-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
fi.po
458 lines (377 loc) · 13.9 KB
/
fi.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dcantrel <[email protected]>, 2011
# Dimitris Glezos <[email protected]>, 2011
# Juhani Numminen <[email protected]>, 2012
# Lauri Nurmi <[email protected]>, 2004
# Mikko Ikola <[email protected]>, 2004
# Raimo Koski <[email protected]>, 2002-2003
# Updated by Tomi Kajala <[email protected]>, 2000-2001
# Ville-Pekka Vainio <[email protected]>, 2011
# Ville-Pekka Vainio <[email protected]>, 2011-2012
# Ricky Tigg <[email protected]>, 2020.
# Jan Kuparinen <[email protected]>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 21:19+0000\n"
"Last-Translator: Jan Kuparinen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/blivet/"
"blivet-master/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14\n"
#: ../blivet/deviceaction.py:197
#, python-format
msgid "Executing %(action)s"
msgstr "Suoritetaan %(action)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:325
msgid "create device"
msgstr "luo laite"
#: ../blivet/deviceaction.py:384
msgid "destroy device"
msgstr "tuhoa laite"
#: ../blivet/deviceaction.py:495
msgid "resize device"
msgstr "Muuta laitteen kokoa"
#: ../blivet/deviceaction.py:584
msgid "create format"
msgstr "luo alusta"
#: ../blivet/deviceaction.py:624
#, python-format
msgid "Creating %(type)s on %(device)s"
msgstr "Luodaan %(type)s-tyyppistä tiedostojärjestelmää laitteelle %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:662
#, python-format
msgid "Not enough entropy to create LUKS format. %d bits are needed."
msgstr "Ei tarpeeksi entropiaa LUKS-muodon luomiseen. %d bittiä tarvitaan."
#: ../blivet/deviceaction.py:692
#, python-format
msgid "Created %(type)s on %(device)s"
msgstr "Luotu %(type)s %(device)s:een"
#: ../blivet/deviceaction.py:741
msgid "destroy format"
msgstr "tuhoa alusta"
#: ../blivet/deviceaction.py:854
msgid "resize format"
msgstr "Muuta alustan koko"
#: ../blivet/deviceaction.py:893
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %(device)s"
msgstr "Tiedostojärjestelmän kokoa muutetaan %(device)s:lla"
#: ../blivet/deviceaction.py:900
#, python-format
msgid "Resized filesystem on %(device)s"
msgstr "Tiedostojärjestelmän koon muutettu %(device)s:lla"
#: ../blivet/deviceaction.py:947
msgid "add container member"
msgstr "lisää kontin jäsen"
#: ../blivet/deviceaction.py:1012
msgid "remove container member"
msgstr "poista kontin jäsen"
#: ../blivet/deviceaction.py:1082
msgid "configure format"
msgstr "Määritä muoto"
#: ../blivet/deviceaction.py:1153
msgid "configure device"
msgstr "määritä laite"
#: ../blivet/errors.py:223
msgid ""
"This is usually caused by cloning the device image resulting in duplication "
"of the UUID value which should be unique. In that case you can either "
"disconnect one of the devices or reformat it."
msgstr ""
"Tämä johtuu yleensä laitteen levykuvan kloonaamisesta, mikä johtaa UUID-"
"arvon kopiointiin, jonka pitäisi olla ainutlaatuinen. Siinä tapauksessa voit "
"joko irrottaa yhden laitteista tai alustaa sen uudelleen."
#: ../blivet/errors.py:230
msgid ""
"For some reason we were unable to locate a disklabel on a disk that the "
"kernel is reporting partitions on. It is unclear what the exact problem is. "
"Please file a bug at http://bugzilla.redhat.com"
msgstr ""
"Jostain syystä emme löytäneet levynimiötä levyltä, jonka ydin raportoi "
"osioista. On epäselvää, mikä on tarkka ongelma. Lähetä vika osoitteessa "
"https://bugzilla.redhat.com"
#: ../blivet/errors.py:237
msgid ""
"Either restore the disklabel to a completely working state or remove it "
"completely.\n"
"Hint: parted can restore it or wipefs can remove it."
msgstr ""
"Joko palauta levynimiö täysin toimintatilaan tai poista se kokonaan.\n"
"Vihje: parted voi palauttaa sen tai wipefs voi poistaa sen."
#: ../blivet/errors.py:243
msgid ""
"Rename one of the volume groups so the names are distinct.\n"
"Hint 1: vgrename accepts UUID in place of the old name.\n"
"Hint 2: You can get the VG UUIDs by running 'pvs -o +vg_uuid'."
msgstr ""
"Nimeä yksi taltioryhmistä niin, että nimet ovat erilliset.\n"
"Vihje 1: vgrename hyväksyy UUID:n vanhan nimen sijasta.\n"
"Vihje 2: Voit saada VG UUID:t suorittamalla 'pvs -o + vg_uuid'."
#: ../blivet/errors.py:251
msgid ""
"All parent devices must be selected when choosing exclusive or ignored disks "
"for a multipath or firmware RAID device."
msgstr ""
"Kaikki isäntälaitteet on valittava, kun valitaan poissuljetut tai ohitetut "
"levyt monireitti- tai laiteohjelmisto -RAID-laitteelle."
#: ../blivet/fcoe.py:122
msgid "FCoE not available"
msgstr "FCoE ei ole käytettävissä"
#: ../blivet/iscsi.py:216
msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set"
msgstr "iSCSI-asiakaslaitteen nimeä ei voi vaihtaa, kun se on asetettu kerran"
#: ../blivet/iscsi.py:218
msgid "Must provide an iSCSI initiator name"
msgstr "iSCSI-asiakaslaitteen nimi on annettava"
#: ../blivet/iscsi.py:412
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI ei ole käytettävissä"
#: ../blivet/iscsi.py:414
msgid "No initiator name set"
msgstr "Asiakaslaitteen nimeä ei ole asetettu"
#: ../blivet/iscsi.py:532
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "Ei iSCSI-solmuja löydetty"
#: ../blivet/iscsi.py:552
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "Uusi iSCSI-solmuja ei löytynyt"
#: ../blivet/iscsi.py:555
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "Ei voitu kirjautua mihinkään löydettyihin solmuihin"
#: ../blivet/partitioning.py:455
msgid "unable to allocate aligned partition"
msgstr "ei voi kohdistaa kohdistettua osiota"
#: ../blivet/partitioning.py:463
msgid "requested size exceeds maximum allowed"
msgstr "pyydetty koko ylittää suurimman sallitun"
#: ../blivet/partitioning.py:475
#, python-format
msgid "failed to add partition to disk: %s"
msgstr "osion lisäys levylle epäonnistui: %s"
#: ../blivet/partitioning.py:586
#, python-format
msgid "disk %s inaccessible"
msgstr "levyä %s ei voi käyttää"
#: ../blivet/partitioning.py:647
#, python-format
msgid ""
"partition is too small for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"osio on liian pieni %(format)s -muotoilulle (sallittu koko on %(min_size)s -"
"%(max_size)s)"
#: ../blivet/partitioning.py:652
#, python-format
msgid ""
"partition is too large for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"osio on liian iso %(format)s -muotoilulle (sallittu koko on %(min_size)s -"
"%(max_size)s)"
#: ../blivet/partitioning.py:971
msgid "Unable to allocate requested partition scheme."
msgstr "Pyydettyä osiointijärjestelmää ei voida allokoida."
#: ../blivet/partitioning.py:1006
msgid "not enough free space after creating extended partition"
msgstr "ei ole tarpeeksi vapaata tilaa laajennetun osion luomisen jälkeen"
#: ../blivet/partitioning.py:1013
msgid "failed to allocate aligned partition"
msgstr "ei voi kohdistaa kohdistettua osiota"
#: ../blivet/partitioning.py:1214
msgid "cannot reclaim more than request has grown"
msgstr "ei voi saada takaisin enempää kuin pyyntö on kasvanut"
#: ../blivet/partitioning.py:1428
msgid "DiskChunk requests must be of type PartitionRequest"
msgstr "DiskChunk-pyyntöjen on oltava tyyppiä PartitionRequest"
#: ../blivet/partitioning.py:1441
msgid "partitions allocated outside disklabel limits"
msgstr "levynimiön rajojen ulkopuolella varatut osiot"
#: ../blivet/partitioning.py:1526
msgid "VGChunk requests must be of type LVRequest"
msgstr "VGChunk-pyyntöjen on oltava tyyppiä LVRequest"
#. by now we have allocated the PVs so if there isn't enough
#. space in the VG we have a real problem
#: ../blivet/partitioning.py:2018
msgid "not enough space for LVM requests"
msgstr "ei tarpeeksi tilaa LVM-pyynnöille"
#: ../blivet/zfcp.py:106
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Et ole määritellyt laitenumeroa tai numero on virheellinen"
#: ../blivet/zfcp.py:131
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr "zFCP-laitetta %s ei löydy edes laitteiden ohitusluettelosta."
#: ../blivet/zfcp.py:146
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
msgstr "zFCP-laitetta %(devnum)s ei voitu asettaa online-tilaan (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:159
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
msgstr "zFCP-laitetta %(devnum)s ei voitu asettaa offline-tilaan (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:218
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
"Et ole määritellyt maailmanlaajuista porttinimeä, tai nimi on virheellinen."
#: ../blivet/zfcp.py:222
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Et ole määritellyt FCP LUN -arvoa, tai arvo on virheellinen."
#: ../blivet/zfcp.py:268
#, python-format
msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr "WWPN:ää %(wwpn)s ei voitu lisätä zFCP-laitteelle %(devnum)s (%(e)s)."
#. newer zfcp sysfs interface with auto port scan
#: ../blivet/zfcp.py:275
#, python-format
msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
msgstr "WWPN:ää %(wwpn)s ei löytynyt zFCP-laitteelta %(devnum)s."
#: ../blivet/zfcp.py:291
#, python-format
msgid ""
"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"Ei voitu lisätä LUN:ää %(fcplun)s WWPN:ään %(wwpn)s zFCP-laitteella "
"%(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:297
#, python-format
msgid ""
"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
msgstr ""
"LUN %(fcplun)s WWPN:llä %(wwpn)s zFCP-laitteella %(devnum)s on jo asetettu."
#: ../blivet/zfcp.py:310
#, python-format
msgid ""
"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
"device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"LUN:n %(fcplun)s (WWPN %(wwpn)s, zFCP-laite %(devnum)s) epäonnistunut-"
"attribuuttia ei voitu lukea (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:319
#, python-format
msgid ""
"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
"again."
msgstr ""
"Epäonnistunut LUN %(fcplun)s WWPN:llä %(wwpn)s zFCP-laitteella %(devnum)s "
"poistettiin uudelleen."
#: ../blivet/zfcp.py:339
#, python-format
msgid ""
"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."
msgstr ""
"zFCP:n %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s SCSI-laitetta ei voitu tuhota oikein "
"(%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:349
#, python-format
msgid ""
"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"Ei voitu poistaa LUN:ää %(fcplun)s WWPN:ssä %(wwpn)s zFCP-laitteella "
"%(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:368
#, python-format
msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr "WWPN:ää %(wwpn)s ei voitu poistaa zFCP-laitteelta %(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:418
#, python-format
msgid "zFCP device %s cannot use auto LUN scan."
msgstr "zFCP-laite %s ei voi käyttää automaattista LUN-skannausta."
#: ../blivet/zfcp.py:432
#, python-format
msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(zfcpdev)s (%(e)s)."
msgstr "zFCP:n %(zfcpdev)s SCSI-laitetta ei voitu tuhota oikein (%(e)s)."
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:68
msgid "Generic"
msgstr "Yleinen"
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:69
msgid "Performance"
msgstr "Suorituskyky"
#: ../blivet/devices/raid.py:58
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"member."
msgid_plural ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"members."
msgstr[0] ""
"RAID-taso %(raid_level)s edellyttää, että laitteella on vähintään "
"%(min_members)d jäsen."
msgstr[1] ""
"RAID-taso %(raid_level)s edellyttää, että laitteella on vähintään "
"%(min_members)d jäsentä."
#: ../blivet/devices/raid.py:79
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s is an invalid value. Must be one of (%(levels)s)."
msgstr ""
"RAID-taso %(raid_level)s on virheellinen arvo. On oltava yksi (%(levels)s):"
"sta."
#: ../blivet/devices/raid.py:104
#, python-format
msgid "Cannot remove a member from existing %s array"
msgstr "Jäsentä ei voi poistaa olemassa olevasta %s taulukosta"
#: ../blivet/formats/biosboot.py:35
msgid "BIOS Boot"
msgstr "BIOS-käynnistys"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:50
msgid "partition table"
msgstr "osiotaulukko"
#. Translators: Name for an unsupported disklabel; e.g. "Unsupported partition table"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:326
#, python-format
msgid "Unsupported %(name)s"
msgstr "Ei tuettu %(name)s"
#: ../blivet/formats/dmraid.py:36
msgid "dm-raid member device"
msgstr "dm-raid -jäsenlaite"
#: ../blivet/formats/fs.py:941
msgid "EFI System Partition"
msgstr "EFI-järjestelmäosio"
#: ../blivet/formats/fs.py:1189
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple-alkukäynnistys"
#: ../blivet/formats/fs.py:1225
msgid "Linux HFS+ ESP"
msgstr "Linux HFS+ ESP"
#: ../blivet/formats/__init__.py:148
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: ../blivet/formats/luks.py:60
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#: ../blivet/formats/luks.py:61
msgid "Encrypted"
msgstr "Salattu"
#: ../blivet/formats/luks.py:405
msgid "DM Integrity"
msgstr "DM-eheys"
#: ../blivet/formats/lvmpv.py:49
msgid "physical volume (LVM)"
msgstr "fyysinen taltio (LVM)"
#: ../blivet/formats/mdraid.py:42
msgid "software RAID"
msgstr "Ohjelmistopohjainen RAID"
#: ../blivet/formats/multipath.py:40
msgid "multipath member device"
msgstr "monipoluinen jäsenlaite"
#: ../blivet/formats/prepboot.py:37
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP-käynnistys"
#: ../blivet/formats/stratis.py:40
msgid "Stratis block device"
msgstr "Stratis-lohkolaite"