You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
To use these translations, simply copy the files to the /lang folder (Windows - in the executable folder, Linux - /usr/share/cadzinho/, macOS - CadZinho.app/Contents/Resources/), and they will be available in the configuration window.
For non-Latin languages (Russian, Chinese) it is necessary to use a font that has the corresponding characters. I recommend using the GoNotoKurrent-Regular.ttf font, which is almost universal. To load the font it is necessary to change the configuration file indicating the path and file of the font to be used, as in the following example.
I ask that native speakers in these languages check the quality of the translation and display on the screen. Feel free to submit improvements. The files consolidated in the verification/improvement will be incorporated into the next versions of CadZinho.
If you want to follow the same methodology to do other translations (base file in English), I used Copilot with the following prompt: rewrite the Lua ‘translate’ table below, translating the value strings into --target lang--
See ya!
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Hi,
I generated new GUI translations using AI as follows.
The generated files are in folder translations.
To use these translations, simply copy the files to the /lang folder (Windows - in the executable folder, Linux - /usr/share/cadzinho/, macOS - CadZinho.app/Contents/Resources/), and they will be available in the configuration window.
For non-Latin languages (Russian, Chinese) it is necessary to use a font that has the corresponding characters. I recommend using the GoNotoKurrent-Regular.ttf font, which is almost universal. To load the font it is necessary to change the configuration file indicating the path and file of the font to be used, as in the following example.
I ask that native speakers in these languages check the quality of the translation and display on the screen. Feel free to submit improvements. The files consolidated in the verification/improvement will be incorporated into the next versions of CadZinho.
If you want to follow the same methodology to do other translations (base file in English), I used Copilot with the following prompt:
rewrite the Lua ‘translate’ table below, translating the value strings into --target lang--
See ya!
The text was updated successfully, but these errors were encountered: