diff --git a/source/translators/quickstarts/start-translating-openedx.rst b/source/translators/quickstarts/start-translating-openedx.rst index b46b49b0b..7af049639 100644 --- a/source/translators/quickstarts/start-translating-openedx.rst +++ b/source/translators/quickstarts/start-translating-openedx.rst @@ -81,6 +81,44 @@ Finding a string to translate .. image:: /_images/TranslateResource.png +#. After saving your translation, there is a possibility to make a QA test byclicking the button + "QA Check" on the right side of the screen: + + .. image:: /_images/QACheck1.png + +#. When you click such button, there are three possibilities for checking your translation by opening LexiQA: + + * Perform Changes: + + .. image:: /_images/QACheck2_PerformChanges.png + + If you click the first option of this menu, it shows another screen detailing inconsistencies, + or sentences/phrases same as source: + + .. image:: /_images/PerformChangesScreen2.png + + * View Reports: + + .. image:: /_images/QACheck3_ViewReports.png + + This option shows the same screen as below within LexiQA, and also another option called "Analytics". + Under such option, you can check the following data: + * File info + * Errors + * Statistics (see picture below) + * Downloads + + .. image:: /_images/Analytics_Statistics3.png + + * Check Consistency: + + .. image:: /_images/QACheck4_Consistency.png + + This option shows the amount of inconsistencies found comparing to the source text, + so that you can edit your translation: + + .. image:: /_images/ConsistencyScreen4.png + Details about how to translate things like HTML, placeholders, and other more complicate strings for Open edX are in the :doc:`/translators/concepts/index` section.