layout | title | tagline | group | weight | lang |
---|---|---|---|---|---|
page |
關於 |
TALOS 計畫緣由 |
navigation |
1 |
zh-tw |
To develop a localized open-source operating system for each of the actively spoken Austronesian languages in Taiwan.
To date localized operating systems and software used in Taiwan only support Mandarin Chinese (Traditional variant). The indigenous population in Taiwan is therefor forced to use computers in a foreign language, since their native languages are not supported. This leads to diminishing the native languages, because people who are forced to use their computers in a foreign language, will rather adopt that language for all of their daily communication, instead of using their native languages. The result will be that the native languages will be lost forever in the near future. To counteract that development, we want to fully localize the operating system and the most common used software into each of the actively spoken Austronesian languages, in order to enable and encourage the indigenous population to use their native languages in daily conversation and to provide learning aids for teaching their kids and other scholars who want to learn those languages.
Since companies like Microsoft or Apple have no interest in investing into languages which are only spoken by a minority of people, and we cannot localize close-source operating systems, we rather use open-source software, which allows us to enhance the software and redistribute it free of charge and without restrictions other than to make the source code available to the general public.
Major benefits from this approach:
- The resulting software will be free of charge
- The enhancements will be pushed back to the original upstream projects
- The enhancements will be available to any open-source distribution
- This project can be a role model for other Austronesian languages in South-East Asia or even to other minority languages world wide
- Schools can use the localized software to teach their pupils
- People can communicate with their computers in their native languages just like we can do in English
Language | ISO 639-3 | Status | Dialects | Proposed locales |
---|---|---|---|---|
Amis | ami | Active | Central Amis (Haian Ami, Hsiukulan Ami), Tavalong-Vataan (Kwangfu, Kuangfu), Southern Amis (Peinan, Hengch’un Amis, Taitung), Chengkung-Kwangshan, Northern Amis (Nanshi Amis) | |
Amis Nataoran, Sakiraya | ais | Nearly Extinct | Nataoran, Sakizaya (Sakiray, Sakiraya), Kaliyawan (Kaliyuawan), Natawran, Cikosowan, Pokpok, Ridaw | |
Atayal | tay | Active | Sqoleq (Squliq), Ts’ole’ (Ci’uli’). Mayrinax is a Ci’uli’ subdialect | |
Babuza | bzg | Nearly Extinct | Poavosa, Taokas | |
Bunun | bnn | Active | Randai, Tondai, Shibukun (Sibukun, Sibukaun, Sibucoon, Sivukun), North Bunun (Takitudu, Taketodo, Takebakha, Takibakha), Central Bunun (Takbanuao, Takivatan, Takevatan), South Bunun (Ishbukun), Takopulan | |
Kanakanabu | xnb | Nearly Extinct | ||
Kavalan | ckv | Nearly Extinct | Kareovan (Kareowan) | |
Paiwan | pwn | Active | pwn_TW | |
Puyuma | pyu | Active | Nanwang, Pinan | |
Rukai | dru | Active | Budai, Labuan, Tanan, Maga, Tona, Mantauran | |
Saaroa | sxr | Nearly Extinct | ||
Saisiyat | xsy | Active | Taai (North Saiset), Tungho (South Saiset) | |
Taroko, Seediq | trv | Active | Teruku (Truku), Te’uda (Tuuda), Tekedaya (Tkdaya, Paran) | |
Thao | ssf | Nearly Extinct | Brawbaw, Shtafari | |
Tsou | tsu | Active | Duhtu, Luhtu, Tapangu, Tfuea, Iimutsu | |
Yami, Tao | tao | Active | tao_TW |
“TALOS” means Taiwan Austronesian Languages Operating System. The term “talos” comes from Portuguese and means “stem”.