-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 17
/
2019-09-05-quarkus-0-21-2-released.adoc.po
120 lines (103 loc) · 5.38 KB
/
2019-09-05-quarkus-0-21-2-released.adoc.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 15:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: title
#: _posts/2019-09-05-quarkus-0-21-2-released.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Quarkus 0.21.2 released"
msgstr "Quarkus 0.21.2发布"
#. type: YAML Front Matter: synopsis
#: _posts/2019-09-05-quarkus-0-21-2-released.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "We just released Quarkus 0.21.2 fixing several bugs and usability issues. Time to upgrade."
msgstr "我们刚刚发布了Quarkus 0.21.2,修复了几个错误和可用性问题。是时候升级了。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-09-05-quarkus-0-21-2-released.adoc
#, fuzzy
msgid "We just released Quarkus 0.21.2."
msgstr "我们刚刚发布了Quarkus 0.21.2。"
#. type: Title ==
#: _posts/2019-09-05-quarkus-0-21-2-released.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "What's new?"
msgstr "有什么新鲜事?"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-09-05-quarkus-0-21-2-released.adoc
#, fuzzy
msgid "This release is all about fixing bugs, usability and documentation issues. We are still working on our next big release which will be 0.22.0."
msgstr "这个版本是关于修复错误、可用性和文档问题。我们仍在为我们的下一个大版本工作,它将是0.22.0。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-09-05-quarkus-0-21-2-released.adoc
#, fuzzy
msgid "You can find https://github.com/quarkusio/quarkus/releases/tag/0.21.2[the full changelog of 0.21.2] on GitHub."
msgstr "你可以在GitHub上找到 link:https://github.com/quarkusio/quarkus/releases/tag/0.21.2[0.21.2的完整更新日志] 。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-09-05-quarkus-0-21-2-released.adoc
#, fuzzy
msgid "We have a lot of interesting things in the works so stay tuned."
msgstr "我们有很多有趣的事情正在进行中,请继续关注。"
#. type: Title ==
#: _posts/2019-09-05-quarkus-0-21-2-released.adoc
#, no-wrap
msgid "Contributors"
msgstr "贡献者"
#: _posts/2019-09-05-quarkus-0-21-2-released.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Quarkus has now https://github.com/quarkusio/quarkus/graphs/contributors[142 contributors].\n"
"Many many thanks to each and everyone of them."
msgstr "Quarkus 目前有 link:https://github.com/quarkusio/quarkus/graphs/contributors[142 位贡献者] 。非常感谢他们每一位。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-09-05-quarkus-0-21-2-released.adoc
#, fuzzy
msgid "In particular for this release, thanks to Bertrand Rousseau, chaminnk, Clement Escoffier, Daniel Ribeiro, David M. Lloyd, Dennis Baerten, George Gastaldi, Georgios Andrianakis, Guillaume Smet, Gunnar Morling, Gwenneg Lepage, Maciej Swiderski, Manyanda Chitimbo, Martin Kouba, Matej Novotny, Matteo Mortari, Rostislav Svoboda, Sergey Beryozkin, Stéphane Epardaud and Stuart Douglas."
msgstr "在此特别感谢Bertrand Rousseau, chaminnk, Clement Escoffier, Daniel Ribeiro, David M.Lloyd, Dennis Baerten, George Gastaldi, Georgios Andrianakis, Guillaume Smet, Gunnar Morling, Gwenneg Lepage, Maciej Swiderski, Manyanda Chitimbo, Martin Kouba, Matej Novotny, Matteo Mortari, Rostislav Svoboda, Sergey Beryozkin, Stéphane Epardaud and Stuart Douglas。"
#. type: Title ==
#: _posts/2019-09-05-quarkus-0-21-2-released.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Come Join Us"
msgstr "来加入我们"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-09-05-quarkus-0-21-2-released.adoc
#, fuzzy
msgid "We value your feedback a lot so please report bugs, ask for improvements... Let's build something great together!"
msgstr "我们非常重视你的反馈,所以请报告错误,要求改进......让我们一起建立一个伟大的东西。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-09-05-quarkus-0-21-2-released.adoc
#, fuzzy
msgid "If you are a Quarkus user or just curious, don't be shy and join our welcoming community:"
msgstr "如果你是Quarkus的用户或者只是好奇,请不要害羞,加入我们这个热情的社区。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-09-05-quarkus-0-21-2-released.adoc
#, fuzzy
msgid "provide feedback on https://github.com/quarkusio/quarkus/issues[GitHub];"
msgstr "在 link:https://github.com/quarkusio/quarkus/issues[GitHub] 上提供反馈。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-09-05-quarkus-0-21-2-released.adoc
#, fuzzy
msgid "craft some code and https://github.com/quarkusio/quarkus/pulls[push a PR];"
msgstr "编写一些代码并 link:https://github.com/quarkusio/quarkus/pulls[推送一个PR] 。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-09-05-quarkus-0-21-2-released.adoc
#, fuzzy
msgid "discuss with us on https://quarkusio.zulipchat.com/[Zulip] and on the https://groups.google.com/d/forum/quarkus-dev[mailing list];"
msgstr "在 link:https://quarkusio.zulipchat.com/[Zulip] 和 link:https://groups.google.com/d/forum/quarkus-dev[邮件列表] 中与我们讨论;"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-09-05-quarkus-0-21-2-released.adoc
#, fuzzy
msgid "ask your questions on https://stackoverflow.com/questions/tagged/quarkus[Stack Overflow]."
msgstr "在 link:https://stackoverflow.com/questions/tagged/quarkus[Stack Overflow] 上提问。"