-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathaeneid_2_451-500.tex
400 lines (300 loc) · 11.5 KB
/
aeneid_2_451-500.tex
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
\latline
{\={\macron {I}}nstaru\={\macron {a}}t\={\macron {\i}} anim\={\macron {\i}} r\={\macron {e}}gis succurrere t\={\macron {e}}ct\={\macron {\i}}s}
{ The refreshed spirits secure the eaves of the king }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{auxili\={\macron {o}}que lev\={\macron {a}}re vir\={\macron {o}}s vimque addere vict\={\macron {\i}}s.}
{ with help and lift the men and add strength to the conquered. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{L\={\macron {\i}}men erat c{\ae}c{\ae}que for\={\macron {e}}s et pervius \={\macron {u}}sus}
{ Three was a secret entrance, both doors and a passage }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{t\={\macron {e}}ct\={\macron {o}}rum inter s\={\macron {e}} Priam\={\macron {\i}}, post\={\macron {e}}sque relict\={\macron {\i}}}
{ between the eaves of Priam, forgotten, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{455}] \={\macron {a}} terg\={\macron {o}}, \={\macron {\i}}nf\={\macron {e}}l\={\macron {\i}}x qu\={\macron {a}} s\={\macron {e}}, dum r\={\macron {e}}gna man\={\macron {e}}bant,}
{ at the rear, doors through which often the mournful lady, while the kingdom remained, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{s{\ae}pius Andromach\={\macron {e}} ferre incomit\={\macron {a}}ta sol\={\macron {e}}bat}
{ Andromache was accustomed to carry herself alone }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{ad socer\={\macron {o}}s et av\={\macron {o}} puerum Astyanacta trah\={\macron {e}}bat.}
{ to her relatives and used to carry the boy Astyanax to his grandfather. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\={\macron {E}}v\={\macron {a}}d\={\macron {o}} ad summ\={\macron {\i}} fast\={\macron {\i}}gia culminis, unde}
{ I mount to the summit of the rooves whence }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{t\={\macron {e}}la man\={\macron {u}} miser\={\macron {\i}} jact\={\macron {a}}bant inrita Teucr\={\macron {\i}}.}
{ by hand the miserable Teucrians were throwing spears in vain. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{460}] Turrim in pr{\ae}cipit\={\macron {\i}} stantem summ\={\macron {\i}}sque sub astra }
{ Against a turret --- standing on a cliff and rising }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\={\macron {e}}ductam t\={\macron {e}}ct\={\macron {\i}}s, unde omnis Troja vid\={\macron {e}}r\={\macron {\i}}}
{ forth under stars from the height of the rooves whence all Troy }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{et Danaum solit{\ae} n\={\macron {a}}v\={\macron {e}}s et Ach\={\macron {a}}ica castra,}
{ and both the Dana{\"a}n ships and Achaean camps were used to being seen --- [against it] }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{adgress\={\macron {\i}} ferr\={\macron {o}} circum, qu\={\macron {a}} summa labant\={\macron {\i}}s}
{ with iron attacking all around and by which }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{j\={\macron {u}}nct\={\macron {u}}r\={\macron {a}}s tabul\={\macron {a}}ta dabant, convellimus alt\={\macron {\i}}s}
{ the shaking joists were giving the highest floors from the hight of the home, we attacked and pushed against [it], }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{465}] s\={\macron {e}}dibus impulimusque; ea l\={\macron {a}}psa repente ru\={\macron {\i}}nam}
{ and with it having fallen, it drags swiftly to ruin with a shudder }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{cum sonit\={\macron {u}} trahit et Danaum super agmina l\={\macron {a}}t\={\macron {e}}}
{ and widely, from above, [it] falls upon the Dana{\"a}n line. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{incidit. Ast ali\={\macron {\i}} subeunt, nec saxa nec \={\macron {u}}llum }
{ But as some fall, neither rocks nor anyone's spear }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{t\={\macron {e}}l\={\macron {o}}rum intere\={\macron {a}} cessat genus.}
{ stops the race meanwhile. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Vestibulum ante ipsum pr\={\macron {\i}}m\={\macron {o}}que in l\={\macron {\i}}mine Pyrrhus}
{ Before the vestibule is Pyrrhus, a leader, both }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{470}] exsultat t\={\macron {e}}l\={\macron {\i}}s et l\={\macron {u}}ce coruscus a\={\macron {e}}n\={\macron {a}};}
{ dancing in the threshold and glittering with brone light; }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{qu\={\macron {a}}lis ubi in l\={\macron {u}}cem coluber mala gr\={\macron {a}}mina p\={\macron {a}}stus,}
{ there, in it, how was he like a swollen serpent, fed on poisonous grass }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{fr\={\macron {\i}}gida sub terr\={\macron {a}} tumidum quem br\={\macron {u}}ma te\={\macron {e}}bat,}
{ who was protected through the cold midwinter underground }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{nunc, posit\={\macron {\i}}s novus exuvi\={\macron {\i}}s nitidusque juvent\={\macron {a}},}
{ and who now, new with cast-off skin and shining with youth, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{l\={\macron {u}}brica convolvit subl\={\macron {a}}t\={\macron {o}} pectore terga}
{ reaches high with slippery coils and his lifted breast }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{475}] arduus ad s\={\macron {o}}lem, et lingu\={\macron {\i}}s micat \={\macron {o}}re trisulc\={\macron {\i}}s.}
{ to the us and flicks in his mouth with his tri-forked tongue. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\={\macron {U}}n\={\macron {a}} ing\={\macron {e}}ns Periph\={\macron {a}}s et equ\={\macron {o}}rum agit\={\macron {a}}tor Achillis,}
{ Also great Periphas and driver of Achilles' team, the }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{armiger Automed\={\macron {o}}n \={\macron {u}}n\={\macron {a}} omnis Sc\={\macron {y}}ria p\={\macron {u}}b\={\macron {e}}s}
{ squire Automedon and as one all the youth of Scyria }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{succ\={\macron {e}}dunt t\={\macron {e}}ct\={\macron {o}} et flamm\={\macron {a}}s ad culmina jactant.}
{ approach the palace and toss firebrands onto the roof. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Ipse inter pr\={\macron {\i}}m\={\macron {o}}s corrept\={\macron {a}} d\={\macron {u}}ra bipenn\={\macron {\i}}}
{ Pyrrhus himself among these breaks through with an axe having been seized to }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{480}] l\={\macron {\i}}mina perrumpit post\={\macron {\i}}sque \={\macron {a}} cardine vellit}
{ the hard gate and tears out the bolt from the bronze }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{{\ae}r\={\macron {a}}t\={\macron {o}}s; jamque exc\={\macron {\i}}s\={\macron {a}} trabe firma cat\={\macron {a}}vit}
{ gates and now he hollows out }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{r\={\macron {o}}bora et ingentem l\={\macron {a}}t\={\macron {o}} dedit \={\macron {o}}re fenestram.}
{ the extracted sturdy, oak bolt and gave the gate a giant window with a yawning mouth }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{App\={\macron {a}}ret domus intus et \={\macron {a}}tria longa pat\={\macron {e}}scunt,}
{ He appears in the home and they reveal the long hallways }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{app\={\macron {a}}rent Priam\={\macron {\i}} et veterum penetr\={\macron {a}}lia r\={\macron {e}}gum,}
{ and appear and see both the old sanctuaries of the kings of Priam }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{485}] arm\={\macron {a}}t\={\macron {o}}sque vident stant\={\macron {\i}}s in l\={\macron {\i}}mine pr\={\macron {\i}}m\={\macron {o}}.}
{ and also the first standing guards in the threshold }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{At domus interior gemit\={\macron {u}} miser\={\macron {o}}que tumult\={\macron {u}}}
{ Meanwhile the inner house is filled with a groan and a miserable tumult }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{misc\={\macron {e}}tur, penitusque cav{\ae} plang\={\macron {o}}ribus {\ae}d\={\macron {e}}s}
{ and deep inside the vaultd rooms shriek with the }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{f\={\macron {e}}mine\={\macron {\i}}s ululant; ferit aurea s\={\macron {\i}}dera cl\={\macron {a}}mor.}
{ womens' laments; the noise strikes the golden stars. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Tum pavid{\ae} t\={\macron {e}}ct\={\macron {\i}}s m\={\macron {a}}tr\={\macron {e}}s ingentibus errant}
{ Then fearful women enter the great rooms }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{490}] amplexaque tenent post\={\macron {\i}}s atque \={\macron {o}}scula f\={\macron {\i}}gunt.}
{ and hold one another and plant kisses. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\={\macron {I}}nstat v\={\macron {\i}} patri\={\macron {a}} Pyrrhus, nec claustra nec ips\={\macron {\i}} }
{ Pyrrhus stands with his father's strength, neither bolts nor }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{cust\={\macron {o}}d\={\macron {e}}s suffere valent; labat ariete cr\={\macron {e}}br\={\macron {o}}}
{ guards themselves prevail to stand, the door shudders with }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{j\={\macron {a}}nua, et \={\macron {e}}m\={\macron {o}}t\={\macron {\i}} pr\={\macron {o}}cumbunt cardine post\={\macron {e}}s.}
{ frequent strikes of the battering ram and the removed doors fall from their hinge. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Fit via v\={\macron {\i}}, rumpunt adit\={\macron {u}}s pr\={\macron {\i}}m\={\macron {o}}sque truc\={\macron {\i}}dant}
{ Strength made a path, they burst through the doors and the admitted Dana{\"a}ns slaughter the guards }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{495}] immiss\={\macron {\i}} Dana\={\macron {\i}} et l\={\macron {a}}t\={\macron {e}} loca m\={\macron {\i}}lite complent.}
{ and fill the places, widely with warriors. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{N\={\macron {o}}n s\={\macron {\i}}c, aggeribus rup\={\macron {\i}}s cum sp\={\macron {u}}meus amnis}
{ Not in such a fashion does a river go out with its dikes having been conquered, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{exiit opposit\={\macron {a}}sque \={\macron {e}}v\={\macron {\i}}cit gurgite m\={\macron {o}}l\={\macron {e}}s,}
{ and conquers, with gurgling, opposing masses, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{fertur in arva fur\={\macron {e}}ns cumul\={\macron {o}} camp\={\macron {o}}sque per omn\={\macron {\i}}s}
{ it is carried, raging, in a heap, to the fields and it dragged the flocks with the stables }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{cum stabul\={\macron {\i}}s armenta trahit. V\={\macron {\i}}d\={\macron {\i}} ipse furentem}
{ through the plowed fields. I myself saw Neptolomus raging }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{500}] c{\ae}de Neoptolemum gemin\={\macron {o}}sque in l\={\macron {\i}}mine Atr\={\macron {\i}}d\={\macron {a}}s,}
{ with slaughter and the win Atriedes in the threshold, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }