From 70a95576d6e8e881e1a5afd226142a169044304d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vic Wong Date: Thu, 16 Jan 2025 23:07:25 -0800 Subject: [PATCH] fix: Add German translation --- .../de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 0 -> 18176 bytes .../de_DE/LC_MESSAGES/messages.po | 374 +++++++++--------- .../fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 0 -> 448 bytes .../ja_JP/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 0 -> 442 bytes .../ko_KR/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 0 -> 442 bytes .../nl_NL/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 0 -> 449 bytes .../no_NO/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 0 -> 449 bytes .../ru_RU/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 0 -> 523 bytes .../th_TH/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 0 -> 442 bytes 9 files changed, 187 insertions(+), 187 deletions(-) create mode 100644 pikaraoke/translations/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo create mode 100644 pikaraoke/translations/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo create mode 100644 pikaraoke/translations/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.mo create mode 100644 pikaraoke/translations/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.mo create mode 100644 pikaraoke/translations/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.mo create mode 100644 pikaraoke/translations/no_NO/LC_MESSAGES/messages.mo create mode 100644 pikaraoke/translations/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.mo create mode 100644 pikaraoke/translations/th_TH/LC_MESSAGES/messages.mo diff --git a/pikaraoke/translations/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo b/pikaraoke/translations/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1e35573df57c2790f1c24e752f60b974e3485399 GIT binary patch literal 18176 zcmb`OdyE~|ec#8g%A#dEwj;-NZR;#mW|!*TONx>bX~l<^+$BZvwc=7#rP@{J-aET@ zv~y>!XXbLXblfCJYNIKXq&8B!O&d9ok~FoO6ltuY0S%&3&U{XI)xL|2wDdz z+5ioVHjdHH_jk_R$C8wsqJp&FJ7>=G_x}CP=ys2>wOzPeJv&`>rVZCGZG%9{d{kPH_IMQN+(^3A_(H1AaePg6{_ZKKL&1pMh@% ze+xVe{yXqd@H^lKz@@iEkprIw?**@e9|C_4{4n^ZAX|x^etQ)0ZeV#ri zL9P2F_(m`XAw^Vy*TBC8{xtY)@DIQj=q!F#EUxu`ia+AdFN3GSFM#6Xw?Y1mUeDq5 z{5}v8M*BfX6FmfKowK0&{WVbZ8iAVche65l-vKr5Goa}BIglenzX7tP=u6=H!Eb^Z zcL$pjz6(_UdqAz<1|ePaV0eBU)Vyn;*6o6l!vUyq&x6l^p8&PL{{q^%!u!`F4BG!Y zKvX8W7u5XsgWBJjfPX!-k3c&QsC7OAirz1Q(u02tN^XA@lzjarxD39D!-A%pyd8nz&7|5 zQ1kg1|ifZFFTgQhRx{Tu$Wr{589iTCHj^C!TH=bs0)?%fBx-E{%a zfui#@@KdkjKkz8e^BAqa0`|a1z@G;HBlz23AN=_RPmg^Ey?oyXK1lmx0Y3&ho_`G# zoxTj-3H~9-ztR8VkNEI``#jy&K*w_jU4YlzsYbQ0sjiyaT@d8TfXd--K}J{oSD69|T2@$3V$T4QigB1%Cki za=?8E>p7m6!Kc9&zz>1{6@*mL3e44hKLYAJKM5kL(dR+!?>~TA|E&;9cIN%yqu>MJ zlVAaA+`k6j3w{IK2Yv^1;GJw{1l|Y!7Wi54J7B_Q=fK{>-Vb~n6dzs$uY#Wg-vquM zA$>RaW>9>+2mD@e0YrqNW1!@&4{E+of^P$V9hBbgg6{;s0*Y?`4b*w=K$)cX-v{cv zKL~34GvHm|4}sdx-v;jne+Il0{2ZwMUjVhguY#KY>!8m4$Dro_Huyc@T@dTT;QK+H zj1|6M4H*4+v#}~mG{3`ep;Du$+$FG7f^Zb86`IQ$rl+OJxK+)&lfTH8?fwCk26V!em zIpy{E5-2|YD5&-RE_ew15{PO=uUqlwc@UHyb;9#cfzrz_f^G1dpvJvt)#GE}eLO!8 zo&{e5b&mfIZh~({nH{Y5A3tAgx->s}C_c`}=s?AwUea@Q;p%?kJ~B#13_eiJzA1*T z*qC~GpSzm&l7hiy;)*=madjEzRhN}}Zo8l4OD-?UL7b)6<2o&JmsWIJbg`?7ob@Z; ze^^vWZ_y32cqgSfcBfX(9J+An>Y?SUXAfOCchzmAS<-eFimG;_oO7icDGOX!d(hrg zZad8~R;pc|_%n2pshzZ=`<^aFZV>N`-$Riysrq)-igo!}b;~5l-9}NWwMtyKALpA1 zTZAO>R^pP4jig(*qvc-DJ>WQJuNc@lDr=&fQEleIxFXK@e~P@DxL&cHXGIK&X1YR{ zZZg$>wj0NSM`2Nj+}+Zu4V&F2Z|bBsN87cSd6*iG>~QL86n<>eLuct`NnGkx>4uOY zDHHlvCvHEWmt;u|J^QfB*tSt}a7js)cFMTid6lsr8Kw2Bye^YYQM_7*sz0iYV6QSs zwUrM2?u;%c+}RB~c`xnd^R?u9vUfzU+H%9B9Hdnxf!s*Ts)lU0qtkeE?jv=FR8Tt~~-XfiEbM+IQw z_*t~A&`FmS-8gHA8=WkR?J9{*ju5}nRq6FaeYVo9=eLD1_N*>Ah()Y_A7RK=TS0m>b;tr`u7MTuhK#KEIXKTeF2kFuKW7CD?A2vL=Kl$klI=G>KjT)XYK z;-sAfweNy&n^-s1_juN07yF zjEGrljjKm-%BNWtZZZV*-P9{qs%u*ba4V!5^y`OmeC=wdyv|O|@ z!VnkOhCy1VwHIROS@&JX%ml|B+qP=ac!fOFSPYmOck7@qHp1v9RX48`Oa!I@b;RPh z7^5YRtfSZlIP6-w6_;^=Gi*F=n9z4*#&SEYaMh-r#-YxruHiAtg-+H*=ucEqneixRZ3_5itr>LHyW-nAr{PXlkp? z1c~T3@!+pLydlGqyI9!1ZI45^KR}L4l$gK)_mOlh7MpAKOK(we=FRiSDow+&@ZdZd z;9bY%vBOwPeKfaI)yW{dZm3pSqp6IK8H~uj(Ple+dN54T6t;#+FGV7&MT8qNitXqz zglxw>dHKA1;xangGc~IEid#(?Vk8Db{21<13g8N6Lio|4H1B33bL}kD#Hfo7=I6=t zH30=`9Om@H@r%%;>y^_ti91?*rf-4xo}IrYw@lpGNowfYj?QjOIW>(la`uX(vS4O7 zRP+`YzJC%tNH?net{1%EB4OUFf1F=uV7G6Qw~?}E1OmMbfep)!T@${XIKz5ly(+B0 z5Nm}pZ9#M$9Q!Hq6GApIky!%_Z3i#50~eoX_O{M(WlAj59K)Gq%oVtV=q@?(k}y#( zdp5ivKhcJ0_vU^wQUoDLXmv&@-gzQX1RLo5`RU=d36~@_Z#AZsD6vZdqIdWx1r0u*YfRc4Z+tL`q(|rF3S^@tCs=KA zECNvsHqHwV%(=U?Sr9yx+PQ_p?iewTIg+GzkZJO*rHG_(6aK(h%{WOT=kzAcqYDX9 z)s9^Az<%MCFQ6&7R7GB6W9Zwa&Ev%c))KrTHt{ATY`5D^P3`C+O5`oO{Zf~t^sWB) zQq~+3pV{+blDO%x9)AUe-b5wx|k`xJe^z1 z7i2iJC5Gx4FvFbS0gHxsLbokKZ|1qx z9I$9`^9&YuRv2`qsiJklQt8L|M?*fnFiUFMGfl#EQd)mroP?LvZ6%u9C1je@&SsK# z?~Gw*s9E%)^*`@8rDNoH>tX}O0zL(~GHD8X5sNI<@e!+aCZ(iv-0^juOvZsDYZ?>P zc-CRXv)S%`la2ONe=?%+^0u^IA_$!wqWob$#!cc{vvK1JDs2x*4`xqy$#z1!#wv-A z)=~CJp=ZJ$JY17?IPE-I-;Rfrv})w`P^F^~NTTar>Yc1_^BXB8RwIebx7?XRPIVsJ zZ-#B0S;n{xgm1@f7V0s;fBD*jOswl!$%|-VPSaQ}Dl=0x3~bX3O~y%mO04Yalw=EY zTP1|ay{gIY%?|i%u0l~Tdfhs`#?cAg*Ap`phs9TtIZHQj(l$Fx#S`8^=Ba+t-Lh3D zE}rV88FGpXMOm@&aoNMN6M{OQV?pSU%QUuq!N*qP6iGb^VLJHrdIw`jW&*A3u+_n~ zo36B&3?q~2Ci0#1+V}ZoDOidu2o`p%O7OrKQGyvn|H{q~c9}gJTOa2Z$kwvtke8{0 z;(<3pcE&wQVKIz_Z*E?ujm}2x`KkG6LroOJ@k`tZx}qQxvBJisb@Hq&dazoGp7g=0 zen=ChLbuRTdDNkBAt9`rbL;(Ll(7SqKjV#6fRR4R%H*honANblTBVMciMc$V@hjXrG2Vy)0kQ5w1&ah%xQ4ELlnOg- zdxO~{ko8qN3p7nMeGz$~I_TpQe7{AhP4GD9hZfx}^K))XSyzo^JmKFky+rbsL3gk+ zgE%Mn#SV0fq1bI?XcR@hR@L`Ouz?IIS)5oJl>^IBF7dE~lx|&xGHq;zQ{L@*hEu*8 zb*Xh$8` zUS2Egc2i3+r>3)N=YYn>czR;??=l3Ts7eD?eYmseIUudc7}Tf20nbqan+>Ra-e zOYX?wBM-F>-`~3b0e9rc(nE(^haWzCn2xQ>RBe?+-@4xezTf${s#|7)iD-**$(?@k z{CRhA`NFC@I^GTDa&7S4|mdf-&isL6ML+wb<)wk_d*!dt~N_Ns* z-d)#RJadERhw*!`d!yol!sTg~`<3baO3ye)JG!v@$|hwERT-I(X-6bqBFD*Ov)sM0 z`y$7vaO*v2O0}PmW#l%AZA1h=$0Ghi`Lf8l`{RVJIyrACnfL1sh8Vw2wdetNeYCOr za+am=MMPi?V~?1VV@cG${7~N7< zi8NP5KsHuWMOWkPYSrUB_cC3H07Q#LFn=m>RBa~7m0Bn@?6h=w3DSuC%0U- z`wHaOh^LyFIuy9z0drtkLlixpLQJyQ>vkPrw^4B;<|3O(P9jUL#~_mgaa2-(+n(Cs z?hP)Xs-Y4*6RlTZFDc~-_Y{&p?wnh=A0)0yvJMkZYawxiG-0DuWoa~Ut8jAE$y08$ zZnp`1gjw^I^X@qaN9|^-)-{5ZY<4HhG964y!3rwE0BD9?SPA~Aa$CEv*ovt%-xwx+PTdQZMQ$?q*>e8 zFNi7`RiC+Ny`~&W5tNo%bCfJD-Us(^^F8L2291xo98`SvWcXOTW-bF#CR@7Znl*OU z2nppSN{2?MjM5@CS(>p&y`=FtH+xUCsJZT3?o7GQ$Lu0&6NAvxJ?9q3nM^{hUDnp# z`kZj)?a2fmP)q8jU4(4)a~Sx6w`?;bPD6R32MY5!S9uax{Bm;@iZk*?#mtE`DN!eg zLYd1Pw#=oM#j2696LN>jny^mj8T-Xab?7d7QU01SKQw#aleZn#VuXp-`r(>K$rtt4 zXVRqK2zr`tc-MnrtI42~a?YK`YCwL7_j`7D$83~yI@->>kp724yrf)UK9tQ zKos9?&Uc2tQ4k@FNxxtc_k`V*BBtXh&FM*Cr(B>4wu*TyzOm2%Gbc@k5^}W{?8+2M z#3Sg)txXu+IB^+E*)N>d9&wbRFO#(IBd0y%ESj<%TTC+EVwl!mFON1%aI_V++3jOP zas->;!r!doP!brPZXyPdQ?ZA+Aqywywl2+OcMOR)&DuA?hCcsLEy8Pfpj;!ija4!_ zOy9723zt)IvCwHt+SF)n+_4Y~ci@6e>9ZpIGSkBDPWoHd*S=<*GA_DmZATXJb;wCO zI*;xblAhiDO|>oS!y~+~U9}GVO)KAmh;YbqbQ*sJL6`uS>FoqtYC?q>#?AC?xaPwp zITI6qa)6m`N`#2-Ol^WQo0-$)QUXcc>{h_ov5?%div$~8p7+W zkEVPii7OpDe6A~e3K0T>#@px7bhu#gMe|A@5$Y?D=~$HL!;*zypV*sSD36m%KU*-g zBx%f`U~H|F9?O)My5Ma+ak+Jh%VjgCX&);=t|3YcRG`wT=qN!9jKLSeA9o20i)qm3 z78PF}X;w?Gm@-R~-4`tqpMTs!$!z!K(MCPLNLete+{N9OiPrGE^LCuDGSPy>zf@Gz zn5xOtk?MomM(91Ys)B{GuB7zQS@cJxcD{-1en~7hF@V^_A8+xl%s; zv>2UYKSIIvw$I+HBFmKVSa8Bp)5_530d&FZLs>C49$+siF(gP%QYz}XPT`=wuA~?i z3=pbtcs_S(e4i={?1sCwNe31SDPGVeVjA;JC>WQk5=`w}UlCD2(nqy6M<<~upv>bm z=U}ahYdyS7Yc05!Titq77cpyGauNxE%n0&tQP|A}+Q(MGlA9?Fm*5?$2T6XtZf?Q- z!oI*`>Z!T}--w1f4);i&ND9Wr_uyyc9rn0{DNkf2J+ui4;`;t}UG;jp=Q=Lcb+Tgj zMZ{WPs;Cm7>mi;XI=3KWD`1ouKN5}*zSvEAFcagJrD$Sqq1R2D_OGvU$D+d2Cg;|b zdh7gD4&m?mLQd;hDpQduKJr11L^OBH&#r)_X99)&u#oTaW&bKA@Lcy?Rh@&hC1G?zjEy z;a)y3Fu%-8m0`wtPkm1i3Mzs0L?#xV^nx}Z`qZ8#VGD_1_);q2TR<5N?xKB*amBmV zJ^s%tmagteSSL19j>~KbrUPLmcDIOIamN9eVFHTIaI9{h5Rp8GdAStejvtAz4(4f_ zeNe!_>8QeFQFxb&* z-0+J<f)=-nnaCq6*CNv>&7|>Ged}9v zg|yRR-~~|}xOGW7Quv|3JcLgE>$*HTw|fI&B5P_L(s`80CVXa)krUU1Z}PoCcrb%S z_=yhb6NPk(muHF^@kmk}J-6?Y6_y~rAPM86W5fqS%cz)*QsC8hn|z(@&Jv;8t&qLc zEqKBhg@07V~y^cb1%z9M&$Lq5XuJ*oao{dFo#)Bi%HNHyfUR&yRwGe*SM$|no6 z)mk$z_QirxzWHQ97dWf}8xBydi?dEmf!TjnbtUC99Z7)AYCjh2HsR1%Fc11*5n5s1 zn;^f5zZ4<%Ce>pLQ>UZ*XZ9w`)3$sZ_1~0IPxs<$19BI6)V&`!%p^lgx_WIY@JL_7 za#Uni0BD%%X(XHKUYl*zRkgxsBZwsZI_25DMXEO5JH(u`9$`9Sl4+W%PWsyAP4(BQ z5oRnejtFc!MDY~uOw}x$=khMyL{IaO?W5GV`$RbaOF>WuxQv-erpME16K>YF-`%hb2(t&Nb)@qhdb2HHjwHr=l8bdvNM8<{#| zT1@PjH|&+e1E{Qe;K}g+)s~vfzJy<4!EyeX+?D`OM-X+UgCWzbPiS%jLAZ zam0jZdPpk^WJTq1w6~=XE_BgiQ3#`VU)G&nZ(=mPN04piFm~WIW$M@Cer6_omcf1= ff=IbS+c_yj6Vu4zzh?J6@yiq&nvX3e>A?R5xg>3) literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/pikaraoke/translations/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po b/pikaraoke/translations/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po index 3a2fd9e..1906dfb 100644 --- a/pikaraoke/translations/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/pikaraoke/translations/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po @@ -20,314 +20,314 @@ msgstr "" #: karaoke.py:253 msgid "Your preferences were changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Die Einstellungen wurden erfolgreich geändert" #: karaoke.py:256 msgid "Something went wrong! Your preferences were not changed" -msgstr "" +msgstr "Etwas ist schiefgelaufen! Die Einstellungen wurden nicht geändert" #: karaoke.py:261 msgid "Your preferences were cleared successfully" -msgstr "" +msgstr "Die Einstellungen wurden erfolgreich zurückgesetzt" #: karaoke.py:263 msgid "Something went wrong! Your preferences were not cleared" -msgstr "" +msgstr "Etwas ist schiefgelaufen! Die Einstellungen wurden nicht zurückgesetzt" #. Message shown after the download is started #: karaoke.py:360 #, python-format msgid "Downloading video: %s" -msgstr "" +msgstr "Video wird heruntergeladen: %s" #. Message shown after the download is completed and queued #: karaoke.py:376 #, python-format msgid "Downloaded and queued: %s" -msgstr "" +msgstr "Heruntergeladen und in die Warteschlange eingereiht: %s" #. Message shown after the download is completed but not queued #: karaoke.py:379 #, python-format msgid "Downloaded: %s" -msgstr "" +msgstr "Heruntergeladen: %s" #. Message shown after the download is completed but the adding to queue fails #: karaoke.py:388 msgid "Error queueing song: " -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Liedes zur Warteschlange: " #. Message shown after the download process is completed but the song is not #. found #: karaoke.py:391 msgid "Error downloading song: " -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Herunterladen des Liedes: " #. Message shown when the song ends abnormally #: karaoke.py:591 #, python-format msgid "Song ended abnormally: %s" -msgstr "" +msgstr "Lied endete unerwartet: %s" #. Message shown after the song is transposed, first is the semitones and then #. the song name #: karaoke.py:599 #, python-format msgid "Transposing by %s semitones: %s" -msgstr "" +msgstr "Transponieren um %s Halbtöne: %s" #: karaoke.py:632 #, python-format msgid "You reached the limit of %s song(s) from an user in queue!" -msgstr "" +msgstr "Das Limit von %s Lied(er) per Benutzer in der Warteschlange ist erreicht!" #. Message shown after the song is added to the top of the queue #: karaoke.py:644 #, python-format msgid "%s added to top of queue: %s" -msgstr "" +msgstr "%s wurde an die Spitze der Warteschlange hinzugefügt: %s" #. Message shown after the song is added to the queue #: karaoke.py:649 #, python-format msgid "%s added to the queue: %s" -msgstr "" +msgstr "%s wurde der Warteschlange hinzugefügt: %s" #: karaoke.py:653 #, python-format msgid "Song added to the queue: %s" -msgstr "" +msgstr "Lied wurde der Warteschlange hinzugefügt: %s" #. Message shown after the queue is cleared #: karaoke.py:677 msgid "Clear queue" -msgstr "" +msgstr "Warteschlange leeren" #. Message shown after the song is skipped, will be followed by song name #: karaoke.py:726 #, python-format msgid "Skip: %s" -msgstr "" +msgstr "Übersprungen: %s" #. Message shown after the song is resumed, will be followed by song name #: karaoke.py:737 #, python-format msgid "Resume: %s" -msgstr "" +msgstr "Fortsetzen: %s" #. Message shown after the song is paused, will be followed by song name #: karaoke.py:740 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pause" #. Message shown after the volume is changed, will be followed by the volume #. level #: karaoke.py:751 #, python-format msgid "Volume: %s" -msgstr "" +msgstr "Lautstärke: %s" #. Message shown after starting the youtube-dl update. #: routes/admin.py:55 -msgid "Updating youtube-dl! Should take a minute or two... " -msgstr "" +msgid "Updating youtube-dl! Should take a minute or two..." +msgstr "Youtube-DL wird aktualisiert! Dies sollte ein bis zwei Minuten dauern..." #. Message shown after trying to update youtube-dl without admin permissions. #: routes/admin.py:62 msgid "You don't have permission to update youtube-dl" -msgstr "" +msgstr "Keine Berechtigung, Youtube-DL zu aktualisieren" #. Message shown after trying to refresh the song list without admin #. permissions. #. Message shown after trying to shut down the system without admin #: routes/admin.py:73 routes/admin.py:105 msgid "You don't have permission to shut down" -msgstr "" +msgstr "Keine Berechtigung, das System herunterzufahren" #. Message shown after quitting pikaraoke. #: routes/admin.py:82 msgid "Exiting pikaraoke now!" -msgstr "" +msgstr "Pikaraoke wird jetzt beendet!" #. Message shown after trying to quit pikaraoke without admin permissions. #: routes/admin.py:89 msgid "You don't have permission to quit" -msgstr "" +msgstr "Keine Berechtigung, das Programm zu beenden" #. Message shown after shutting down the system. #: routes/admin.py:98 msgid "Shutting down system now!" -msgstr "" +msgstr "System wird jetzt heruntergefahren!" #. Message shown after rebooting the system. #: routes/admin.py:114 msgid "Rebooting system now!" -msgstr "" +msgstr "System wird jetzt neu gestartet!" #. Message shown after trying to reboot the system without admin permissions. #: routes/admin.py:121 msgid "You don't have permission to Reboot" -msgstr "" +msgstr "Keine Berechtigung, das System neu zu starten" #. Message shown after expanding the filesystem. #: routes/admin.py:130 msgid "Expanding filesystem and rebooting system now!" -msgstr "" +msgstr "Dateisystem wird erweitert und das System wird neu gestartet!" #. Message shown after trying to expand the filesystem on a non-raspberry pi #. device. #: routes/admin.py:135 msgid "Cannot expand fs on non-raspberry pi devices!" -msgstr "" +msgstr "Dateisystem kann auf Nicht-Raspberry-Pi-Geräten nicht erweitert werden!" #. Message shown after trying to expand the filesystem without admin #. permissions #: routes/admin.py:138 msgid "You don't have permission to resize the filesystem" -msgstr "" +msgstr "Keine Berechtigung, das Dateisystem zu ändern" #. Message shown after logging in as admin successfully #: routes/admin.py:153 msgid "Admin mode granted!" -msgstr "" +msgstr "Admin-Modus aktiviert!" #. Message shown after failing to login as admin #: routes/admin.py:157 msgid "Incorrect admin password!" -msgstr "" +msgstr "Falsches Admin-Passwort!" #. Message shown after logging out as admin successfully #: routes/admin.py:171 msgid "Logged out of admin mode!" -msgstr "" +msgstr "Admin-Modus verlassen!" #. Title of the files page. #. Navigation link for the page where the user can add existing songs to the #. queue. #: routes/files.py:68 templates/base.html:212 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Durchsuchen" #. Message shown after trying to delete a song that is in the queue. #: routes/files.py:83 msgid "Error: Can't delete this song because it is in the current queue" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Dieses Lied kann nicht gelöscht werden, da es in der aktuellen Warteschlange ist" #. Message shown after deleting a song. Followed by the song path #: routes/files.py:91 #, python-format msgid "Song deleted: %s" -msgstr "" +msgstr "Lied gelöscht: %s" #. Message shown after trying to delete a song without specifying the song. #: routes/files.py:94 msgid "Error: No song specified!" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Kein Lied angegeben!" #. Message shown after trying to edit a song that is in the queue. #: routes/files.py:103 msgid "Error: Can't edit this song because it is in the current queue: " -msgstr "" +msgstr "Fehler: Dieses Lied kann nicht bearbeitet werden, da es in der aktuellen Warteschlange ist: " #. Message shown after trying to rename a file to a name that already exists. #: routes/files.py:131 #, python-format msgid "Error renaming file: '%s' to '%s', Filename already exists" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei: '%s' in '%s', Dateiname existiert bereits" #. Message shown after renaming a file. #: routes/files.py:139 #, python-format msgid "Renamed file: %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Datei umbenannt: %s in %s" #. Message shown after trying to edit a song without specifying the filename. #: routes/files.py:144 msgid "Error: No filename parameters were specified!" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Keine Dateinamenparameter angegeben!" #: routes/info.py:32 msgid "CPU usage query unsupported" -msgstr "" +msgstr "CPU-Nutzungsabfrage wird nicht unterstützt" #. Message shown after trying to change preferences without admin permissions. #: routes/preferences.py:23 msgid "You don't have permission to change preferences" -msgstr "" +msgstr "Keine Berechtigung, Einstellungen zu ändern" #. Message shown after trying to clear preferences without admin permissions. #: routes/preferences.py:38 msgid "You don't have permission to clear preferences" -msgstr "" +msgstr "Keine Berechtigung, Einstellungen zu löschen" #. Message shown after adding random tracks #: routes/queue.py:48 #, python-format msgid "Added %s random tracks" -msgstr "" +msgstr "%s zufällige Titel hinzugefügt" #. Message shown after running out songs to add during random track addition #: routes/queue.py:51 msgid "Ran out of songs!" -msgstr "" +msgstr "Nicht genügend Lieder zum Hinzufügen!" #. Message shown after clearing the queue #: routes/queue.py:64 msgid "Cleared the queue!" -msgstr "" +msgstr "Warteschlange wurde geleert!" #. Message shown after moving a song down in the queue #: routes/queue.py:74 msgid "Moved down in queue" -msgstr "" +msgstr "In der Warteschlange nach unten verschoben" #. Message shown after failing to move a song down in the queue #: routes/queue.py:78 msgid "Error moving down in queue" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Verschieben in der Warteschlange nach unten" #. Message shown after moving a song up in the queue #: routes/queue.py:83 msgid "Moved up in queue" -msgstr "" +msgstr "In der Warteschlange nach oben verschoben" #. Message shown after failing to move a song up in the queue #: routes/queue.py:87 msgid "Error moving up in queue" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Verschieben in der Warteschlange nach oben" #. Message shown after deleting a song from the queue #: routes/queue.py:92 msgid "Deleted from queue" -msgstr "" +msgstr "Aus der Warteschlange entfernt" #. Message shown after failing to delete a song from the queue #: routes/queue.py:96 msgid "Error deleting from queue" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Entfernen aus der Warteschlange" #. Message shown after starting a download. Song title is displayed in the #. message. #: routes/search.py:79 #, python-format msgid "Download started: %s. This may take a couple of minutes to complete." -msgstr "" +msgstr "Herunterladen gestartet: %s. Dies kann einige Minuten dauern." #. Message shown after starting a download that will be adding a song to the #. queue. #: routes/search.py:85 msgid "Song will be added to queue." -msgstr "" +msgstr "Lied wird der Warteschlange hinzugefügt." #. Message shown after after starting a download. #: routes/search.py:88 -msgid "Song will appear in the \"available songs\" list." -msgstr "" +msgid "Song will appear in the "available songs" list." +msgstr "Lied wird in der Liste "Verfügbare Lieder" angezeigt." #. Message shown after trying to stream a file that does not exist. #: routes/stream.py:68 msgid "File not found." -msgstr "" +msgstr "Datei nicht gefunden." #. Prompt which asks the user their name when they first try to add to the #. queue. @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter your name. This will show up next to the songs you queue up " "from this device." -msgstr "" +msgstr "Bitte gib deinen Namen ein. Der Name wird neben den von dir hinzugefügten Liedern angezeigt." #. Prompt when changing the current profile name. #: templates/base.html:129 @@ -343,64 +343,64 @@ msgstr "" msgid "" "Do you want to change the name of the person using this device? This will" " show up on queued songs. Current: %(currentUser)s" -msgstr "" +msgstr "Möchtest du den Benutzernamen dieses Geräts ändern? Dieser erscheint neben von dir hinzugefügten Liedern. Aktuell: %(currentUser)s" #. Navigation link for the home page. #: templates/base.html:196 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Startseite" #. Navigation link for the queue page. #. Title of the page showing the currently queued songs. #: templates/base.html:202 templates/queue.html:123 msgid "Queue" -msgstr "" +msgstr "Warteschlange" #. Navigation link for the search page add songs to the queue. #. Submit button on the search form for searching YouTube. #: templates/base.html:207 templates/search.html:368 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suche" #. Confirmation prompt when the user deletes a song. #: templates/edit.html:29 msgid "Are you sure you want to delete this song from the library?" -msgstr "" +msgstr "Dieses Lied wirklich aus der Bibliothek löschen?" #. Warning when no suggested tracks are found for a search. #: templates/edit.html:90 msgid "No suggestion!" -msgstr "" +msgstr "Kein Vorschlag!" #. Page title for the page where a song can be edited. #: templates/edit.html:105 msgid "Edit Song" -msgstr "" +msgstr "Lied bearbeiten" #. Label on the control to edit the song's name #: templates/edit.html:118 msgid "Edit Song Name" -msgstr "" +msgstr "Liedname bearbeiten" #. Label on button which auto formats the song's title. #: templates/edit.html:125 msgid "Auto-format" -msgstr "" +msgstr "Automatische Formatierung" #. Label on button which swaps the order of the artist and song in the title. #: templates/edit.html:127 msgid "Swap artist/song order" -msgstr "" +msgstr "Künstler-/Liedreihenfolge tauschen" #. Label on button which saves the changes. #: templates/edit.html:137 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Speichern" #. Label on button which deletes the current song. #: templates/edit.html:147 msgid "Delete this song" -msgstr "" +msgstr "Dieses Lied löschen" #. Label which displays that the songs are currently sorted by alphabetical #. order. @@ -408,196 +408,196 @@ msgstr "" msgid "" "Sorted\n" " Alphabetically" -msgstr "" +msgstr "Alphabetisch sortiert" #. Button which changes how the songs are sorted so they become sorted by #. date. #: templates/files.html:86 msgid "Sort by Date" -msgstr "" +msgstr "Nach Datum sortieren" #. Label which displays that the songs are currently sorted by date. #: templates/files.html:89 msgid "Sorted by date" -msgstr "" +msgstr "Nach Datum sortiert" #. Button which changes how the songs are sorted so they become sorted by #. name. #: templates/files.html:93 msgid "Sort by Alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Alphabetisch sortieren" #. Message which shows in the "Now Playing" section when there is no song #. currently playing #: templates/home.html:32 msgid "Nothing is playing right now." -msgstr "" +msgstr "Es wird gerade nichts abgespielt." #. Title text for the icon marking the next person to sing. #: templates/home.html:40 msgid "Next singer" -msgstr "" +msgstr "Nächster Sänger" #. Alternative text for the "Up next" section if no more songs are queued up. #: templates/home.html:43 msgid "No song is queued." -msgstr "" +msgstr "Kein Lied in der Warteschlange" #. Confirmation message when clicking a button to skip a track. #: templates/home.html:141 msgid "" "Are you sure you want to skip this track? If you didn't add this song, " "ask permission first!" -msgstr "" +msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Lied überspringen möchtest? Wenn du diesen Song nicht selbst hinzugefügt hast, frage um Erlaubnis!" #. Header showing the currently playing song. #: templates/home.html:188 msgid "Now Playing" -msgstr "" +msgstr "Jetzt läuft" #. Title for the section displaying the next song to be played. #: templates/home.html:203 msgid "Next Song" -msgstr "" +msgstr "Nächstes Lied" #. Title of the box with controls such as pause and skip. #: templates/home.html:214 msgid "Player Control" -msgstr "" +msgstr "Player-Steuerung" #. Title attribute on the button to restart the current song. #: templates/home.html:218 msgid "Restart Song" -msgstr "" +msgstr "Lied neu starten" #. Title attribute on the button to play or pause the current song. #: templates/home.html:222 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Abspielen/Pause" #. Title attribute on the button to skip to the next song. #: templates/home.html:226 msgid "Stop Current Song" -msgstr "" +msgstr "Aktuelles Lied stoppen" #. Title of a control to change the key/pitch of the playing song. #: templates/home.html:250 msgid "Change Key" -msgstr "" +msgstr "Tonart ändern" #. Label on the button to confirm the change in key/pitch of the #. playing song. #: templates/home.html:277 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Ändern" #. Confirmation text whe the user selects quit. #: templates/info.html:47 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Wirklich beenden?" #. Confirmation text whe the user starts to turn off the machine running #. Pikaraoke. #: templates/info.html:55 msgid "Are you sure you want to shut down?" -msgstr "" +msgstr "Das System wirklich herunterfahren?" #. Confirmation text whe the user clears preferences. #: templates/info.html:63 msgid "Are you sure you want to clear your preferences?" -msgstr "" +msgstr "Die Einstellungen wirklich zurücksetzen?" #. Confirmation text whe the user starts to reboot the machine running #. Pikaraoke. #: templates/info.html:71 msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "" +msgstr "Das System wirklich neu starten?" #. Confirmation text whe the user asks to update the Youtube-dl tool. #: templates/info.html:81 msgid "" "Are you sure you want to update Youtube-dl right now? Current and pending" " downloads may fail." -msgstr "" +msgstr "Bist du sicher, dass du Youtube-DL jetzt aktualisieren möchtest? Aktive und ausstehende Downloads könnten fehlschlagen." #. Title of the information page. #: templates/info.html:102 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #. Label which appears before a url which links to the current page. #: templates/info.html:112 #, python-format msgid "URL of %(site_title)s:" -msgstr "" +msgstr "URL von %(site_title)s:" #. Label before a QR code which brings a frind (pal) to the main page if #. scanned, so they can also add songs. QR code follows this text. #: templates/info.html:118 msgid "Handy URL QR code to share with a pal:" -msgstr "" +msgstr "Praktischer URL-QR-Code, um ihn mit einem Freund zu teilen:" #. Header of the information section about the computer running Pikaraoke. #: templates/info.html:129 msgid "System Info" -msgstr "" +msgstr "Systeminfo" #. The hardware platform #: templates/info.html:132 msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Plattform:" #. The os version #: templates/info.html:134 msgid "OS Version:" -msgstr "" +msgstr "OS-Version:" #. The version of the program "Youtube-dl". #: templates/info.html:136 msgid "Youtube-dl (yt-dlp) version:" -msgstr "" +msgstr "Youtube-DL (yt-dlp)-Version:" #. The version of the program "ffmpeg". #: templates/info.html:138 msgid "FFmpeg version:" -msgstr "" +msgstr "FFmpeg-Version:" #. The version of Pikaraoke running right now. #: templates/info.html:140 msgid "Pikaraoke version:" -msgstr "" +msgstr "Pikaraoke-Version:" #: templates/info.html:142 msgid "System stats" -msgstr "" +msgstr "Systemstatistiken" #. The CPU usage of the computer running Pikaraoke. #: templates/info.html:145 #, python-format msgid "CPU: %(cpu)s" -msgstr "" +msgstr "CPU: %(cpu)s" #. The disk usage of the computer running Pikaraoke. Used by downloaded songs. #: templates/info.html:147 #, python-format msgid "Disk Usage: %(disk)s" -msgstr "" +msgstr "Festplattennutzung: %(disk)s" #. The memory (RAM) usage of the computer running Pikaraoke. #: templates/info.html:149 #, python-format msgid "Memory: %(memory)s" -msgstr "" +msgstr "Speicher: %(memory)s" #. Title of the user preferences section. #: templates/info.html:155 msgid "User Preferences" -msgstr "" +msgstr "Benutzereinstellungen" #. Title text for the splash screen settings section of preferences #: templates/info.html:157 msgid "Splash screen settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen für den Begrüßungsbildschirm" #. Help text explaining the the need to restart after changing splash screen #. preferences @@ -605,48 +605,48 @@ msgstr "" msgid "" "*You may need to refresh the splash screen for these changes to take " "effect." -msgstr "" +msgstr "Möglicherweise muss der Begrüßungsbildschirm neu geladen werden, damit die Änderungen sichtbar sind." #. Checkbox label which enable/disables background music on the Splash Screen #: templates/info.html:164 msgid "Disable background music" -msgstr "" +msgstr "Hintergrundmusik deaktivieren" #. Checkbox label which enable/disables background video on the Splash Screen #: templates/info.html:170 msgid "Disable background video" -msgstr "" +msgstr "Hintergrundvideo deaktivieren" #. Checkbox label which enable/disables the Score Screen #: templates/info.html:176 msgid "Disable the score screen after each song" -msgstr "" +msgstr "Bewertungsbildschirm nach jedem Lied deaktivieren" #. Checkbox label which enable/disables notifications on the splash screen #: templates/info.html:182 msgid "Hide notifications" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigungen ausblenden" #. Checkbox label which enable/disables the URL display #: templates/info.html:188 msgid "Hide the URL and QR code" -msgstr "" +msgstr "URL und QR-Code ausblenden" #. Checkbox label which enable/disables showing overlay data on the splash #. screen #: templates/info.html:194 msgid "Hide all overlays, including now playing, up next, and QR code" -msgstr "" +msgstr "Alle Overlays ausblenden, einschließlich 'Jetzt läuft', 'Als Nächstes' und QR-Code" #. Numberbox label for setting the default video volume #: templates/info.html:200 msgid "Default volume of the videos (min 0, max 100)" -msgstr "" +msgstr "Standardlautstärke der Videos (min 0, max 100)" #. Numberbox label for setting the background music volume #: templates/info.html:206 msgid "Volume of the background music (min 0, max 100)" -msgstr "" +msgstr "Lautstärke der Hintergrundmusik (min 0, max 100)" #. Numberbox label for setting the inactive delay before showing the #. screensaver @@ -654,46 +654,46 @@ msgstr "" msgid "" "The amount of idle time in seconds before the screen saver activates. Set" " to 0 to disable it." -msgstr "" +msgstr "Inaktivzeit bis sich der Bildschirmschoner aktiviert. Zum Deaktivieren auf 0 setzen." #. Numberbox label for setting the delay before playing the next song #: templates/info.html:220 msgid "The delay in seconds before starting the next song" -msgstr "" +msgstr "Die Verzögerung in Sekunden vor dem Start des nächsten Liedes" #. Title text for the server settings section of preferences #: templates/info.html:224 msgid "Server settings" -msgstr "" +msgstr "Servereinstellungen" #. Checkbox label which enable/disables audio volume normalization #: templates/info.html:228 msgid "Normalize audio volume" -msgstr "" +msgstr "Audio-Lautstärke normalisieren" #. Checkbox label which enable/disables high quality video downloads #: templates/info.html:234 msgid "Download high quality videos" -msgstr "" +msgstr "Videos in hoher Qualität herunterladen" #. Checkbox label which enable/disables full transcode before playback #: templates/info.html:240 msgid "" "Transcode video completely before playing (better browser compatibility, " "slower starts). Buffer size will be ignored.*" -msgstr "" +msgstr "Video vor dem Abspielen vollständig transkodieren (Bessere Browser-Kompatibilität, langsamerer Liedstart). Puffergröße wird ignoriert." #. Numberbox label for limitting the number of songs for each player #: templates/info.html:247 msgid "Limit of songs an individual user can add to the queue (0 = unlimited)" -msgstr "" +msgstr "Limit an Liedern, die ein Benutzer zur Warteschlange hinzufügen kann (0 = unbegrenzt)" #. Numberbox label for setting the buffer size in kilobytes #: templates/info.html:254 msgid "" "Buffer size in kilobytes. Transcode this amount of the video before " "sending it to the splash screen. " -msgstr "" +msgstr "Puffergröße in Kilobytes. Transkodiert diesen Teil des Videos, bevor es abgespielt wird." #. Help text explaining when videos will be transcoded #: templates/info.html:258 @@ -701,35 +701,35 @@ msgid "" "* Videos are only transcoded when: normalization is on, a song is " "transposed, playing a CDG/MOV/AVI/MKV file. Most unmodified MP4 files " "will not need to be transcoded." -msgstr "" +msgstr "Videos werden nur transkodiert, wenn: Normalisierung aktiviert ist, ein Lied transponiert wird, eine CDG/MOV/AVI/MKV-Datei abgespielt wird. Die meisten unmodifizierten MP4-Dateien müssen nicht transkodiert werden." #. Text for the link where the user can clear all user preferences #: templates/info.html:262 msgid "Clear preferences" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen löschen" #. Title of the updates section. #: templates/info.html:268 msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierungen" #. Label before a link which forces Pikaraoke to rescan and pick up any new #. songs. #: templates/info.html:270 msgid "Refresh the song list:" -msgstr "" +msgstr "Liederliste aktualisieren:" #. Text on the link which forces Pikaraoke to rescan and pick up any new songs. #: templates/info.html:275 msgid "Rescan song directory" -msgstr "" +msgstr "Liederverzeichnis erneut scannen" #. Help text explaining the Rescan song directory link. #: templates/info.html:280 msgid "" "You should only need to do this if you manually copied files to the " "download directory while pikaraoke was running." -msgstr "" +msgstr "Nur nötig, wenn manuell Dateien in das Liederverzeichnis kopiert wurden, während Pikaraoke aktiv ist." #. Text explaining why you might want to update youtube-dl. #: templates/info.html:285 @@ -738,13 +738,13 @@ msgid "" "If downloads or searches stopped working, updating youtube-dl will " "probably fix it.\n" " The current installed version is: \"%(youtubedl_version)s\"" -msgstr "" +msgstr "Wenn das Herunterladen oder die Suche nicht funktionieren, wird eine Aktualisierung von Youtube-DL das Problem wahrscheinlich beheben. Die aktuell installierte Version ist: \"%(youtubedl_version)s\" #. Text for the link which will try and update youtube-dl on the machine #. running Pikaraoke. #: templates/info.html:291 msgid "Update youtube-dl" -msgstr "" +msgstr "Youtube-DL aktualisieren" #. Help text which explains why updating youtube-dl can fail. The log is a file #. on the machine running Pikaraoke. @@ -753,46 +753,46 @@ msgid "" "This update link above may fail if you don't have proper file " "permissions.\n" " Check the pikaraoke log for errors." -msgstr "" +msgstr "Diese Aktualisierung kann ohne die nötigen Dateiberechtigungen fehlschlagen. Pikaraoke-Log auf Fehler überprüfen." #. Title of the section on shutting down / turning off the machine running #. Pikaraoke. #: templates/info.html:304 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Herunterfahren" #. Explainitory text which explains why to use the shutdown link. #: templates/info.html:307 msgid "" "Don't just pull the plug! Always shut down your server properly to avoid " "data corruption." -msgstr "" +msgstr "Zieh nicht einfach den Stecker! Fahr den Server immer korrekt herunter, um Datenkorruption zu vermeiden." #. Text for button which turns off Pikaraoke for everyone using it at your #. house. #: templates/info.html:313 msgid "Quit Pikaraoke" -msgstr "" +msgstr "Pikaraoke beenden" #. Text for button which reboots the machine running Pikaraoke. #: templates/info.html:316 msgid "Reboot System" -msgstr "" +msgstr "System neustarten" #. Text for button which turn soff the machine running Pikaraoke. #: templates/info.html:319 msgid "Shutdown System" -msgstr "" +msgstr "System herunterfahren" #. Title for section containing a few other options on the Info page. #: templates/info.html:326 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Sonstiges" #. Text for button #: templates/info.html:329 msgid "Expand Raspberry Pi filesystem" -msgstr "" +msgstr "Raspberry Pi-Dateisystem erweitern" #. Explainitory text which explains why you might want to expand the #. filesystem. @@ -803,13 +803,13 @@ msgid "" " you may want to expand the filesystem to utilize the remaining space." " You only need to do this once.\n" " This will reboot the system." -msgstr "" +msgstr "Wenn du das vorgefertigte Pikaraoke-Pi-Image installiert hast und deine SD-Karte größer als 4GB ist, solltest du das Dateisystem erweitern, um den gesamten Speicherplatz nutzbar zu machen. Dies musst du nur einmal machen. Das System startet hierzu neu." #. Link which will log out the user from admin mode. #: templates/info.html:342 #, python-format msgid "Disable admin mode: Log out" -msgstr "" +msgstr "Admin-Modus deaktivieren: Abmelden" #. Link which will let the user log into admin mode. #: templates/info.html:348 @@ -818,63 +818,63 @@ msgid "" "\n" " Enable admin mode: Log in\n" " " -msgstr "" +msgstr "Admin-Modus aktivieren: Anmelden" #. Title for the log in page for admins. #. Text on submit button for the admin login form. #: templates/login.html:19 templates/login.html:35 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Anmelden" #. Title fo the form to enter the administrator password. #: templates/login.html:26 msgid "Enter the administrator password" -msgstr "" +msgstr "Administratorpasswort eingeben" #. Placeholder text which appears instead of a song when the queue is empty. #: templates/queue.html:63 msgid "The queue is empty" -msgstr "" +msgstr "Die Warteschlange ist leer" #. Button text which picks three songs at random from the already downloaded #. songs and adds them to the queue. #: templates/queue.html:135 msgid "Add 3 random songs" -msgstr "" +msgstr "3 zufällige Lieder hinzufügen" #. Text for the button which clears the entire queue. #: templates/queue.html:141 msgid "Clear all" -msgstr "" +msgstr "Alles löschen" #: templates/search.html:115 msgid "Available songs in local library" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Lieder in der lokalen Bibliothek" #. Title for the search page. #: templates/search.html:340 msgid "Search / Add New" -msgstr "" +msgstr "Suchen / Neu hinzufügen" #: templates/search.html:360 msgid "Available Songs" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Lieder" #. Submit button on the search form when selecting a locally #. downloaded song. The button adds it to the queue. #: templates/search.html:373 msgid "Add to queue" -msgstr "" +msgstr "Zur Warteschlange hinzufügen" #. Link which clears the text from the search box. #: templates/search.html:384 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Löschen" #. Checkbox label which enables more options when searching. #: templates/search.html:390 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Erweitert" #. Help text below the search bar. #: templates/search.html:396 @@ -883,7 +883,7 @@ msgid "" " (title/artist) to search the available songs and click 'Add to " "queue'\n" " to add it to the queue." -msgstr "" +msgstr "Tippe ein Lied ein (Titel/Künstler), um die verfügbaren Lieder zu durchsuchen und klicke auf "Zur Warteschlange hinzufügen", um es zur Warteschlange hinzufügen." #. Additonal help text below the search bar. #: templates/search.html:401 @@ -892,20 +892,20 @@ msgid "" " the song doesn't appear in the \"Available Songs\" dropdown, " "click\n" " 'Search' to find it on Youtube" -msgstr "" +msgstr "Wenn das Lied nicht im \"Verfügbare Lieder\"-Dropdown-Menü erscheint, klicke auf "Suche", um es auf Youtube zu finden. #. Checkbox label which enables matching songs which are not karaoke #. versions (i.e. the songs still have a singer and are not just #. instrumentals.) #: templates/search.html:424 msgid "Include non-karaoke matches" -msgstr "" +msgstr "Nicht-Karaoke-Treffer einbeziehen" #. Label for an input which takes a YouTube url directly instead of #. searching titles. #: templates/search.html:432 msgid "Direct download YouTube url:" -msgstr "" +msgstr "Direktes Herunterladen von einer YouTube-URL:" #. Checkbox label which marks the song to be added to the queue #. after it finishes downloading. @@ -913,14 +913,14 @@ msgstr "" msgid "" "Add to queue\n" " once downloaded" -msgstr "" +msgstr "Nach dem Herunterladen zur Warteschlange hinzufügen" #. Button label for the direct download form's submit button. #. Label on the button which starts the download of the selected #. song. #: templates/search.html:460 templates/search.html:535 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Herunterladen" #. Html text which displays what was searched for, in quotes while the page #. is loading. @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "" msgid "" "Searching YouTube for\n" " '%(search_term)s'" -msgstr "" +msgstr "Suche auf Youtube nach '%(search_term)s'" #. Html text which displays what was searched for, in quotes. #: templates/search.html:491 @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "" msgid "" "Search results for\n" " '%(search_string)s'" -msgstr "" +msgstr "Suchergebnisse für '%(search_string)s'" #. Help text which explains that the select box above can be operated #. to select different search results. @@ -945,13 +945,13 @@ msgstr "" msgid "" "Click\n" " dropdown to show more results" -msgstr "" +msgstr "Klicke auf das Dropdown-Menü für weitere Ergebnisse" #. Label displayed before the YouTube url for the chosen search #. result. #: templates/search.html:514 msgid "Link:" -msgstr "" +msgstr "Link:" #. Checkbox label which marks the song to be added to the queue after #. it finishes downloading. @@ -959,99 +959,99 @@ msgstr "" msgid "" "Add to queue once\n" " downloaded" -msgstr "" +msgstr "Nach dem Herunterladen zur Warteschlange hinzufügen" #. Score review message #: templates/splash.html:59 msgid "Never sing again... ever." -msgstr "" +msgstr "Sing bloß nie wieder... niemals." #. Score review message #: templates/splash.html:60 msgid "That was a really good impression of a dying cat!" -msgstr "" +msgstr "Das war eine wirklich gute Imitation einer sterbenden Katze!" #. Score review message #: templates/splash.html:61 msgid "Thank God it's over." -msgstr "" +msgstr "Gott sei Dank ist es vorbei." #. Score review message #: templates/splash.html:62 msgid "Pass the mic, please!" -msgstr "" +msgstr "Lass lieber jemand anderes singen!" #. Score review message #: templates/splash.html:63 msgid "Well, I'm sure you're very good at your day job." -msgstr "" +msgstr "Nun, bestimmt bist du wenigstens in deinem Hauptberuf sehr gut." #. Score review message #: templates/splash.html:66 msgid "I've seen better." -msgstr "" +msgstr "Ich habe schon Besseres gesehen." #. Score review message #: templates/splash.html:67 msgid "Ok... just ok." -msgstr "" +msgstr "Okay... einfach okay." #. Score review message #: templates/splash.html:68 msgid "Not bad for an amateur." -msgstr "" +msgstr "Nicht schlecht für einen Amateur." #. Score review message #: templates/splash.html:69 msgid "You put on a decent show." -msgstr "" +msgstr "Du hast eine ordentliche Show abgeliefert." #. Score review message #: templates/splash.html:70 msgid "That was... something." -msgstr "" +msgstr "Das war... etwas." #. Score review message #: templates/splash.html:73 msgid "Congratulations! That was unbelievable!" -msgstr "" +msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Das war unglaublich!" #. Score review message #: templates/splash.html:74 msgid "Wow, have you tried auditioning for The Voice?" -msgstr "" +msgstr "Wow, hast du dich schon für 'The Voice' beworben?" #. Score review message #: templates/splash.html:75 msgid "Please, sing another one!" -msgstr "" +msgstr "Bitte, sing noch eins!" #. Score review message #: templates/splash.html:76 msgid "You rock! You know that?!" -msgstr "" +msgstr "Du rockst! Weißt du das?!" #. Score review message #: templates/splash.html:77 msgid "Woah, who let Freddie Mercury in here?" -msgstr "" +msgstr "Wow, wer hat Freddie Mercury hier reingelassen?" #. Label for the next song to be played in the queue. #: templates/splash.html:273 templates/splash.html:586 msgid "Up next:" -msgstr "" +msgstr "Als Nächstes:" #. Label of the singer for next song to be played in the queue. (Who added it #. to the queue.) #. Label for the next singer in the queue. #: templates/splash.html:275 templates/splash.html:593 msgid "Next singer:" -msgstr "" +msgstr "Nächster Sänger:" #. The title of the score screen, telling the user their singing score #: templates/splash.html:615 msgid "Your Score" -msgstr "" +msgstr "Deine Punktzahl" #. Prompt for interaction in order to enable video autoplay. #: templates/splash.html:629 @@ -1061,9 +1061,9 @@ msgid "" "will not\n" " play otherwise. Click the button below to\n" " confirm ." -msgstr "" +msgstr "Aufgrund eingeschränkter Browserberechtigungen musst du mit der Seite interagieren, damit Autoplay für Videos aktiviert werden kann. Pikaraoke kann ansonsten keine Videos abspielen. Klicke hierzu auf den Button Bestätigen." #. Button to confirm to enable video autoplay. #: templates/splash.html:641 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Bestätigen" diff --git a/pikaraoke/translations/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo b/pikaraoke/translations/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1e6305234af252529f21cae4058aa6b3052665a9 GIT binary patch literal 448 zcmZutO-sW-5LNKBN6#MS;6cHONu*G>AM`7gNYaKh_A1+U8zbp%+1-f!8-jn&-{QuK zRd8Tn-ppg(%=Ys@5tAnu1zuRj{4!E8p7X@*0^nXwyi#0;n4yM6;*54{`k zecEu*ZMv={V#;5NTIqkDzvo3v8_X0Fx@1Nw3gd?;f=NFPp#4X>OCl!nise>vtscke z55|nM&36;pQPe97N2B7K&9e7)K`j9C2f?3UXk0nAysNewu9(DaOL;-795Hw zNUSu{&hBVuH6It}?+sgL7MB)RHThN7wturrsAsW~JH9p$Y+%Wi&ZVF@PUcg8l;WkI zEQ0wACA^f%K%}#L1H&rQkV=aEXb^<`!FZhbiv^13DU1|n#$JFiGn`_NcugQKxVPBz zXp;bG5n_dq@Rz)H`d@c<)P+nNNEH*hU`8s6Cy!x>XM@Pcoj=w+6f%)jEVGt7_B4%u zIHa8IzlXRJhW#RUq{@0IE-J+em`JtP6pQkU>aN?y$F@sQ6h!_h5!WGTB!%I^{&Xm< zli{!CrYu-4+IaoUl;);enJu(Vy88DmSKy1a+~gvoxV6d+dfam6LLy^Hvj+t literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/pikaraoke/translations/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.mo b/pikaraoke/translations/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.mo new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5bba8bca1f3b0a85aa39d880b004b276ed4e58c1 GIT binary patch literal 442 zcmZutO;5ux3>^}u9yxRHfg>(y(WH@mXkQ&Fv|H7cT~W4WrO+i)k|OpWxbpY-Eu?@L zNLaGuXFvN{@BQTXtzqNH=BdrI8vKfLTff>N*1bf@N4_!`u5rPYE~KE4q_dk~l))lM z=izMXqN z(^)i~SShQ7)EKM0Sm9usE6jusVcd^MuRj{4;cR9l(+r1_QEfKhh-&78=XgzYTy(F% z^ZcfRPRnr&5mWYD)Jp&JuJ=4bmBvg`u1czf^kIBY2u%8M2%SIDU5ikjZ)t8MdHFCQ z-xxDSH(yQY5Yj6PTgbd?CFNGq630Srl$lqbPz7Ea_GNI!;Uoa}+=`<({4vJ09cw7K zX55^%tBjy#FZ!}7X~EmDe56t_9c=X)TR*(|g*B5H@}*c6JollsD71CUIFrUFcGIfna8}D_i=Ri-q3NN^H}F;4SvOiuHWs~CyGg~P1mpEgx$^~~IPNI8nn8M6U zrhYUr5>^VSFs!nCiGxj6VJaN(!oDB$`lC_eO{Yd2r8ty~D!lxDyS0Df$>8Sz@#5~(D@_XH3G`B4b8M9 zpFd8bAB-uZ>+dFXf}mIArjS|Jh>MM+1&)PWS9)H4!OFGUuq)j&4ks>H=SJv<-rg9? zB*sv1#kf9gTWUeYUe#q;(44nn@kC|Cl)F(YZ0&jV3o9nk;|sCOdFDWCo-5;yaVE7- S+R?2813G5~*ygQi8I4bqL4T_N literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/pikaraoke/translations/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.mo b/pikaraoke/translations/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.mo new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..caca35f2594b6e920d7e388fda8d33927be1db12 GIT binary patch literal 523 zcmZ8eO;5ux3?T%la6$*+9xxzPfK$>2Qfrf?M| zqyFH+OVrF*hjE$Z6FjN15>q1}j6414xYO$;;b`Oy2Pt-~l8#Qmo^(op&-{I49QiKz zzSw8Tnv9VU6ZMeSlm6@WfHUDA%yp409i~?5vXIVL0jHNy1Q(q+gw~(YZ7-5Kt7Jwa zZFQYoesfHfoPHLe6-CEI-Y_<6d&8o#vcOYgr=*v#Zn62JtCw-BEQWe)Cb`Z8G;ea}ohhv>ZJhq*Nx+G`Q3d#o Jg9i5&-T^eAk2U}R literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/pikaraoke/translations/th_TH/LC_MESSAGES/messages.mo b/pikaraoke/translations/th_TH/LC_MESSAGES/messages.mo new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c8435cc3d9b29293ebfbe1f895ce9abb8a8e1bf4 GIT binary patch literal 442 zcmZ8d%TB{E5G)cWA31aIfg>B7K&9e7)K>~YNgJi1SLC*C8kE|R?I8LOT=_k|1qUh$ ztTfWj?r3KE$h3h}F`)})q@sB87>0N{hHQCfl(XGoh&y4}FLFn!tcT*FQmlZ9R69+vD8H!gx^4X3b_t4t$Ui3HIs}cRFkIN5 z_GRtFU(Honuw1n9YRi=7rdyc}w2r#^_YGIzi