-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
hu.po
474 lines (393 loc) · 14.7 KB
/
hu.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# András Bögöly <[email protected]>, 2011
# Arpad Biro <[email protected]>, 2004-2007
# dcantrel <[email protected]>, 2011
# Dimitris Glezos <[email protected]>, 2011
# Gabor Mako <[email protected]>, 2011
# Gabor SUVEG <[email protected]>, 2004
# Máté Gelei <[email protected]>, 2011
# Máté Gelei <[email protected]>, 2012
# Peter Borsa <[email protected]>, 2011-2012
# Peter Bojtos <[email protected]>, 2011-2012
# Zoltan Hoppár <[email protected]>, 2011-2013
# Meskó Balázs <[email protected]>, 2018. #zanata
# Meskó Balázs <[email protected]>, 2019. #zanata
# Balázs Meskó <[email protected]>, 2020, 2021.
# Dankaházi (ifj.) István <[email protected]>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-12 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Dankaházi (ifj.) István <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"blivet/blivet-master/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: ../blivet/deviceaction.py:197
#, python-format
msgid "Executing %(action)s"
msgstr "%(action)s végrehajtása"
#: ../blivet/deviceaction.py:325
msgid "create device"
msgstr "eszköz létrehozása"
#: ../blivet/deviceaction.py:384
msgid "destroy device"
msgstr "eszköz törlése"
#: ../blivet/deviceaction.py:495
msgid "resize device"
msgstr "eszköz átméretezése"
#: ../blivet/deviceaction.py:584
msgid "create format"
msgstr "formátum létrehozása"
#: ../blivet/deviceaction.py:624
#, python-format
msgid "Creating %(type)s on %(device)s"
msgstr "%(type)s létrehozása itt: %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:662
#, python-format
msgid "Not enough entropy to create LUKS format. %d bits are needed."
msgstr ""
"Nincs elég entrópia a LUKS formázás létrehozásához. További %d bit szükséges."
#: ../blivet/deviceaction.py:692
#, python-format
msgid "Created %(type)s on %(device)s"
msgstr "%(type)s létrehozva a(z) %(device)s eszközön"
#: ../blivet/deviceaction.py:741
msgid "destroy format"
msgstr "formátum törlése"
#: ../blivet/deviceaction.py:854
msgid "resize format"
msgstr "formátum átméretezése"
#: ../blivet/deviceaction.py:893
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %(device)s"
msgstr "Fájlrendszer átméretezése a(z) %(device)s eszközön"
#: ../blivet/deviceaction.py:900
#, python-format
msgid "Resized filesystem on %(device)s"
msgstr "Fájlrendszer átméretezve a(z) %(device)s eszközön"
#: ../blivet/deviceaction.py:947
msgid "add container member"
msgstr "konténer tag hozzáadása"
#: ../blivet/deviceaction.py:1012
msgid "remove container member"
msgstr "konténer tag eltávolítása"
#: ../blivet/deviceaction.py:1082
msgid "configure format"
msgstr "formázás beállítása"
#: ../blivet/deviceaction.py:1153
msgid "configure device"
msgstr "eszköz beállítása"
#: ../blivet/errors.py:223
msgid ""
"This is usually caused by cloning the device image resulting in duplication "
"of the UUID value which should be unique. In that case you can either "
"disconnect one of the devices or reformat it."
msgstr ""
"Ezt általában a lemezkép klónozása okozza, amely az egyedi UUID érték "
"ismétlődését eredményezi. Ebben az esetben eltávolíthatja vagy "
"újraformázhatja az egyik eszközt."
#: ../blivet/errors.py:230
msgid ""
"For some reason we were unable to locate a disklabel on a disk that the "
"kernel is reporting partitions on. It is unclear what the exact problem is. "
"Please file a bug at http://bugzilla.redhat.com"
msgstr ""
"Valamiért nem sikerült megtalálni a lemezcímkét egy lemezen, amelyen a "
"kernel partíciókat jelent. Nem világos, hogy mi a pontos probléma. Jelentse "
"be a hibát a http://bugzilla.redhat.com oldalon"
#: ../blivet/errors.py:237
msgid ""
"Either restore the disklabel to a completely working state or remove it "
"completely.\n"
"Hint: parted can restore it or wipefs can remove it."
msgstr ""
"Vagy állítsa vissza a lemezcímkét egy teljesen működő állapotba, vagy "
"teljesen távolítsa el.\n"
"Tipp: a parted képes visszaállítani, a wipefs pedig törölni."
#: ../blivet/errors.py:243
msgid ""
"Rename one of the volume groups so the names are distinct.\n"
"Hint 1: vgrename accepts UUID in place of the old name.\n"
"Hint 2: You can get the VG UUIDs by running 'pvs -o +vg_uuid'."
msgstr ""
"Nevezze át az egyik kötetcsoportot, hogy a nevek különbözzenek.\n"
"Tipp 1: a vgrename elfogadja az UUID-t is a régi név helyett.\n"
"Tipp 2: a VG UUID-kat lekérdezheti a „pvs -o +vg_uuid” futtatásával."
#: ../blivet/errors.py:251
msgid ""
"All parent devices must be selected when choosing exclusive or ignored disks "
"for a multipath or firmware RAID device."
msgstr ""
"A többutas vagy firmware RAID-eszköz kizárólagos vagy figyelmen kívül "
"hagyott lemezeinek kiválasztásakor minden szülőeszközt ki kell választani."
#: ../blivet/fcoe.py:122
msgid "FCoE not available"
msgstr "Az FCoE nem érhető el"
#: ../blivet/iscsi.py:216
msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set"
msgstr ""
"Nem lehet megváltoztatni az iSCSI kezdeményező nevét, ha egyszer már "
"beállításra került"
#: ../blivet/iscsi.py:218
msgid "Must provide an iSCSI initiator name"
msgstr "Meg kell adnia egy iSCSI kezdeményező nevét"
#: ../blivet/iscsi.py:412
msgid "iSCSI not available"
msgstr "az iSCSI nem érhető el"
#: ../blivet/iscsi.py:414
msgid "No initiator name set"
msgstr "Nincs kezdeményező név beállítva"
#: ../blivet/iscsi.py:532
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "Nem lett iSCSI csomópont felfedezve"
#: ../blivet/iscsi.py:552
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "Nem lett új iSCSI csomópont felfedezve"
#: ../blivet/iscsi.py:555
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "Nem lehet bejelentkezni egyik felfedezett csomópontra sem"
#: ../blivet/partitioning.py:455
msgid "unable to allocate aligned partition"
msgstr "nem lehet lefoglalni a partíciókat"
#: ../blivet/partitioning.py:463
msgid "requested size exceeds maximum allowed"
msgstr "a kért méret túllépi a maximálisan megengedettet"
#: ../blivet/partitioning.py:475
#, python-format
msgid "failed to add partition to disk: %s"
msgstr "a partíció lemezhez adása sikertelen: %s"
#: ../blivet/partitioning.py:586
#, python-format
msgid "disk %s inaccessible"
msgstr "a(z) %s lemez elérhetetlen"
#: ../blivet/partitioning.py:647
#, python-format
msgid ""
"partition is too small for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"a partíció túl kicsi a(z) %(format)s formázáshoz (a megengedett méret "
"%(min_size)s és %(max_size)s között van)"
#: ../blivet/partitioning.py:652
#, python-format
msgid ""
"partition is too large for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"a partíció túl nagy a(z) %(format)s formázáshoz (a megengedett méret "
"%(min_size)s és %(max_size)s között van)"
#: ../blivet/partitioning.py:971
msgid "Unable to allocate requested partition scheme."
msgstr "A kért particionálási séma nem osztható ki."
#: ../blivet/partitioning.py:1006
msgid "not enough free space after creating extended partition"
msgstr "nincs elég szabad hely a kiterjesztett partíció elkészítése után"
#: ../blivet/partitioning.py:1013
msgid "failed to allocate aligned partition"
msgstr "nem sikerült lefoglalni a partíciókat"
#: ../blivet/partitioning.py:1214
msgid "cannot reclaim more than request has grown"
msgstr "nem lehet többet visszanyerni, mint amennyivel az igény megnőtt"
#: ../blivet/partitioning.py:1428
msgid "DiskChunk requests must be of type PartitionRequest"
msgstr "a DiskChunk kéréseknek PartitionRequest típusúaknak kell lennie"
#: ../blivet/partitioning.py:1441
msgid "partitions allocated outside disklabel limits"
msgstr "a partíciók a lemez címzésének határán túl vannak"
#: ../blivet/partitioning.py:1526
msgid "VGChunk requests must be of type LVRequest"
msgstr "a VGChunk kéréseknek LVRequest típusúaknak kell lennie"
#. by now we have allocated the PVs so if there isn't enough
#. space in the VG we have a real problem
#: ../blivet/partitioning.py:2018
msgid "not enough space for LVM requests"
msgstr "nincs elég hely az LVM kérésekhez"
#: ../blivet/zfcp.py:106
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Nem adott meg eszközszámot, vagy a szám érvénytelen"
#: ../blivet/zfcp.py:131
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr "A(z) „%s” zFCP eszköz nem található, még a mellőzött eszközlistán sem."
#: ../blivet/zfcp.py:146
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
msgstr "A(z) %(devnum)s zFCP eszköz nem állítható be elérhetővé (%(e)s) ."
#: ../blivet/zfcp.py:159
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
msgstr ""
"A(z) %(devnum)s zFCP eszköz ki van kapcsolva, nem állítható be (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:218
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Nem adott meg WWPN port nevet, vagy a név érvénytelen."
#: ../blivet/zfcp.py:222
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Nem adott meg FCP LUN számot, vagy a szám érvénytelen."
#: ../blivet/zfcp.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Nem sikerült hozzáadni a %(wwpn)s WWPN-t a %(devnum)s (%(e)s) zFCP-eszközhöz."
#. newer zfcp sysfs interface with auto port scan
#: ../blivet/zfcp.py:275
#, python-format
msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
msgstr "%(wwpn)s WWPN nem található az zFCP eszközben: %(devnum)s."
#: ../blivet/zfcp.py:291
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"Nem sikerült hozzáadni a LUN %(fcplun)s-t a WWPN %(wwpn)s-hez a zFCP-"
"eszközön %(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:297
#, python-format
msgid ""
"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
msgstr ""
"A(z) %(fcplun)s LUN a(z) %(wwpn)s WWPN már be lett állítva a zFCP eszközön: "
"%(devnum)s."
#: ../blivet/zfcp.py:310
#, python-format
msgid ""
"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
"device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"%(fcplun)sNem sikerült a hibás %(fcplun)s LUN attribútum kiolvasása a(z) "
"%(wwpn)s WWPN-en, a(z) %(devnum)s zFCP eszközön (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:319
#, python-format
msgid ""
"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
"again."
msgstr ""
"A hibás %(fcplun)s LUN a(z) %(wwpn)s WWPN-en, a(z) %(devnum)s zFCP eszközön "
"újra eltávolítva."
#: ../blivet/zfcp.py:339
#, python-format
msgid ""
"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."
msgstr ""
"A SCSI eszköz nem törölhető helyesen: zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s "
"(%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:349
#, python-format
msgid ""
"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"A(z) %(fcplun)s LUN nem távolítható el a(z) %(wwpn)s WWPN-en, a(z) "
"%(devnum)s zFCP eszközön (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:368
#, python-format
msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"A(z) %(wwpn)s WWPN nem távolítható el a(z) %(devnum)s zFCP eszközön (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:418
#, python-format
msgid "zFCP device %s cannot use auto LUN scan."
msgstr ""
#: ../blivet/zfcp.py:432
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
#| "%(fcplun)s (%(e)s)."
msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(zfcpdev)s (%(e)s)."
msgstr ""
"A SCSI eszköz nem törölhető helyesen: zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s "
"(%(e)s)."
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:68
msgid "Generic"
msgstr "Általános"
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:69
msgid "Performance"
msgstr "Teljesítmény"
#: ../blivet/devices/raid.py:58
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"member."
msgid_plural ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"members."
msgstr[0] ""
"A RAID szint (%(raid_level)s) legalább %(min_members)d tagot igényel."
msgstr[1] ""
"A RAID szint (%(raid_level)s) legalább %(min_members)d tagot igényel."
#: ../blivet/devices/raid.py:79
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s is an invalid value. Must be one of (%(levels)s)."
msgstr ""
"A RAID %(raid_level)s szint érték érvénytelen. A következők egyike kell "
"legyen: %(levels)s."
#: ../blivet/devices/raid.py:104
#, python-format
msgid "Cannot remove a member from existing %s array"
msgstr "Nem távolítható el tag a létező %s tömbből"
#: ../blivet/formats/biosboot.py:35
msgid "BIOS Boot"
msgstr "BIOS indító"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:50
msgid "partition table"
msgstr "partíciós tábla"
#. Translators: Name for an unsupported disklabel; e.g. "Unsupported partition table"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:326
#, python-format
msgid "Unsupported %(name)s"
msgstr "Nem támogatott %(name)s"
#: ../blivet/formats/dmraid.py:36
msgid "dm-raid member device"
msgstr "dm-raid tageszköz"
#: ../blivet/formats/fs.py:941
msgid "EFI System Partition"
msgstr "EFI rendszerpartíció"
#: ../blivet/formats/fs.py:1189
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple rendszerindító"
#: ../blivet/formats/fs.py:1225
msgid "Linux HFS+ ESP"
msgstr "Linux HFS+ ESP"
#: ../blivet/formats/__init__.py:148
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: ../blivet/formats/luks.py:60
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#: ../blivet/formats/luks.py:61
msgid "Encrypted"
msgstr "Titkosított"
#: ../blivet/formats/luks.py:405
msgid "DM Integrity"
msgstr "DM integritás"
#: ../blivet/formats/lvmpv.py:49
msgid "physical volume (LVM)"
msgstr "fizikai kötet (LVM)"
#: ../blivet/formats/mdraid.py:42
msgid "software RAID"
msgstr "szoftveres RAID"
#: ../blivet/formats/multipath.py:40
msgid "multipath member device"
msgstr "többutas tageszköz"
#: ../blivet/formats/prepboot.py:37
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP rendszerindító"
#: ../blivet/formats/stratis.py:40
#, fuzzy
#| msgid "create device"
msgid "Stratis block device"
msgstr "eszköz létrehozása"