Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #690 from pololoko111/patch-7
Browse files Browse the repository at this point in the history
Update pl.po
  • Loading branch information
jbleyel authored Oct 31, 2024
2 parents 43fab92 + 0b64798 commit a1e8c52
Showing 1 changed file with 98 additions and 127 deletions.
225 changes: 98 additions & 127 deletions imdb/po/pl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,143 +1,120 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2-plugins 3.2.0\n"
"Project-Id-Version: imdb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-10 20:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-01 09:11+0100\n"
"Last-Translator: @Kos\n"
"Language-Team: Special for OpenATV\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-14 08:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 06:45+0000\n"
"Last-Translator: pololoko111 <www.sat-4-all.com>\n"
"Language-Team: JĘZYK\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"

msgid " as "
msgstr " jako "

msgid "* = Restart Required"
msgstr "* = Wymagane jest ponowne uruchomienie"

msgid "Also known as: "
msgstr "Znany również jako: "
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

msgid "Ambiguous results"
msgstr "Niejednoznaczne wyniki"

msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

msgid "Cast: "
msgstr "Obsada: "
msgstr "Niejasne wyniki"

msgid "Content: "
msgstr "Skład: "

msgid "Could't get event name"
msgstr "Nie można pobrać nazwy wydarzenia"

msgid "Country of origin: "
msgstr "Kraj pochodzenia: "
msgid "Couldn't get event name"
msgstr "Nie udało się uzyskać nazwy wydarzenia"

msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

msgid "Downloading Movie Poster: %s..."
msgstr "Pobieranie Plakatu Filmu: %s..."
msgid "Downloading Movie Poster..."
msgstr "Pobieranie plakatu filmu..."

msgid "Episodes: "
msgstr "Odcinki: "
msgid "E"
msgstr "E"

msgid ""
"Enable this to be able to access IMDb search setup from within the plugin "
"browser."
msgstr ""
"Włącz tę opcję, aby mieć dostęp do konfiguracji wyszukiwania IMDb z poziomu "
"przeglądarki wtyczek."
msgid "Enable this to be able to access IMDb search setup from within the plugin browser."
msgstr "Włącz to, aby uzyskać dostęp do ustawień wyszukiwania IMDb z poziomu przeglądarki wtyczek."

msgid ""
"Enable this to be able to access IMDb searches from within the movie list."
msgstr "Włącz tę opcję, aby mieć dostęp do wyszukiwania IMDb z listy filmów."
msgid "Enable this to be able to access IMDb searches from within the movie list."
msgstr "Włącz to, aby uzyskać dostęp do wyszukiwania IMDb z poziomu listy filmów."

msgid ""
"Enable this to be able to access IMDb searches from within the plugin "
"browser."
msgstr ""
"Włącz tę opcję, aby mieć dostęp do wyszukiwań IMDb z poziomu przeglądarki "
"wtyczek."
msgid "Enable this to be able to access IMDb searches from within the plugin browser."
msgstr "Włącz to, aby uzyskać dostęp do wyszukiwania IMDb z poziomu przeglądarki wtyczek."

msgid "Enter search"
msgstr "Wpisz wyszukiwanie"
msgstr "Wprowadź wyszukiwanie"

msgid "Enter text to search for"
msgstr "Wpisz tekst do wyszukania"
msgstr "Wprowadź tekst do wyszukania"

msgid "Exit"
msgstr "Wyjście"
msgstr "Wyjdź"

msgid "Exit IMDb search"
msgstr "Zakończ wyszukiwanie IMDb"
msgstr "Wyjdź z wyszukiwania IMDb"

msgid "Extra Info"
msgstr "Informacje dodatkowe"
msgstr "Dodatkowe informacje"

msgid "Genre: "
msgstr "Gatunek: "
msgid "IMDB Exception"
msgstr "Wyjątek IMDb"

msgid "IMDb Details parsed"
msgstr "Analiza detali IMDb"
msgstr "Szczegóły IMDb przeanalizowane"

msgid "IMDb Download completed"
msgstr "Pobieranie IMDb zakończone"

msgid "IMDb Download failed"
msgstr "Pobieranie IMDb zakończone niepowodzeniem"
msgstr "Pobieranie IMDb nie powiodło się"

msgid "IMDb Menu"
msgstr "Menu IMDb"

msgid "IMDb Plugin"
msgstr "Wtyczka IMDb"

msgid "IMDb Re-Download completed"
msgstr "Ponowne pobranie IMDb zakończone"

msgid "IMDb Save - Download completed"
msgstr "Pobieranie IMDb zakończone"
msgstr "Ponowne pobieranie IMDb zakończone"

msgid "IMDb Setup"
msgstr "IMDb Ustawienia"

msgid "IMDb can not get Movie Information to write to .jpg and .txt files!"
msgstr "IMDb nie może pobrać informacji o filmie z plików .jpg i .txt!"
msgstr "Konfiguracja IMDb"

msgid "IMDb can not get Movie Information to write to .txt file!"
msgstr "IMDb nie może pobrać informacji o filmie do zapisania w pliku .txt!"
msgstr "IMDb nie może uzyskać informacji o filmie do zapisu w pliku .txt!"

msgid "IMDb query failed!"
msgstr "Zapytanie IMDb nie powiodło się!"

msgid "IMDb save completed"
msgstr "Zapis IMDb zakończony"

msgid "IMDb search"
msgstr "IMDb Szukaj"
msgstr "Wyszukiwanie IMDb"

msgid "IMDb setup"
msgstr "IMDb Ustawienia"
msgstr "Konfiguracja IMDb"

#, python-format
msgid "Ignoring invalid imdbId: %s"
msgstr "Ignorowanie nieprawidłowego imdbId: %s"

msgid "Include episodes in the results. Takes effect after the next search of IMDb for a show name."
msgstr "Uwzględnij odcinki w wynikach. Wejdzie w życie po następnym wyszukaniu nazwy programu w IMDb."

#, python-format
msgid "Local file does not exist: %s"
msgstr "Lokalny plik nie istnieje: %s"

msgid "Menu"
msgstr "Menu"

msgid "No IMDb match."
msgstr "Brak wyników IMDb."
msgstr "Brak zgodności z IMDb."

msgid "No IMDb match:"
msgstr "Brak wyników IMDb:"
msgstr "Brak zgodności z IMDb:"

msgid "No cast list found in the database."
msgstr "Brak obsady w bazie danych."
msgstr "Nie znaleziono listy obsady w bazie danych."

msgid "No details found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych szczegółów."

msgid "OK"
msgstr "Zapisz"
msgstr "Nie znaleziono szczegółów."

msgid "Page down"
msgstr "Strona w dół"
Expand All @@ -146,25 +123,21 @@ msgid "Page up"
msgstr "Strona w górę"

msgid "Play Trailer"
msgstr "Odtwórz Zwiastun"
msgstr "Odtwórz zwiastun"

msgid "Please select the matching entry"
msgstr "Proszę wybrać pasujący wpis"

msgid "Production Countries: "
msgstr "Produkcja: "
msgstr "Proszę wybrać pasującą pozycję"

#, python-format
msgid "Query IMDb: %s"
msgstr "Szukam w IMDb: %s"
msgstr "Zapytanie IMDb: %s"

#, python-format
msgid "Re-Query IMDb: %s..."
msgstr "Ponowne zapytanie IMDb: %s..."

msgid "Release Date: "
msgstr "Data wydania: "

msgid "Runtime: "
msgstr "Czas wykonywania: "
msgid "S"
msgstr "S"

msgid "Save current Details as .html for offline use"
msgstr "Zapisz bieżące szczegóły jako .html do użytku offline"
Expand All @@ -176,78 +149,76 @@ msgid "Save current Poster and Details as .txt"
msgstr "Zapisz bieżący plakat i szczegóły jako .txt"

msgid "Search Trailer"
msgstr "Szukaj Zwiastun"
msgstr "Wyszukaj zwiastun"

msgid "Search for details from the Internet Movie Database"
msgstr "Wyszukaj szczegóły w internetowej bazie danych filmów"

msgid "Season: "
msgstr "Rok: "
msgstr "Wyszukaj szczegóły w bazie Internet Movie Database"

msgid "Settings for Internet Movie Database searches"
msgstr "Ustawienia przeszukiwania internetowej bazy danych filmów"
msgstr "Ustawienia wyszukiwania w bazie Internet Movie Database"

msgid "Setup"
msgstr "Ustawienia"
msgstr "Konfiguracja"

msgid ""
"Show episode and year information for cast when available. Takes effect "
"after the next fetch of show details."
msgstr ""
"Pokaż informacje o odcinku i roku dla obsady, jeśli są dostępne. Działa po "
"następnym pobraniu szczegółów programu."
msgid "Show a bigger poster"
msgstr "Pokaż większy plakat"

msgid "Show episode and year information for cast when available. Takes effect after the next fetch of show details."
msgstr "Pokaż informacje o odcinku i roku dla obsady, jeśli dostępne. Wejdzie w życie po następnym pobraniu szczegółów programu."

msgid "Show episode and year information in cast list"
msgstr "Pokaż informacje o odcinku i roku na liście obsady"

msgid "Show full movie or series name in title menu"
msgstr "Pokaż pełną nazwę filmu lub serii w menu tytułowym"
msgid "Show episodes in title menu"
msgstr "Pokaż odcinki w menu tytułu"

msgid "Show extra information in title menu"
msgstr "Pokaż dodatkowe informacje w menu tytułu"

msgid "Show in movie list"
msgstr "Pokaż na liście filmów"

msgid "Show list of matched movies and series"
msgid "Show list of matched movies an series"
msgstr "Pokaż listę dopasowanych filmów i seriali"

msgid "Show movie and series basic details"
msgstr "Pokaż podstawowe informacje o filmie i serialu"
msgstr "Pokaż podstawowe szczegóły filmu i serialu"

msgid "Show movie and series extra details"
msgstr "Pokaż dodatkowe szczegóły filmu i serialu"

msgid "Show movie and series synopsis"
msgstr "Pokaż streszczenie filmu i serialu"

msgid "Show search in plugin browser"
msgstr "Pokaż wyszukiwanie w przeglądarce wtyczek"

msgid "Show setup in plugin browser"
msgstr "Pokaż w przeglądarce wtyczek"
msgstr "Pokaż konfigurację w przeglądarce wtyczek"

msgid ""
"Show the whole IMDb title information for a movie or series, including, for "
"example, alternative names and whether it's a series. Takes effect after the "
"next search of IMDb for a show name."
msgstr ""
"Pokaż całą informację o tytule IMDb dla filmu lub serialu, w tym na przykład "
"alternatywne nazwy i czy to serial. Odnosi się do następnego wyszukiwania "
"IMDb nazwy programu."
msgid "Show the type of the title and top cast. Takes effect after the next search of IMDb for a show name."
msgstr "Pokaż rodzaj tytułu i główną obsadę. Wejdzie w życie po następnym wyszukaniu nazwy programu w IMDb."

msgid "Synopsis"
msgstr "Streszczenie"

msgid "The Internet Movie Database"
msgstr "Internetowa baza filmów"
msgstr "Internetowa Baza Danych Filmów"

msgid ""
"This option allows you add words/phrases for IMDb to ignore when searching. "
"Please separate the words/phrases with commas."
msgstr ""
"Ta opcja pozwala na dodanie słów,fraz aby podczas wyszukiwania można było "
"je zignorować . Proszę oddzielić słowa/frazy przecinkami."
msgid "This option allows you add words/phrases for IMDb to ignore when searching. Please separate the words/phrases with commas."
msgstr "Ta opcja pozwala dodać słowa/frazy, które IMDb ma ignorować podczas wyszukiwania. Oddziel słowa/frazy przecinkami."

msgid "Title Menu"
msgstr "Znalezione wyniki"

msgid "User Rating"
msgstr "Oceny użytkowników"
msgstr "Menu tytułu"

msgid "Words / phrases to ignore "
msgstr "Słowa / frazy ignorowane "
msgstr "Słowa / frazy do ignorowania "

msgid "connection error"
msgstr "błąd połączenia"

msgid "no user rating yet"
msgstr "brak ocen użytkowników jeszcze"
msgstr "brak oceny użytkownika"

msgid "timeout"
msgstr "przekroczenie czasu"

0 comments on commit a1e8c52

Please sign in to comment.