-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 17
/
2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc.po
186 lines (158 loc) · 9.59 KB
/
2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 15:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: title
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Quarkus 0.26.1 released - Stabilizing things and adding Vault support"
msgstr "Quarkus 0.26.1发布--稳定事物并增加Vault支持"
#. type: YAML Front Matter: synopsis
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Quarkus 0.26.1 comes with bugfixes and doc improvements. It also adds an extension for Vault support."
msgstr "Quarkus 0.26.1带有错误修复和文档改进。它还增加了一个支持Vault的扩展。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy
msgid "Keeping the rapid pace of one release per week, here comes Quarkus 0.26.1."
msgstr "保持每周一个版本的快速节奏,Quarkus 0.26.1来了。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy
msgid "Thanks a lot to the community at large for the useful bug reports, that helps a lot in stabilizing the new HTTP and security layers. Keep them coming."
msgstr "非常感谢广大社区提供的有用的错误报告,这对稳定新的HTTP和安全层有很大帮助。请继续提供。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy
msgid "Apart from bugfixes, the new big thing in 0.26.1 is an extension adding support for https://www.vaultproject.io/[HashiCorp Vault]."
msgstr "除了bug修复之外,0.26.1中的新的大事情是增加了对 link:https://www.vaultproject.io/[HashiCorp Vault] 的支持。"
#. type: delimited block =
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy
msgid "The recommended version of GraalVM is still 19.2.0.1 as the 19.2.1 artifacts are still not published on Central."
msgstr "GraalVM的推荐版本仍然是19.2.0.1,因为19.2.1的工件仍未在Central上发布。"
#. type: Title ==
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "What's new?"
msgstr "有什么新鲜事?"
#. type: Title ===
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Vault support"
msgstr "保险库支持"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy
msgid "The latest addition in Quarkus extension universe is a Vault extension. No more plain text database credentials in your configuration files: you can now store them securely in https://www.vaultproject.io/[Vault]."
msgstr "Quarkus扩展领域的最新成员是Vault扩展。在你的配置文件中不再有纯文本的数据库凭证:你现在可以把它们安全地存储在 link:https://www.vaultproject.io/[Vault] 中。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy
msgid "The extension comes with a MicroProfile config source so you can directly inject secured properties coming from Vault in your application."
msgstr "该扩展带有一个MicroProfile配置源,因此你可以在你的应用程序中直接注入来自Vault的安全属性。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy
msgid "More on that in https://quarkus.io/guides/vault[our extensive guide]."
msgstr "更多信息请见 link:https://quarkus.io/guides/vault[我们的广泛指南] 。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy
msgid "As usual for new extensions, feedback is highly welcome, be it positive feedback or bug reports."
msgstr "像往常一样,对于新的扩展,我们非常欢迎反馈,不管是积极的反馈还是错误报告。"
#. type: Title ===
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Gradle plugin published on Gradle portal"
msgstr "在Gradle门户上发布的Gradle插件"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy
msgid "The Gradle plugin is now published https://plugins.gradle.org/plugin/io.quarkus[on the Gradle portal] for each new version as part of our release process."
msgstr "现在,作为我们发布过程的一部分,每个新版本的Gradle插件都会 link:https://plugins.gradle.org/plugin/io.quarkus[在Gradle门户上] 发布。"
#. type: Title ===
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Live reload issue on Windows"
msgstr "Windows上的实时重载问题"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy
msgid "This time, https://github.com/quarkusio/quarkus/issues/3592[the infamous `InvalidPathException` on live reload issue] should be fully solved. There was one remaining problem with JDK 11+ due to a JDK bug."
msgstr "这一次, link:https://github.com/quarkusio/quarkus/issues/3592[臭名昭著的 `InvalidPathException` on live reload问题] 应该完全解决了。由于JDK的一个错误,在JDK 11+上还存在一个问题。"
#. type: Title ===
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Full changelog"
msgstr "完整的更新日志"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy
msgid "We also fixed a few bugs and usability issues: get https://github.com/quarkusio/quarkus/releases/tag/0.26.0[the full changelog of 0.26.0 on GitHub] - and, if you're really curious, https://github.com/quarkusio/quarkus/releases/tag/0.26.1[the issues we fixed in 0.26.1]."
msgstr "我们还修复了一些错误和可用性问题: link:https://github.com/quarkusio/quarkus/releases/tag/0.26.0[在GitHub上] 获取 link:https://github.com/quarkusio/quarkus/releases/tag/0.26.0[0.26.0的完整更新日志] --如果你真的很好奇,还可以查看 link:https://github.com/quarkusio/quarkus/releases/tag/0.26.1[我们在0.26.1中修复的问题] 。"
#. type: Title ==
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, no-wrap
msgid "Contributors"
msgstr "贡献者"
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Quarkus has now https://github.com/quarkusio/quarkus/graphs/contributors[166 contributors].\n"
"Many many thanks to each and everyone of them."
msgstr "Quarkus 目前有 link:https://github.com/quarkusio/quarkus/graphs/contributors[166 位贡献者] 。非常感谢他们每一位。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy
msgid "In particular for this release, thanks to Alexey Loubyansky, Andrew Guibert, Andy Damevin, cknoblauch, Clement Escoffier, Daniel Petisme, Dusan Odalovic, Gary Brown, George Gastaldi, Georgios Andrianakis, Guillaume Nodet, Guillaume Smet, Gwenneg Lepage, Jaikiran Pai, Jan Martiska, John OHara, Ken Finnigan, Maciej Swiderski, Manyanda Chitimbo, Martin Kouba, Max Rydahl Andersen, Minto van der Sluis, Nelson Graça, Pedro Igor, Sanne Grinovero, Sergey Beryozkin, Stuart Douglas, Stéphane Épardaud, Tom Jenkinson and Vincent Sevel."
msgstr "特别是这次发行,感谢Alexey Loubyansky, Andrew Guibert, Andy Damevin, cknoblauch, Clement Escoffier, Daniel Petisme, Dusan Odalovic, Gary Brown, George Gastaldi, Georgios Andrianakis, Guillaume Nodet, Guillaume Smet, Gwenneg Lepage, Jaikiran Pai,Jan Martiska, John OHara, Ken Finnigan, Maciej Swiderski, Manyanda Chitimbo, Martin Kouba, Max Rydahl Andersen, Minto van der Sluis, Nelson Graça, Pedro Igor, Sanne Grinovero, Sergey Beryozkin, Stuart Douglas, Stéphane Épardaud, Tom Jenkinson and Vincent Sevel。"
#. type: Title ==
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Come Join Us"
msgstr "来加入我们"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy
msgid "We value your feedback a lot so please report bugs, ask for improvements... Let's build something great together!"
msgstr "我们非常重视你的反馈,所以请报告错误,要求改进......让我们一起建立一个伟大的东西。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy
msgid "If you are a Quarkus user or just curious, don't be shy and join our welcoming community:"
msgstr "如果你是Quarkus的用户或者只是好奇,请不要害羞,加入我们这个热情的社区。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy
msgid "provide feedback on https://github.com/quarkusio/quarkus/issues[GitHub];"
msgstr "在 link:https://github.com/quarkusio/quarkus/issues[GitHub] 上提供反馈。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy
msgid "craft some code and https://github.com/quarkusio/quarkus/pulls[push a PR];"
msgstr "编写一些代码并 link:https://github.com/quarkusio/quarkus/pulls[推送一个PR] 。"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy
msgid "discuss with us on https://quarkusio.zulipchat.com/[Zulip] and on the https://groups.google.com/d/forum/quarkus-dev[mailing list];"
msgstr "在 link:https://quarkusio.zulipchat.com/[Zulip] 和 link:https://groups.google.com/d/forum/quarkus-dev[邮件列表] 中与我们讨论;"
#. type: Plain text
#: _posts/2019-10-23-quarkus-0-26-1-released.adoc
#, fuzzy
msgid "ask your questions on https://stackoverflow.com/questions/tagged/quarkus[Stack Overflow]."
msgstr "在 link:https://stackoverflow.com/questions/tagged/quarkus[Stack Overflow] 上提问。"