Descarga completa", - "Downloading {{number}} of {{nTotal}}": "", - "Something went wrong": "Algo salió mal", - "Please help us fix this by reporting the problem.You may follow these steps:": "", - "Find the Workbench log files using the button below.": "", - "There may be multiple files with a \".log\" extension.": "", - "Find My Logs": "Encontrar mis registros", - "Create a post on our forum ": "Crear un mensaje en nuestro foro", - "and upload all the log files, along with a brief description of what happened before you saw this message.": "y suba todos los archivos de registro, junto con una breve descripción de lo que ocurrió antes de ver este mensaje.", - "Model Complete": "Modelo completo", - "Recent runs:": "Corridas recientes:", - "Set up a model from a sample datastack file (.json) or from an InVEST model's logfile (.txt): ": "Configure un modelo a partir de un archivo Datastack de ejemplo (.json) o del archivo de registro de un modelo InVEST (.txt)", - "Setup": "Configuración", - "Log": "Registro", - "Open Workspace": "Abrir el espacio de trabajo", - "Cancel Run": "Cancelar la ejecución", - "Error: see log for details": "Error: ver el registro para más detalles", - "Run Canceled": "Ejecución cancelada", - "Browse to a datastack (.json) or InVEST logfile (.txt)": "Buscar una pila de datos (.json) o un archivo de registro InVEST (.txt)", - "Open": "Abrir", - "User's Guide": "Guía de uso", - "Frequently Asked Questions": "Preguntas frecuentes", - "Save as...": "Guardar como...", - "Datastack options": "Opciones de Datastack", - "Save your parameters in a JSON file. This includes thepaths to your input data, but not the data itself. Open this file in InVEST to restore your parameters.": "", - "Save your parameters and input data in a compressed archive. This archive contains the same JSON file produced by the \"Parameters only\" option, plus the data. You can open this file in InVEST to restore your parameters. This option is useful to copy all the necessary data to a different location.": "Guarde sus parámetros y datos de entrada en un archivo comprimido. Este archivo contiene el mismo archivo JSON producido por la opción \"Sólo parámetros\", además de los datos. Puede abrir este archivo en InVEST para restaurar sus parámetros. Esta opción es útil para copiar todos los datos necesarios en una ubicación diferente.", - "Save your parameters in a python script. This includes the paths to your input data, but not the data itself. Running the python script will programmatically run the model with your parameters. Use this as a starting point for batch scripts.": "Guarde sus parámetros en un script de Python. Esto incluye las rutas a los datos de entrada, pero no los datos en sí. Al ejecutar el script de Python, el modelo se ejecutará mediante programación con sus parámetros. Utilícelo como punto de partida para scripts por lotes.", - "Save": "", - "InVEST Settings": "Configuración de InVEST", - "Language": "Idioma", - "Changing this setting will refresh the app and close all tabs": "", - "Logging threshold": "Umbral de registro", - "Taskgraph logging threshold": "Umbral de registro del gráfico de tareas", - "Taskgraph n_workers parameter": "Parámetro n_workers del gráfico de tareas", - "more info": "", - "synchronous task execution is most reliable": "la ejecución de tareas sincrónicas es la más fiable", - "threaded task management: tasks execute only in the main process, using multiple threads.": "gestión de tareas por hilos: las tareas se ejecutan solo en el proceso principal, utilizando varios hilos.", - "n CPUs: depending on the InVEST model, tasks may execute in parallel using up to this many processes.": "n CPUs: dependiendo del modelo de InVEST, las tareas pueden ejecutarse en paralelo utilizando hasta este número de procesos.", - "Reset to Defaults": "Valores predeterminados", - "Download Sample Data": "Descargar datos de muestra", - "Clear Recent Jobs": "Borrar trabajos recientes", - "no invest workspaces will be deleted": "no se eliminará ningún espacio de trabajo de InVEST", - "Bounding box does not intersect at least one other:": "La caja delimitadora no se interseca al menos con otra:", - "optional": "", - "text": "texto", - "percent: a number from 0 - 100": "porcentaje: un número de 0 a 100", - "ratio: a decimal from 0 - 1": "tasa: un decimal de 0 - 1", - "User's guide entry": "Entrada de la guía del usuario", - "Only drop one file at a time.": "Solo se puede soltar un archivo a la vez.", - "Running": "En curso", - "Run": "Ejecutar", - "Browse to a datastack (.json, .tgz) or InVEST logfile (.txt)": "Buscar una pila de datos (.json, .tgz) o un archivo de registro InVEST (.txt)", - "Load parameters from file": "Cargar los parámetros desde un archivo", - "No args to see here": "No hay argumentos que ver aquí", - "version:": "", - "Copyright 2022, The Natural Capital Project": "", - "Documentation: ": "", - "Homepage: ": "", - "Project page: ": "", - "License: ": "", - "Open-Source Licenses:": "", - "MIT and others": "", - "Please help us by reporting problems.": "", - "If the problem is related to a specific InVEST model, ": "", - "please see the guidelines here for reporting problems: ": "", - "Guidelines for posting software support questions": "", - "If the problem is related to this User Interface, ": "", - "rather than with a specific InVEST model,": "", - "Consider taking a screenshot of the problem.": "", - "Find the log files using the button below. There may be multiple files with a \".log\" extension; please include them all.": "", - "Create a post on our forum and upload these items, along with a brief description of the problem.": "", - "InVEST": "InVEST", - "Find the Workbench log files ": "Buscar los archivos de registro de Workbench", - "Please help us fix this by reporting the problem. You may follow these steps:": "Por favor, ayúdenos a solucionar esto informando del problema. Puede seguir estos pasos:", - "using the button below. There may be multiple files with a \".log\" extension.": "con el botón de abajo. Puede haber varios archivos con extensión \".log\".", - "Save your parameters in a JSON file. This includes the paths to your input data, but not the data itself. Open this file in InVEST to restore your parameters.": "Guarde sus parámetros en un archivo JSON. Esto incluye las rutas a los datos de entrada, pero no los datos en sí. Abra este archivo en InVEST para restaurar sus parámetros." -} + "Annual Water Yield": "Producción anual de agua", + "Carbon Storage and Sequestration": "Almacenamiento y secuestración de carbono", + "Coastal Blue Carbon": "Carbono azul costero", + "Coastal Vulnerability": "Vulnerabilidad de las costas", + "Crop Pollination": "Polinización de cultivos", + "Crop Production": "Producción de cultivos", + "DelineateIt": "DelineatIt", + "Forest Carbon Edge Effect": "Efecto de borde del carbono forestal", + "Habitat Quality": "Calidad del hábitat", + "Habitat Risk Assessment": "Evaluación de riesgo de hábitats", + "Nutrient Delivery Ratio": "Tasa de entrega de nutrientes", + "RouteDEM": "RouteDEM", + "Scenario Generator: Proximity Based": "Generador de Escenarios: Basado en Proximidad", + "Scenic Quality": "Calidad escénica", + "Seasonal Water Yield": "Producción de agua estacional", + "Sediment Delivery Ratio": "Tasa de entrega de sedimentos", + "Urban Stormwater Retention": "Retención urbana de agua de tormenta", + "Urban Cooling": "Enfriamiento urbano", + "Urban Flood Risk Mitigation": "Mitigación de riesgos de inundaciones urbanas", + "Urban Nature Access": "Acceso urbano a la naturaleza", + "Visitation: Recreation and Tourism": "Visitación: recreación y turismo", + "Wave Energy Production": "Producción de energía de olas", + "Wind Energy Production": "Producción de energía eólica", + "Global DEM & Landmass Polygon": "MED Global y Polígono de Masa Terrestre", + "(recommended to run model)": "(se recomienda para que corra el modelo)", + "(required to run model)": "(se requiere para que corra el modelo)", + "(required for Wind & Wave Energy)": "(se requiere para Energía Eólica y de Olas)", + "Please choose a different folder. This application does not have permission to write to folder:": "Por favor, seleccione una carpeta diferente. Esta aplicación no tiene permiso para escribir en la carpeta:", + "Download InVEST sample data": "Descargar datos de muestra de InVEST", + "Cancel": "Cancelar", + "Download": "Descargar", + "Download Failed": "Falló la descarga", + "Download Complete": "Descarga completa", + "Downloading {{number}} of {{nTotal}}": "Descargando {{number}} of {{nTotal}}", + "Something went wrong": "Algo salió mal", + "Please help us fix this by reporting the problem.You may follow these steps:": "Por favor, ayúdenos a reparar esto informando sobre el problema. Puede seguir estos pasos:", + "Find the Workbench log files using the button below.": "Halle los archivos de registro Workbench usando el botón de abajo.", + "There may be multiple files with a \".log\" extension.": "Puede haber varios archivos con una extensión \".log\".", + "Find My Logs": "Encontrar mis registros", + "Create a post on our forum ": "Genere un mensaje en nuestro foro ", + "and upload all the log files, along with a brief description of what happened before you saw this message.": "y suba todos los archivos de registro, junto con una breve descripción de lo que ocurrió antes de ver este mensaje.", + "Model Complete": "Modelo completo", + "Recent runs:": "Corridas recientes:", + "Set up a model from a sample datastack file (.json) or from an InVEST model's logfile (.txt): ": "Configure un modelo a partir de un archivo Datastack de ejemplo (.json) o del archivo de registro de un modelo InVEST (.txt) ", + "Setup": "Configuración", + "Log": "Registro", + "Open Workspace": "Abrir el espacio de trabajo", + "Cancel Run": "Cancelar la ejecución", + "Error: see log for details": "Error: ver el registro para más detalles", + "Run Canceled": "Ejecución cancelada", + "No InVEST model data can be parsed from the file:": "No hay datos de modelos InVEST que puedan ser analizados desde el archivo:", + "Browse to a datastack (.json) or InVEST logfile (.txt)": "Buscar una pila de datos (.json) o un archivo de registro InVEST (.txt)", + "Open": "Abrir", + "User's Guide": "Guía de uso", + "Frequently Asked Questions": "Preguntas frecuentes", + "Save as...": "Guardar como...", + "Datastack options": "Opciones de Datastack", + "Save your parameters in a JSON file. This includes the paths to your input data, but not the data itself. Open this file in InVEST to restore your parameters.": "Guarde sus parámetros en un archivo JSON. Esto incluye las rutas a los datos de entrada, pero no los datos en sí. Abra este archivo en InVEST para restaurar sus parámetros.", + "Save your parameters and input data in a compressed archive. This archive contains the same JSON file produced by the \"Parameters only\" option, plus the data. You can open this file in InVEST to restore your parameters. This option is useful to copy all the necessary data to a different location.": "Guarde sus parámetros y datos de entrada en un archivo comprimido. Este archivo contiene el mismo archivo JSON producido por la opción \"Sólo parámetros\", además de los datos. Puede abrir este archivo en InVEST para restaurar sus parámetros. Esta opción es útil para copiar todos los datos necesarios en una ubicación diferente.", + "Save your parameters in a python script. This includes the paths to your input data, but not the data itself. Running the python script will programmatically run the model with your parameters. Use this as a starting point for batch scripts.": "Guarde sus parámetros en un script de Python. Esto incluye las rutas a los datos de entrada, pero no los datos en sí. Al ejecutar el script de Python, el modelo se ejecutará mediante programación con sus parámetros. Utilícelo como punto de partida para scripts por lotes.", + "Save": "Guardar", + "Synchronous": "Sincrónico", + "Threaded task management": "Manejo encadenado de tareas", + "CPUs": "CPUs", + "DEBUG": "DEPURAR", + "INFO": "INFORMACIÓN", + "WARNING": "ADVERTENCIA", + "ERROR": "ERROR", + "InVEST Settings": "Configuración de InVEST", + "Language": "Idioma", + "Logging threshold": "Umbral de registro", + "Taskgraph logging threshold": "Umbral de registro del gráfico de tareas", + "more info": "más información", + "synchronous task execution is most reliable": "la ejecución sincrónica de tareas es la más fiable", + "threaded task management: tasks execute only in the main process, using multiple threads.": "gestión de tareas por hilos: las tareas se ejecutan solo en el proceso principal, utilizando varios hilos.", + "n CPUs: depending on the InVEST model, tasks may execute in parallel using up to this many processes.": "n CPUs: dependiendo del modelo de InVEST, las tareas pueden ejecutarse en paralelo utilizando hasta este número de procesos.", + "Download Sample Data": "Descargar datos de muestra", + "Clear Recent Jobs": "Borrar trabajos recientes", + "no invest workspaces will be deleted": "no se eliminará ningún espacio de trabajo de InVEST", + "Warning": "Advertencia", + "Changing this setting will close your tabs and relaunch the app.": "Cambiar esta opciín cerrará las pestañas y relanzará la aplicación.", + "Change to ": "Cambiar a ", + "Not all of the spatial layers overlap each other. Bounding box:": "No todas las capas espaciales se traslapan entre ellas. Caja delmitadora:", + "optional": "opcional", + "boolean": "booleano", + "integer": "entero", + "csv": "csv", + "directory": "directorio", + "file": "archivo", + "number": "número", + "percent": "porcentaje", + "raster": "ráster", + "ratio": "tasa", + "vector": "vector", + "text": "texto", + "percent: a number from 0 - 100": "porcentaje: un número de 0 a 100", + "ratio: a decimal from 0 - 1": "tasa: un decimal de 0 - 1", + "User's guide entry": "Entrada de la guía del usuario", + "Only drop one file at a time.": "Solo se puede soltar un archivo a la vez.", + "Choose location to extract archive": "Seleccione la ubicación donde extraer el archivo", + "Datastack/Logfile for {{modelName}} does not match this model.": "Datastack/Logfile para {{modelName}} no calza con este modelo.", + "Running": "En curso", + "Run": "Ejecutar", + "Browse to a datastack (.json, .tgz) or InVEST logfile (.txt)": "Buscar una pila de datos (.json, .tgz) o un archivo de registro InVEST (.txt)", + "Load parameters from file": "Cargar los parámetros desde un archivo", + "No args to see here": "No hay argumentos que ver aquí", + "version:": "versión:", + "Copyright 2023, The Natural Capital Project": "Copyright 2023, The Natural Capital Project", + "Documentation": "Documentación", + "Homepage": "Página web", + "Project page": "Página del proyecto", + "License": "Licencia", + "InVEST Trademark and Logo Use Policy": "Política de uso de la marca y el logotipo de InVEST", + "Open-Source Licenses:": "Licencias de código abierto:", + "MIT and others": "MIT y otros", + "Please help us by reporting problems.": "Por favor, ayúdenos informando sobre problemas.", + "If the problem is related to a specific InVEST model, ": "Si el problema se relaciona con un modelo InVEST específico, ", + "please see the guidelines here for reporting problems: ": "por favor, refiérase a la guía para informar sobre problemas aquí: ", + "Guidelines for posting software support questions": "Guía para publicar preguntas de apoyo sobre software", + "If the problem is related to this User Interface, ": "Si el problema se relaciona con esta interfaz de uso, ", + "rather than with a specific InVEST model,": "más que con un modelo InVEST específico,", + "Consider taking a screenshot of the problem.": "Considere hacer una captura de pantalla del problema.", + "Find the log files using the button below. There may be multiple files with a \".log\" extension; please include them all.": "Halle los archivos de registro usando el botón más abajo. Podría haber varios archivos con una extensión \".log\"; por favor, incluya todos ellos.", + "Create a post on our forum and upload these items, along with a brief description of the problem.": "Cree un posteo en nuestro foro y cargue estos ítemes junto a una breve descripción del problema.", + "Save your parameters in a JSON file. This includes thepaths to your input data, but not the data itself. Open this file in InVEST to restore your parameters.": "Guarde sus parámetros en un archivo JSON. Esto incluye las rutas a sus datos de entrada, pero no los datos en sí. Abra este archivo en InVEST para reestablecer sus parámetros.", + "Reset to Defaults": "Valores predeterminados", + "Bounding box does not intersect at least one other:": "La caja delimitadora no se interseca al menos con otra:", + "InVEST": "InVEST", + "Find the Workbench log files ": "Buscar los archivos de registro de Workbench ", + "Please help us fix this by reporting the problem. You may follow these steps:": "Por favor, ayúdenos a solucionar esto informando del problema. Puede seguir estos pasos:", + "using the button below. There may be multiple files with a \".log\" extension.": "con el botón de abajo. Puede haber varios archivos con extensión \".log\".", + "Taskgraph n_workers parameter": "Parámetro n_workers del gráfico de tareas", + "freestyle_string": "freestyle", + "option_string": "option" +} \ No newline at end of file diff --git a/workbench/src/renderer/i18n/zh.json b/workbench/src/renderer/i18n/zh.json index 2453983dd8..88601e57fd 100644 --- a/workbench/src/renderer/i18n/zh.json +++ b/workbench/src/renderer/i18n/zh.json @@ -1,103 +1,147 @@ { - "Download InVEST sample data": "下载InVEST样例数据", - "Cancel": "取消", - "Download": "下载", - "Download Failed": "下载失败", - "Download Complete": "下载完整版", - "Downloading {{number}} of {{nTotal}}": "下载{{nTotal}}个文件中的第{{number}}个", - "Something went wrong": "出了些问题", - "Please help us fix this by reporting the problem.You may follow these steps:": "请通过报告这个问题来帮助我们解决这个问题。你可以按照以下步骤进行:", - "Find the Workbench log files using the button below.": "请使用下面的按钮来查看工作台的日志文件。", - "There may be multiple files with a \".log\" extension.": "可能有多个以\".log \"为扩展名的文件。", - "Find My Logs": "寻找我的日志文件", - "Create a post on our forum ": "在我们的论坛上创建一个帖子", - "and upload all the log files, along with a brief description of what happened before you saw this message.": "并上传所有的日志文件。请同时简要描述在你看到这条信息之前发生的状况。", - "Model Complete": "模型运行完成", - "Recent runs:": "最近的运行:", - "Set up a model from a sample datastack file (.json) or from an InVEST model's logfile (.txt): ": "从示例数据堆栈文件 (.json) 或 InVEST 模型的日志文件 (.txt) 设置模型:", - "Setup": "设置", - "Log": "日志", - "Open Workspace": "打开工作空间", - "Cancel Run": "取消运行", - "Error: see log for details": "错误:详见日志", - "Run Canceled": "取消运行", - "Browse to a datastack (.json) or InVEST logfile (.txt)": "浏览到一个数据包(.json)或InVEST日志文件(.txt)。", - "Open": "打开", - "User's Guide": "用户指南", - "Frequently Asked Questions": "常见问题", - "Save as...": "另存为…", - "Datastack options": "数据堆栈选项", - "Save your parameters in a JSON file. This includes the paths to your input data, but not the data itself. Open this file in InVEST to restore your parameters.": "将参数保存在 JSON 文件中。 这包括输入数据的路径,但不包括数据本身。 在 InVEST 中打开此文件以恢复您的参数。", - "Save your parameters and input data in a compressed archive. This archive contains the same JSON file produced by the \"Parameters only\" option, plus the data. You can open this file in InVEST to restore your parameters. This option is useful to copy all the necessary data to a different location.": "将您的参数和输入数据保存在压缩存档中。 此压缩存档包含由“仅参数”选项生成的相同 JSON 文件以及数据。 您可以在 InVEST 模型中打开此文件以恢复您的参数。 此选项有助于将所有必要数据复制到不同位置。", - "Save your parameters in a python script. This includes the paths to your input data, but not the data itself. Running the python script will programmatically run the model with your parameters. Use this as a starting point for batch scripts.": "将参数保存在 python 脚本中。 这包括输入数据的路径,但不包括数据本身。 运行 python 脚本将以编程方式使用您的参数运行模型。 您可以基于此用脚本进行批处理。", - "Save": "保存", - "Synchronous": "同步", - "Threaded task management": "线程任务管理", - "CPUs": "处理器", - "DEBUG": "调试", - "INFO": "信息", - "WARNING": "警告", - "ERROR": "错误", - "InVEST Settings": "InVEST设置", - "Language": "语言", - "Changing this setting will refresh the app and close all tabs": "更改此设置将刷新应用程序并关闭所有选项卡", - "Logging threshold": "日志阈值", - "Taskgraph logging threshold": "任务图记录阈值", - "more info": "更多信息", - "synchronous task execution is most reliable": "同步任务的执行是最可靠的", - "threaded task management: tasks execute only in the main process, using multiple threads.": "线程任务管理:任务只在主进程中使用多线程执行。", - "n CPUs: depending on the InVEST model, tasks may execute in parallel using up to this many processes.": "n CPU:根据 InVEST 模型,任务最多可以在这么多个进程下执行任务。", - "Reset to Defaults": "重置为默认值", - "Download Sample Data": "下载样例数据", - "Clear Recent Jobs": "清除最近的工作", - "no invest workspaces will be deleted": "没有invest的工作空间将被删除", - "Bounding box does not intersect at least one other:": "边界框至少不与另一个相交:", - "optional": "可选项", - "text": "文本", - "percent: a number from 0 - 100": "百分比:一个从0-100的数字", - "ratio: a decimal from 0 - 1": "比率:一个从0-1的小数", - "User's guide entry": "用户指南条目", - "Only drop one file at a time.": "一次只能丢一个文件。", - "Datastack/Logfile for {{modelName}} does not match this model.": "{{modelName}} 个数据堆栈/日志文件与此模型不匹配。", - "Running": "运行中", - "Run": "运行", - "Browse to a datastack (.json, .tgz) or InVEST logfile (.txt)": "浏览到数据包(.json, .tgz)或InVEST日志文件(.txt)。", - "Load parameters from file": "从文件中加载参数", - "No args to see here": "在args dict中缺少关键信息", - "version:": "版本:", - "Copyright 2022, The Natural Capital Project": "版权所有 2022, The Natural Capital Project", - "Documentation: ": "文档:", - "Homepage: ": "主页:", - "Project page: ": "项目页面:", - "License: ": "许可证:", - "Open-Source Licenses:": "开源许可证:", - "MIT and others": "MIT许可证及其他许可证", - "Please help us by reporting problems.": "请通过报告问题来帮助我们。", - "If the problem is related to a specific InVEST model, ": "如果这个问题与特定的 InVEST 模型有关,", - "please see the guidelines here for reporting problems: ": "请查看此指南,然后上报问题:", - "Guidelines for posting software support questions": "发布软件支持问题的指南", - "If the problem is related to this User Interface, ": "如果问题与此用户界面有关,", - "rather than with a specific InVEST model,": "而不是与使用某个特定的 InVEST 模型有关,", - "Consider taking a screenshot of the problem.": "请截屏保存以便随后发布帖子寻求帮助。", - "Find the log files using the button below. There may be multiple files with a \".log\" extension; please include them all.": "使用下面的按钮查找日志文件。 可能有多个扩展名为“.log”的文件; 请把它们全部包括在内。", - "Create a post on our forum and upload these items, along with a brief description of the problem.": "在我们的论坛上创建一个帖子并上传这些项目以及问题的简要说明。", - "Export all input data to a compressed archive": "将所有输入数据导出到压缩档案中", - "InVEST": "InVEST", - "Save datastack": "保存数据包", - "Save model setup to a JSON file": "将模型设置保存到一个JSON文件中", - "Save model setup to a Python script": "将模型设置保存到Python脚本中", - "Save to JSON": "保存到JSON", - "Save to Python script": "保存到Python脚本", - "true/false": "真/假", - "CSV": "CSV", - "directory": "模型数据目录", - "file": "文件后缀", - "integer": "整数", - "number": "数量", - "option": "选项", - "percent": "百分比", - "raster": "栅格", - "ratio": "比例", - "vector": "向量", - "Taskgraph n_workers parameter": "任务图n_workers参数" + "Annual Water Yield": "年出水量", + "Carbon Storage and Sequestration": "碳储存和碳封存", + "Coastal Blue Carbon": "海岸蓝碳", + "Coastal Vulnerability": "沿海地区的脆弱性", + "Crop Pollination": "作物授粉", + "Crop Production": "农作物生产", + "DelineateIt": "划线", + "Forest Carbon Edge Effect": "森林碳边效应", + "Habitat Quality": "生境质量", + "Habitat Risk Assessment": "生境风险评估", + "Nutrient Delivery Ratio": "营养输送比", + "RouteDEM": "路线高程", + "Scenario Generator: Proximity Based": "情景生成器:基于邻近性", + "Scenic Quality": "风景质量", + "Seasonal Water Yield": "季节产水量", + "Sediment Delivery Ratio": "沉积物输送比", + "Urban Stormwater Retention": "城市雨水滞留", + "Urban Cooling": "城市降温", + "Urban Flood Risk Mitigation": "城市洪水风险缓解", + "Urban Nature Access": "城市自然通道", + "Visitation: Recreation and Tourism": "参观:娱乐和旅游", + "Wave Energy Production": "波浪能生产", + "Wind Energy Production": "风能生产", + "Global DEM & Landmass Polygon": "全球 高程 和地块多边形", + "(recommended to run model)": "(建议运行模型)", + "(required to run model)": "(运行模型所需)", + "(required for Wind & Wave Energy)": "(风能和波浪能所需)", + "Please choose a different folder. This application does not have permission to write to folder:": "请选择其他文件夹。此应用程序没有写入文件夹的权限:", + "Download InVEST sample data": "下载InVEST样例数据", + "Cancel": "取消", + "Download": "下载", + "Download Failed": "下载失败", + "Download Complete": "下载完整版", + "Downloading {{number}} of {{nTotal}}": "下载{{nTotal}}个文件中的第{{number}}个", + "Something went wrong": "出了些问题", + "Please help us fix this by reporting the problem.You may follow these steps:": "请通过报告这个问题来帮助我们解决这个问题。你可以按照以下步骤进行:", + "Find the Workbench log files using the button below.": "请使用下面的按钮来查看工作台的日志文件。", + "There may be multiple files with a \".log\" extension.": "可能有多个以\".log \"为扩展名的文件。", + "Find My Logs": "寻找我的日志文件", + "Create a post on our forum ": "在我们的论坛上创建一个帖子", + "and upload all the log files, along with a brief description of what happened before you saw this message.": "并上传所有的日志文件。请同时简要描述在你看到这条信息之前发生的状况。", + "Model Complete": "模型运行完成", + "Recent runs:": "最近的运行:", + "Set up a model from a sample datastack file (.json) or from an InVEST model's logfile (.txt): ": "从示例数据堆栈文件 (.json) 或 InVEST 模型的日志文件 (.txt) 设置模型:", + "Setup": "设置", + "Log": "日志", + "Open Workspace": "打开工作空间", + "Cancel Run": "取消运行", + "Error: see log for details": "错误:详见日志", + "Run Canceled": "取消运行", + "No InVEST model data can be parsed from the file:": "无法从文件中解析 InVEST 模型数据:", + "Browse to a datastack (.json) or InVEST logfile (.txt)": "浏览到一个数据包(.json)或InVEST日志文件(.txt)。", + "Open": "打开", + "User's Guide": "用户指南", + "Frequently Asked Questions": "常见问题", + "Save as...": "另存为…", + "Datastack options": "数据堆栈选项", + "Save your parameters in a JSON file. This includes the paths to your input data, but not the data itself. Open this file in InVEST to restore your parameters.": "将参数保存在 JSON 文件中。 这包括输入数据的路径,但不包括数据本身。 在 InVEST 中打开此文件以恢复您的参数。", + "Save your parameters and input data in a compressed archive. This archive contains the same JSON file produced by the \"Parameters only\" option, plus the data. You can open this file in InVEST to restore your parameters. This option is useful to copy all the necessary data to a different location.": "将您的参数和输入数据保存在压缩存档中。 此压缩存档包含由“仅参数”选项生成的相同 JSON 文件以及数据。 您可以在 InVEST 模型中打开此文件以恢复您的参数。 此选项有助于将所有必要数据复制到不同位置。", + "Save your parameters in a python script. This includes the paths to your input data, but not the data itself. Running the python script will programmatically run the model with your parameters. Use this as a starting point for batch scripts.": "将参数保存在 python 脚本中。 这包括输入数据的路径,但不包括数据本身。 运行 python 脚本将以编程方式使用您的参数运行模型。 您可以基于此用脚本进行批处理。", + "Save": "保存", + "Synchronous": "同步", + "Threaded task management": "线程任务管理", + "CPUs": "处理器", + "DEBUG": "调试", + "INFO": "信息", + "WARNING": "警告", + "ERROR": "错误", + "InVEST Settings": "InVEST设置", + "Language": "语言", + "Logging threshold": "日志阈值", + "Taskgraph logging threshold": "任务图记录阈值", + "more info": "更多信息", + "synchronous task execution is most reliable": "同步任务的执行是最可靠的", + "threaded task management: tasks execute only in the main process, using multiple threads.": "线程任务管理:任务只在主进程中使用多线程执行。", + "n CPUs: depending on the InVEST model, tasks may execute in parallel using up to this many processes.": "n CPU:根据 InVEST 模型,任务最多可以在这么多个进程下执行任务。", + "Download Sample Data": "下载样例数据", + "Clear Recent Jobs": "清除最近的工作", + "no invest workspaces will be deleted": "没有invest的工作空间将被删除", + "Warning": "警告", + "Changing this setting will close your tabs and relaunch the app.": "更改此设置将关闭标签页并重新启动应用程序。", + "Change to ": "更改到", + "Not all of the spatial layers overlap each other. Bounding box:": "并非所有空间层都相互重叠。边界框:", + "optional": "可选项", + "boolean": "布尔值", + "integer": "整数", + "csv": "csv", + "directory": "模型数据目录", + "file": "文件后缀", + "number": "数量", + "percent": "百分比", + "raster": "栅格", + "ratio": "比例", + "vector": "向量", + "text": "文本", + "percent: a number from 0 - 100": "百分比:一个从0-100的数字", + "ratio: a decimal from 0 - 1": "比率:一个从0-1的小数", + "User's guide entry": "用户指南条目", + "Only drop one file at a time.": "一次只能丢一个文件。", + "Choose location to extract archive": "选择提取存档的位置", + "Datastack/Logfile for {{modelName}} does not match this model.": "{{modelName}} 个数据堆栈/日志文件与此模型不匹配。", + "Running": "运行中", + "Run": "运行", + "Browse to a datastack (.json, .tgz) or InVEST logfile (.txt)": "浏览到数据包(.json, .tgz)或InVEST日志文件(.txt)。", + "Load parameters from file": "从文件中加载参数", + "No args to see here": "在args dict中缺少关键信息", + "version:": "版本:", + "Copyright 2023, The Natural Capital Project": "版权所有 2023 年,自然资本项目", + "Documentation": "文档", + "Homepage": "首页", + "Project page": "项目页面", + "License": "许可证", + "InVEST Trademark and Logo Use Policy": "InVEST 商标和徽标使用政策", + "Open-Source Licenses:": "开源许可证:", + "MIT and others": "MIT许可证及其他许可证", + "Please help us by reporting problems.": "请通过报告问题来帮助我们。", + "If the problem is related to a specific InVEST model, ": "如果这个问题与特定的 InVEST 模型有关,", + "please see the guidelines here for reporting problems: ": "请查看此指南,然后上报问题:", + "Guidelines for posting software support questions": "发布软件支持问题的指南", + "If the problem is related to this User Interface, ": "如果问题与此用户界面有关,", + "rather than with a specific InVEST model,": "而不是与使用某个特定的 InVEST 模型有关,", + "Consider taking a screenshot of the problem.": "请截屏保存以便随后发布帖子寻求帮助。", + "Find the log files using the button below. There may be multiple files with a \".log\" extension; please include them all.": "使用下面的按钮查找日志文件。 可能有多个扩展名为“.log”的文件; 请把它们全部包括在内。", + "Create a post on our forum and upload these items, along with a brief description of the problem.": "在我们的论坛上创建一个帖子并上传这些项目以及问题的简要说明。", + "Changing this setting will refresh the app and close all tabs": "更改此设置将刷新应用程序并关闭所有选项卡", + "Reset to Defaults": "重置为默认值", + "Bounding box does not intersect at least one other:": "边界框至少不与另一个相交:", + "Copyright 2022, The Natural Capital Project": "版权所有 2022, The Natural Capital Project", + "Documentation: ": "文档:", + "Homepage: ": "主页:", + "Project page: ": "项目页面:", + "License: ": "许可证:", + "Export all input data to a compressed archive": "将所有输入数据导出到压缩档案中", + "InVEST": "InVEST", + "Save datastack": "保存数据包", + "Save model setup to a JSON file": "将模型设置保存到一个JSON文件中", + "Save model setup to a Python script": "将模型设置保存到Python脚本中", + "Save to JSON": "保存到JSON", + "Save to Python script": "保存到Python脚本", + "true/false": "真/假", + "CSV": "CSV", + "option": "选项", + "Taskgraph n_workers parameter": "任务图n_workers参数", + "freestyle_string": "自由式", + "option_string": "选项" } \ No newline at end of file