We read every piece of feedback, and take your input very seriously.
To see all available qualifiers, see our documentation.
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
インラインコードを結構装飾ぐらいの感覚で使っているNIPがある気がするので、場合によって翻訳したほうが読みやすいかも。
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
私はコードブロック内の英訳も翻訳することに賛成です。 例えば、以下はNIP-01のコードブロックですが、割と英文が入っています。(特にsigの説明とか。)
{ "id": <32-bytes lowercase hex-encoded sha256 of the serialized event data>, "pubkey": <32-bytes lowercase hex-encoded public key of the event creator>, "created_at": <unix timestamp in seconds>, "kind": <integer between 0 and 65535>, "tags": [ [<arbitrary string>...], // ... ], "content": <arbitrary string>, "sig": <64-bytes lowercase hex of the signature of the sha256 hash of the serialized event data, which is the same as the "id" field> }
Sorry, something went wrong.
mdnの翻訳ガイドでもコードブロックはコメント、文字列、出力表現を翻訳するように言ってるのでこれを参考に書き換えても良さそう
https://github.com/mdn/translated-content/blob/main/docs/README.md#localizing-code-blockshttps://github.com/mdn/translated-content/blob/main/docs/README.md#localizing-code-blocks
Successfully merging a pull request may close this issue.
インラインコードを結構装飾ぐらいの感覚で使っているNIPがある気がするので、場合によって翻訳したほうが読みやすいかも。
The text was updated successfully, but these errors were encountered: