-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathaeneid_2_151-200.tex
424 lines (322 loc) · 15.5 KB
/
aeneid_2_151-200.tex
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
\section{Vergil's {\AE}neid: 151-200} % (fold)
\latline
{Quidve petunt? Qu{\ae} relligi\={\macron {o}}? Aut qu{\ae} m\={\macron {a}}china bell\={\macron {\i}}?'}
{ Or what do they seek? Of what sort of offering? Or of what machinery of war?' }
{110}
{ Or what do they seek? Of what religion? Or machine of war?' }
{ Notes }
\latline
{D\={\macron {\i}}xerat. Ille dol\={\macron {\i}}s \={\macron {\i}}nstr\={\macron {u}}ctus et arte Pelasg\={\macron {a}}}
{ It was told. That man, having been instructed by lies and by Pelasgian art, }
{110}
{ He had spoken. That man, having been instructed with lies and by Pelasgian art, }
{ Notes }
\latline
{sustulit ex\={\macron {u}}t\={\macron {a}}s vincl\={\macron {\i}}s ad s\={\macron {\i}}dera palm\={\macron {a}}s:}
{ liberated from chains, lifts his freed palmas to the stars: }
{110}
{ lifted liberated-from-chains palms, to the stars: }
{ Notes }
\latline
{`V\={\macron {o}}s {\ae}tern\={\macron {\i}} ign\={\macron {e}}s, et n\={\macron {o}}n viol\={\macron {a}}bile vestrum}
{ `You eternal stars, I call [you] and especially you inviolable }
{110}
{ `You eternal stars, I call [you to bear witness] and especially [upon] your inviolable }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{155}] testor n\={\macron {u}}men,' ait, `v\={\macron {o}}s \={\macron {a}}r{\ae} \={\macron {e}}ns\={\macron {e}}sque nefand\={\macron {\i}},}
{ divine power,' he said, `you, unspeakable altars and knives, }
{110}
{ divine power,' he said, `you, altars and accursed knives, }
{ Notes }
\latline
{qu\={\macron {o}}s f\={\macron {u}}g\={\macron {\i}}, vitt{\ae}que deum, qu\={\macron {a}}s hostia gess\={\macron {\i}}:}
{ which I escaped, and the garlands of the gods, for which I was lead as sacrifice: }
{110}
{ which I escaped, and the garlands of the gods, which I, a sacrificial victim, wore: }
{ Notes }
\latline
{f\={\macron {a}}s mihi Graj\={\macron {o}}rum sacr\={\macron {a}}ta resolvere j\={\macron {u}}ra,}
{ it is just for me, the oaths of the Greeks having been dedicated, to dissolve [them] }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{f\={\macron {a}}s \={\macron {o}}disse vir\={\macron {o}}s atque amnia ferre sub aur\={\macron {a}}s,}
{ it is just to hate the men and also to bring all things to light, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{s\={\macron {\i}} qua tegunt; teneor patri{\ae} nec l\={\macron {e}}gibus \={\macron {u}}ll\={\macron {\i}}s. }
{ if they hide them; I am held to neither my homeland nor by the laws of the others. }
{110}
{ if anything hides; I am not held by any laws of my fatherland. }
{ \begin{enumerate}
\item qua, yet again == ``aliqua''
\end{enumerate} }
\latline
{[\textbf{160}] T\={\macron {u}} modo pr\={\macron {o}}miss\={\macron {\i}}s mane\={\macron {a}}s serv\={\macron {a}}taque serv\={\macron {e}}s}
{ Only let you remain, things having been promised, and, preserve, things having been preserved, }
{110}
{ May you only remain in your promises, and preserve faith, you Troy, having been saved }
{ Notes }
\latline
{Troja fidem, s\={\macron {\i}} v\={\macron {e}}ra feram, s\={\macron {\i}} magna rependam.}
{trust, Troy, if I shall bear truthfully, if I shall bear you great reward. }
{110}
{ if I shall speak truthfully and pay you back so handsomely. }
{ \begin{enumerate}
\item Pay from hang, as in the balances are equal. (``rependam'')
\end{enumerate} }
\latline
{Omnis sp\={\macron {e}}s Danaum et coept\={\macron {\i}} f\={\macron {\i}}d\={\macron {u}}cia bell\={\macron {\i}}}
{ The hope of all the Dan\"aans and fidelity, war having been undertaken, }
{110}
{ The hope of all the Dan\"aans and confidence of the war having been begun, }
{ Notes }
\latline
{Palladis auxili\={\macron {\i}}s semper stetit. Impius ex qu\={\macron {o}}}
{ always rested on the help of Pallas. During which time the impious Diomedes }
{110}
{ always rested on the help of Pallas. From the time when the impious Diomedes }
{ \begin{enumerate}
\item ex qu\={o}: From the time
\end{enumerate} }
\latline
{T\={\macron {y}}d\={\macron {\i}}d\={\macron {e}}s sed enim scelerumque inventor Ulix\={\macron {e}}s}
{ but indeed even more the author of evils, Ulysses, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{165}] f\={\macron {a}}t\={\macron {a}}le adgress\={\macron {\i}} sacr\={\macron {a}}t\={\macron {o}} \={\macron {a}}velllere templ\={\macron {o}}}
{ attacked to snatch away from the sacred temple }
{110}
{ undertook to snatch away from the sacred temple }
{ Notes }
\latline
{Palladium c{\ae}s\={\macron {\i}}s summ{\ae} cust\={\macron {o}}dibus arcis}
{ the Palladium of the height of the citadel, the guards having been slain, }
{110}
{ the fateful Palladium, the guards of the top of the citadel having been slain, }
{ Notes }
\latline
{corripu\={\macron {e}}re sacram effigiem manibusque cruent\={\macron {\i}}s}
{ they snatched the sacred image and with bloody hands }
{110}
{ they snatched away the sacred image and with bloody hands }
{ Notes }
\latline
{virgine\={\macron {a}}s aus\={\macron {\i}} d\={\macron {\i}}v{\ae} contingere vitt\={\macron {a}}s:}
{ dared to touch the virginal garlands of the goddess: }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{ex ill\={\macron {o}} fluere ac retr\={\macron {o}} subl\={\macron {a}}psa referr\={\macron {\i}}}
{ from that time the hopes of the Dana\"ans ebbed and, things having slipped, were carried }
{110}
{ from that time, the hopes of the Dana\"ans ebbed and were carried backwards, the hope having slipped, }
{ \begin{enumerate}
\item fluere and referr\={\i} are historical infinitives. Translate according to context, quickens the narrative.
\end{enumerate} }
\latline
{[\textbf{170}] sp\={\macron {e}}s Danaum, fr\={\macron {a}}ct{\ae} v\={\macron {\i}}r\={\macron {e}}s, \={\macron {a}}versa de{\ae} m\={\macron {e}}ns.}
{ backwards, their powers having been broken, the mind of the goddess having been turned. }
{110}
{ and their powers were broken, the mind of the goddess was turned. }
{ Notes }
\latline
{Nec dubi\={\macron {\i}}s ea signa dedit Tr\={\macron {\i}}t\={\macron {o}}nia m\={\macron {o}}nstr\={\macron {\i}}s.}
{ By no uncertain portents gave Minverva these signs. }
{110}
{ As no uncertain portents, Minerva gave these signs. }
{ Notes }
\latline
{Vix positum castr\={\macron {\i}}s simul\={\macron {a}}crum: ars\={\macron {e}}re corusc{\ae}}
{ The image scarcely having been placed in the camps: glittering flames burned }
{110}
{ The image was scarcely placed in the camps: flashing flames blazeed up }
{ Notes }
\latline
{l\={\macron {u}}minibus flamm{\ae} arr\={\macron {e}}ct\={\macron {\i}}s, salusque per art\={\macron {u}}s}
{ in her opened eyes and salty sweat came forth out of the }
{110}
{ in her opened eyes and salty sweat went over the }
{ Notes }
\latline
{s\={\macron {u}}dor iit, terque ipsa sol\={\macron {o}} (m\={\macron {\i}}r\={\macron {a}}bile dict\={\macron {u}})}
{ joints, thrice the goddess herself even (amazing to say) }
{110}
{ joints, and thrice the goddess herself even (amazing to say) }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{175}] \={\macron {e}}micuit parmamque fer\={\macron {e}}ns hastamque trementem.}
{ dashed forth carrying both her shield and gigantic spear. }
{110}
{ dashed forth carrying both her shield and shaking spear. }
{ Notes }
\latline
{Extempl\={\macron {o}} temptanda fug\={\macron {a}} canit {\ae}quora Calch\={\macron {a}}s,}
{ Suddenly Calchas sang that waves are to be attempted with flight, }
{110}
{ Suddenly Calchas prophesies that waves are must be attempted with flight, }
{ Notes }
\latline
{nec posse Argolic\={\macron {\i}}s exscind\={\macron {\i}} Pergama t\={\macron {e}}l\={\macron {\i}}s}
{ that it was not possible to cut out the citadel of Troy by such Argives }
{110}
{ that Pergamum is not possible to cut be destroyed by Argive weapons }
{ Notes }
\latline
{\={\macron {o}}mnia n\={\macron {\i}} repetant Arg\={\macron {\i}}s n\={\macron {u}}menque red\={\macron {u}}cant}
{ unless they took new auspices from Greece and would bring back with them the divine favor }
{110}
{ unless they seek new auspices from Greece and bring back with them the divine favor }
{ Notes }
\latline
{quod pelag\={\macron {o}} et curv\={\macron {\i}}s s\={\macron {e}}cum \={\macron {a}}v\={\macron {e}}x\={\macron {e}}re car\={\macron {\i}}n\={\macron {\i}}s.}
{ which they brought with them from Greece in curved hulls. }
{160}
{ which they brought with them on the ocean from Greece in curved hulls. }
{ \begin{enumerate}
\item Canit is taking as indirect statmement ``posse''
\item A subordinate clause inside of indirect discourse always takes the subjunctive per ``oblique speech''
\item You have to use sequence of tenses to make the subjunctives agree with ``posse'' :: needn't tronslate as
subjunctives, feel free to use indicatives. In the same way that indirect questions work.
\end{enumerate} }
\latline
{[\textbf{180}] Et nunc quod patri\={\macron {a}}s vent\={\macron {o}} peti\={\macron {e}}re Myc\={\macron {e}}n\={\macron {a}}s,}
{ And then they sought the homelands of Mycenae with the wind }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{arma de\={\macron {o}}sque parant comit\={\macron {e}}s pelag\={\macron {o}}que rem\={\macron {e}}ns\={\macron {o}}}
{ they prepare arms and gods comrades and, the sea having been re-crossed, }
{110}
{ the comrades prepare arms, and gods, and, the sea having been re-crossed, }
{ Notes }
\latline
{impr\={\macron {o}}v\={\macron {\i}}s\={\macron {\i}} aderunt. Ita d\={\macron {\i}}gerit \={\macron {o}}mina Calch\={\macron {a}}s.}
{ suddenly they were present. Indeed, Calchas explained everything. }
{110}
{ they will be here unexpectedly. Indeed, Calchas explains the omens. }
{ Notes }
\latline
{Hanc pr\={\macron {o}} Palladi\={\macron {o}} monit\={\macron {\i}}, pr\={\macron {o}} n\={\macron {u}}mine l{\ae}s\={\macron {o}}}
{ For Pallas he advised, for the wounded pride this that }
{110}
{ Having been advised by Calchas, they built this effigy for the Palladium for the offended divine power }
{ Notes }
\latline
{effigiem statu\={\macron {e}}re, nef\={\macron {a}}s qu{\ae} tr\={\macron {\i}}ste pi\={\macron {a}}ret.}
{ the build a statue, which sad crime it might atone for. }
{110}
{ (of Pallas) which might atone for the sad crime. }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{185}] Hanc tamen imm\={\macron {e}}nsam Calch\={\macron {a}}s attollere m\={\macron {o}}lem}
{ But Calchas commanded that this immense structure, having been woven of oak, be erected }
{110}
{ But Calchas commanded them to raise up this immense structure, with oak having been woven }
{ \begin{enumerate}
\item Jussit does not use ``ut'' to make indirect commands. It uses complimentary infinitives.
\end{enumerate} }
\latline
{r\={\macron {o}}boribus text\={\macron {\i}}s c{\ae}l\={\macron {o}}que \={\macron {e}}d\={\macron {u}}cere jussit}
{ and that it be brought up to heaven and that it }
{110}
{ and ordered them to bring it up to heaven in order that it }
{ Notes }
\latline
{n\={\macron {e}} recip\={\macron {\i}} port\={\macron {\i}}s aut d\={\macron {u}}c\={\macron {\i}} in moenia posset,}
{ not be able to be received by the gates or be led into the city walls, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{neu populum ant\={\macron {\i}}qu\={\macron {a}} sub relligi\={\macron {o}}ne tu\={\macron {e}}r\={\macron {\i}}.}
{ lest it guard the population under the old religion. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Nam s\={\macron {\i}} vestra manus viol\={\macron {a}}sset d\={\macron {o}}na Minerv{\ae},}
{ For if their hands would violate the git of Minerva }
{110}
{He sings that great destruction would come if your hands had violated the gift of Minerva }
{ \begin{enumerate}
\item short for violav\={\i}sset
\end{enumerate} }
\latline
{[\textbf{190}] tum magnum exitium (quod d\={\macron {\i}} prius \={\macron {o}}men in ipsum}
{ then great destruction (which the gods previously in omen he himself ) }
{110}
{ (would that the gods turned this omen }
{ \begin{enumerate}
\item optative subjunctive: ``if only / would that / be it that''
\end{enumerate} }
\latline
{convertant!) Priam\={\macron {\i}} imperi\={\macron {o}} Phrygibusque fut\={\macron {u}}rum;}
{ had turned), the power of Priam and the Phrygians would be; }
{110}
{ against this man ), and for the empire of Priam and the Phrygians; }
{ \begin{enumerate}
\item I wish that the gods had punished Calchas only!
\end{enumerate} }
\latline
{s\={\macron {\i}}n manibus vestr\={\macron {\i}}s vestram ascendisset in urbem,}
{ but if they would mount the horse in their city by means of their hands }
{110}
{ but if went up into your city (O Trojans), by your hands }
{ Notes }
\latline
{ultr\={\macron {o}} Asiam magn\={\macron {o}} Pelop\={\macron {e}}a ad moenia bell\={\macron {o}}}
{ voluntarily they would greatly conquer Asia to the walls of Pelops }
{110}
{ voluntarily Asia will come to the walls of Pelops with a great war }
{ Notes }
\latline
{vent\={\macron {u}}ram et nostr\={\macron {o}}s ea f\={\macron {a}}ta man\={\macron {e}}re nep\={\macron {o}}t\={\macron {e}}s.'}
{ and even these fates would command our grandchildren.' }
{110}
{ and these fates would remain for our grandchildren.' }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{195}] T\={\macron {a}}libus \={\macron {\i}}nsidi\={\macron {\i}}s perj\={\macron {u}}r\={\macron {\i}}que arte Sin\={\macron {o}}nis}
{ Such evils and the by the perjured art of Sinon }
{110}
{ By such plots and the art of perjured Sinon }
{ Notes }
\latline
{cr\={\macron {e}}dita r\={\macron {e}}s, capt\={\macron {\i}}que dol\={\macron {\i}}s lacrim\={\macron {\i}}sque co\={\macron {a}}ct\={\macron {\i}}s}
{ we believed things, and having been captured by treacheries, and having caused tears }
{110}
{ the matter was believed, and we were taken by treacheries, and by forced tears }
{ Notes }
\latline
{qu\={\macron {o}}s neque T\={\macron {y}}d\={\macron {\i}}d\={\macron {e}}s noc L\={\macron {a}}r\={\macron {\i}}s{\ae}us Achill\={\macron {e}}s,}
{ which neither Tydides nor Achilles son of Larisaeus }
{110}
{ we whom neither Diomedes nor Achilles from Larissa }
{ Notes }
\latline
{n\={\macron {o}}n ann\={\macron {\i}} domu\={\macron {e}}re decem, n\={\macron {o}}n m\={\macron {\i}}lle car\={\macron {\i}}n{\ae}.}
{ nor ten years nor a thousand hulls caused. }
{110}
{ nor ten years, nor a thousand hulls we crushed. }
{ Notes }
\latline
{H\={\macron {\i}}c aliud majus miser\={\macron {\i}}s mult\={\macron {o}}que tremendum}
{ Here, to the wretches, another greater omen and an even greater fearful thing }
{110}
{ Here, to the wretches, another thing, greater and even more fearful thing }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{200}] objicitur magis atque impr\={\macron {o}}vida pectora turbat.}
{ was presented and was turning our unforeseeing breasts. }
{110}
{ is presented and was stirring up our unforeseeing breasts. }
{ Notes }