-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 17
/
Copy path2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc.po
204 lines (174 loc) · 10.5 KB
/
2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 15:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: title
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Quarkus 0.18.0 released"
msgstr "Quarkus 0.18.0发布"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid "Quarkus 0.18.0 was just released and is now available on Maven Central."
msgstr "Quarkus 0.18.0刚刚发布,现在可以在Maven中心使用。"
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"We usually release Quarkus every two weeks and it has just been a week since our last release so why release 0.18.0 so soon?\n"
"Well, we have some good news to share: Quarkus now supports GraalVM 19 (requires it, even) and we wanted to put this version in your hands as quickly as possible."
msgstr "我们通常每两周发布一次 Quarkus,距离上次发布刚刚过去一周,为什么这么快就发布了 0.18.0?我们有一些好消息要分享:Quarkus现在支持GraalVM 19(甚至需要它),我们想尽快把这个版本发布到大家手中。"
#. type: Title ==
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "What's new?"
msgstr "有什么新鲜事?"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid "Here are the main highlights of this release."
msgstr "以下是本次发布会的主要亮点。"
#. type: Title ===
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "GraalVM 19 Support"
msgstr "GraalVM 19支持"
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"When Oracle released GraalVM 19, it came with some breaking changes since the last RC.\n"
"They also made some fundamental changes to the default behavior of GraalVM, for instance by not initializing all the classes by default at compile time."
msgstr "Oracle 发布 GraalVM 19 时,自上次 RC 发布以来对其进行了一些重大修改。他们还对 GraalVM 的默认行为做了一些根本性的修改,例如在编译时默认不初始化所有类。"
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"We had some adjustments to make on Quarkus but we also discovered some blocking issues in GraalVM itself.\n"
"The Quarkus team worked together with the GraalVM team to get those fixed."
msgstr "我们需要对 Quarkus 进行一些调整,但同时也发现了 GraalVM 本身的一些阻塞问题。Quarkus 团队与 GraalVM 团队合作修复了这些问题。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid "With the release of GraalVM 19.0.2, you can now use Quarkus with GraalVM 19. Well, you have to, actually."
msgstr "随着GraalVM 19.0.2的发布,你现在可以在GraalVM 19中使用Quarkus。嗯,实际上你必须这样做。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid "Two important points:"
msgstr "有两点很重要。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid "You need GraalVM 19.0.2+"
msgstr "你需要GraalVM 19.0.2以上的版本"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid "The `native-image` executable is not bundled in the GraalVM distribution anymore. Install it manually using `$GRAALVM_HOME/bin/gu install native-image`."
msgstr " `native-image` 可执行文件不再捆绑在GraalVM发行版中。请使用 `$GRAALVM_HOME/bin/gu install native-image` 手动安装它。"
#. type: Title ===
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "New Kubernetes Client Extension"
msgstr "新的Kubernetes客户端扩展"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid "We added a Kubernetes client extension, based on the Fabric8 Kubernetes Client, to our extension portfolio."
msgstr "我们在扩展组合中增加了一个Kubernetes客户端扩展,基于Fabric8 Kubernetes客户端。"
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Kubernetes Operators are quickly emerging as a new class of Cloud Native applications.\n"
"These applications essentially watch the Kubernetes API and react to changes on various resources and can be used to manage the lifecycle of all kinds of complex systems like databases, messaging systems and much much more.\n"
"On the implementation side, Operators benefit from having a very low footprint as there can be potentially a very large number of them running in a cluster."
msgstr "Kubernetes 操作员正在迅速崛起,成为一类新的云原生应用。这些应用本质上是监视 Kubernetes API 并对各种资源的变化做出反应,可用于管理数据库、消息系统等各种复杂系统的生命周期。在实施方面,由于集群中可能会运行大量操作器,因此操作器的占用空间非常小。"
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Until now, the only way to create such low footprint operators was to use the Kubernetes Go client which unnecessarily raised the bar for Java developers.\n"
"This new extension allows developers to code in their environment of choice using the well established Fabric8 Kubernetes Client while also being able to create a low footprint native binary."
msgstr "到目前为止,创建这种低占用量操作符的唯一方法是使用 Kubernetes Go 客户端,这不必要地提高了 Java 开发人员的门槛。这一新扩展允许开发人员使用成熟的 Fabric8 Kubernetes 客户端在自己选择的环境中进行编码,同时还能创建占用空间小的本地二进制文件。"
#. type: Title ===
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Gradle Support Improvements"
msgstr "Gradle支持的改进"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid "A new contributor, https://github.com/garyttierney[Gary Tierney], is working on improving our Gradle support and has already made some significant improvements for this release."
msgstr "一个新的贡献者, link:https://github.com/garyttierney[Gary Tierney] ,正在努力改善我们的Gradle支持,并且已经为这个版本做了一些重要的改进。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid "If you have some issues using Gradle with Quarkus, please open GitHub issues so we can improve the Gradle experience."
msgstr "如果你在使用Gradle与Quarkus时遇到一些问题,请打开GitHub问题,这样我们就可以改善Gradle的体验。"
#. type: Title ===
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Full changelog"
msgstr "完整的更新日志"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid "You can find https://github.com/quarkusio/quarkus/releases/tag/0.18.0[the full changelog of this release on GitHub]."
msgstr "你可以 link:https://github.com/quarkusio/quarkus/releases/tag/0.18.0[在GitHub上] 找到 link:https://github.com/quarkusio/quarkus/releases/tag/0.18.0[这个版本的完整更新日志] 。"
#. type: Title ==
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, no-wrap
msgid "Contributors"
msgstr "贡献者"
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Quarkus has now https://github.com/quarkusio/quarkus/graphs/contributors[113 contributors].\n"
"Many many thanks to each and everyone of them."
msgstr "Quarkus 现在有 link:https://github.com/quarkusio/quarkus/graphs/contributors[113 位贡献者] 。非常感谢他们每一位。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid "In particular for this release, thanks to 16yuki0702, Alexey Loubyansky, Clement Escoffier, David M. Lloyd, Emmanuel Bernard, esteban-aliverti, Federico Fissore, Gary Tierney, Georgios Andrianakis, Guillaume Smet, Gunnar Morling, Gwenneg Lepage, Jérémie Bresson, Loïc Mathieu, Maarten Dirkse, Maciej Swiderski, Manyanda Chitimbo, Martin Kouba, Michał Szynkiewicz, Romain Quinio, Rostislav Svoboda, Sanne Grinovero, Stuart Douglas, Stéphane Épardaud and Thomas Segismont."
msgstr "在此特别感谢16yuki0702、Alexey Loubyansky、Clement Escoffier、David M.Lloyd, Emmanuel Bernard, esteban-aliverti, Federico Fissore, Gary Tierney, Georgios Andrianakis, Guillaume Smet, Gunnar Morling, Gwenneg Lepage, Jérémie Bresson, Loïc Mathieu, Maarten Dirkse。Maciej Swiderski, Manyanda Chitimbo, Martin Kouba, Michał Szynkiewicz, Romain Quinio, Rostislav Svoboda, Sanne Grinovero, Stuart Douglas, Stéphane Épardaud and Thomas Segismont."
#. type: Title ==
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Come Join Us"
msgstr "来加入我们"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid "If you are a Quarkus user or just curious, don't be shy and join our welcoming community:"
msgstr "如果你是Quarkus的用户或者只是好奇,请不要害羞,加入我们这个热情的社区。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid "provide feedback on https://github.com/quarkusio/quarkus/issues[GitHub];"
msgstr "在 link:https://github.com/quarkusio/quarkus/issues[GitHub] 上提供反馈。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid "craft some code and https://github.com/quarkusio/quarkus/pulls[push a PR];"
msgstr "编写一些代码并 link:https://github.com/quarkusio/quarkus/pulls[推送一个PR] 。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid "discuss with us on https://quarkusio.zulipchat.com/[Zulip] and on the https://groups.google.com/d/forum/quarkus-dev[mailing list];"
msgstr "在 link:https://quarkusio.zulipchat.com/[Zulip] 和 link:https://groups.google.com/d/forum/quarkus-dev[邮件列表] 中与我们讨论;"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-06-27-quarkus-0-18-released.adoc
#, fuzzy
msgid "ask your questions on https://stackoverflow.com/questions/tagged/quarkus[Stack Overflow]."
msgstr "在 link:https://stackoverflow.com/questions/tagged/quarkus[Stack Overflow] 上提问。"