From 2ec4647e525186c31211a7e8c8867479a217c01a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C2=A1Tengo=20un=20plan!?= <60900595+TengounPlan@users.noreply.github.com> Date: Thu, 28 Sep 2023 12:51:59 +0200 Subject: [PATCH] [ES] Call of the plaguebearer (#1162) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Add files via upload * Update campaign.po * Update cp_epilogue.po * Update cp_epilogue.po * Add files via upload * Add files via upload * Translation fixes --------- Co-authored-by: Francisco José González Garrido --- i18n/es/campaigns/zcp/a_confrontation.po | 33 ++-- i18n/es/campaigns/zcp/arkham_allied.po | 18 +-- i18n/es/campaigns/zcp/campaign.po | 12 +- i18n/es/campaigns/zcp/cp_epilogue.po | 40 ++--- i18n/es/campaigns/zcp/dead_by_dawn.po | 12 +- i18n/es/campaigns/zcp/death_at_sundown.po | 12 +- i18n/es/campaigns/zcp/high_noon_descent.po | 18 +-- i18n/es/campaigns/zcp/late_risers.po | 14 +- i18n/es/campaigns/zcp/night_on_the_town.po | 7 +- i18n/es/campaigns/zcp/the_midnight_hour.po | 99 ++++++------ i18n/es/cards/zcp.json | 172 +++++++++++++-------- i18n/es/chaos_tokens.po | 4 +- 12 files changed, 243 insertions(+), 198 deletions(-) diff --git a/i18n/es/campaigns/zcp/a_confrontation.po b/i18n/es/campaigns/zcp/a_confrontation.po index fc9adc180..de044e258 100644 --- a/i18n/es/campaigns/zcp/a_confrontation.po +++ b/i18n/es/campaigns/zcp/a_confrontation.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" msgid "A Confrontation" msgstr "La confrontación" @@ -25,16 +25,14 @@ msgid "" "Murder. Conspiracy. Hell, he could be a thrall of Baalshandor. He created the First Among Many. He was experimenting near where the Pustule appeared. He has a nasty habit of vanishing just before things get bad. He may have even tried to kill you at St Mary's.\n" "West frowns at you. \"You're being ridiculous. If you insist on wasting time here, I refuse to be part of it.\" He begins to pull away, but is held against your grip." msgstr "" -"Tienes varias cosas que echarle en cara a Hebert West. Ha estado mintiéndote, si no directamente, si por omisión, sobre su implicación en todo este asunto. Mientras West da vueltas alrededor de la cámara del reloj, balbuceando sobre el ritual, le agarras del brazo y demandas respuestas.\n" -"West se queda inmóvil. Tras un instante de mirarnos fijamente a los ojos, te pregunta. “¿De qué me estás acusando exactamente?”\n" -"Asesinato. Conspiración. ¡Maldición! Podría ser perfectamente un esclavo de Baalshandor. Él creó al Primero de muchos. Estaba experimentando cerca de donde apareció la Pústula abominable. Además tiene la molesta manía de aparecer justo cuando las cosas van a ponerse feas. Y puede que hasta intentara matarte en el Hospital de Santa María.\n" -"West te mira con el ceño fruncido. “Está siendo ridículo. Si insiste en perder el tiempo con esta, renuncio a participar en ello”. Hace ademán de irse, pero le tienes bien agarrado." +"Tienes varias cosas que echarle en cara a Herbert West. Ha estado mintiéndote, si no directamente, si por omisión, sobre su implicación en todo este asunto. Mientras West da vueltas alrededor de la cámara del reloj, balbuceando sobre el ritual, le agarras del brazo y demandas respuestas. West se queda inmóvil. Tras un instante de miraros fijamente a los ojos, te pregunta. \"¿De qué me estás acusando exactamente?\". Asesinato. Conspiración. ¡Maldición! Podría ser perfectamente un esclavo de Baalshandor. Él creó al Primero de muchos. Estaba experimentando cerca de donde apareció la Pústula abominable. Además tiene la molesta manía de desaparecer justo cuando las cosas van a ponerse feas. Y puede que hasta intentara matarte en el Hospital de Santa María.\n" +"West te mira con el ceño fruncido. \"Está siendo ridículo. Si insiste en perder el tiempo con esto, renuncio a participar en ello\". Hace ademán de irse, pero le tienes bien agarrado." msgid "West can't be trusted. You can't let him slip away again." -msgstr "No podemos confiar en West. No dejareis que se escabulla otra vez." +msgstr "No podemos confiar en West. No dejaréis que se escabulla otra vez." msgid "West might be at fault, but this is all circumstantial. Let him go." -msgstr "Puede que haya algo contra West, pero es todo circunstancial. Dejémole ir." +msgstr "Puede que haya algo contra West, pero es todo circunstancial. Dejémosle ir." msgid "" "You can't risk leaving this to chance. Even if Herbert West isn't actively your enemy, he's a monster. West looks shocked as he pulls against your grip.\n" @@ -45,12 +43,12 @@ msgid "" "You turn to see a massive green eye staring through the clock face. Before you can react, a red arm the size of a bus tears through the tower, sending you hurtling to the ground below.\n" "Baalshandor has arrived on Earth." msgstr "" -"No puedes dejar esto al azar. Incluso si Heber West no es tu enemigo, es un monstruo. West te mira sorprendido mientras intenta zafarse de tu agarre.\n" -"“¿Estamos recurriendo a la violencia física cómo los cavernícolas? Me decepciona. Y pensar que…”\n" +"No puedes dejar esto al azar. Incluso si Herbert West no es tu enemigo, es un monstruo. West te mira sorprendido mientras intenta zafarse de tu agarre.\n" +"\"¿Estamos recurriendo a la violencia física como los cavernícolas? Me decepciona. Y pensar que...\".\n" "De repente, West se lanza contra ti. Sus ojos brillan con un tono esmeralda y lleva una jeringa en su mano. Caes de espaldas, y mientras West se abalanza sobre ti, se tropieza. El traspié le lleva de cabeza contra uno de los engranajes del reloj. Justo cuando el reloj anuncia la medianoche, un horrible crujido resuena en toda la estancia.\n" -"Comienza a incorporarte, cuando de pronto se oye una risa imposiblemente profunda.\n" +"Comienzas a incorporarte, cuando de pronto se oye una risa imposiblemente profunda.\n" "
¡Ya os estáis matando!
\n" -"Te giras para ver un enorme ojo verde a través de una de las esferas del reloj. Antes de que puedas reaccionar, un brazo del tamaño d un autobús atraviesa la torre, mandándote un par de pisos mañas abajo.\n" +"Te giras para ver un enorme ojo verde a través de una de las esferas del reloj. Antes de que puedas reaccionar, un brazo del tamaño de un autobús atraviesa la torre, mandándote un par de pisos más abajo.\n" "Baalshandor ha llegado a la ciudad." msgid "If Herbert West is in any player's deck, remove him from that deck." @@ -68,20 +66,19 @@ msgid "" "Baalshandor has arrived on Earth." msgstr "" "West ha cometido terribles errores, pero no es tu enemigo. Le dejas liberarse de tu presa y se alisa las mangas de la camisa.\n" -"La campana del reloj comienza a dar la medianoche y West suelta un grito de pánico. Te giras para mirar que ha visto. Un enorme ojo verde te observa a través de una de las esferas del reloj. Un gigantesco brazo comienza a destrozar la torre, apartas a West de su camino. Ambos os precipitáis al vacío dando con vuestros cuerpos contra un montón de arbustos.\n" -"West te agarra del brazo y te levanta. “Ha salvado mi vida, estoy en deuda con usted.”\n" -"Sus palabra reconfortan pco dado el mayúsculo ser que tienes a tu lado y que tiene la mirada fija en ti.\n" -"
Has vuelto a sobrevivir. Nunca más. Hora de morir”
\n" +"La campana del reloj comienza a dar la medianoche y West suelta un grito de pánico. Te giras para mirar qué ha visto. Un enorme ojo verde te observa a través de una de las esferas del reloj. Un gigantesco brazo comienza a destrozar la torre, apartas a West de su camino. Ambos os precipitáis al vacío dando con vuestros cuerpos contra un montón de arbustos.\n" +"West te agarra del brazo y te levanta. \"Ha salvado mi vida, estoy en deuda con usted\". Sus palabras reconfortan poco dado el mayúsculo ser que tienes a tu lado y que tiene la mirada fija en ti.\n" +"
Has vuelto a sobrevivir. Nunca más. Hora de morir.
\n" "Baalshandor ha llegado a la ciudad." msgid "If Herbert West is not in a player's deck:" msgstr "Si Herbert West no está en el mazo de un investigador:" msgid "Any player may add Herbert West to their deck. This card does not count against their deck size." -msgstr "Un jugador puede incluir el apoyo de historia Herbert West a su mazo. No cuenta para el tamaño de mazo de ese investigador." +msgstr "un investigador puede incluir el Apoyo de historia Herbert West a su mazo. No cuenta para el tamaño de mazo de ese investigador." msgid "Baalshandor struck the first blow." -msgstr "Baalsahndor golpeó primero." +msgstr "Baalshandor golpeó primero." msgid "" "You have words for Herbert West. But now is neither the time nor the place. If the vision was true, you are all still in imminent danger. You grab West by the arm and pull him with you down the stairs.\n" @@ -89,7 +86,7 @@ msgid "" "
Ah. My clever instruments of unbinding. Time to die.
\n" "Baalshandor has arrived on Earth." msgstr "" -"Tienes muchas cosas que decirle a Herbert West. Pero no es ni el momento, ni el lugar. Si la visión era cierta, aún estas en peligro. Agarras a West del brazo y lo llevas escaleras abajo.\n" +"Tienes muchas cosas que decirle a Herbert West. Pero ni es el momento, ni el lugar. Si la visión era cierta, aún estás en peligro. Agarras a West del brazo y le llevas escaleras abajo.\n" "Según sales del Ayuntamiento, las campanas anuncian la medianoche. Miras atrás y te quedas de piedra al ver a un titánico ser destruyendo con su brazo la torre del reloj. Sus incontables ojos te buscan y te miran fijamente.\n" "
Mi brillante instrumento de liberación. Hora de morir.
\n" "Baalshandor ha llegado a la ciudad." diff --git a/i18n/es/campaigns/zcp/arkham_allied.po b/i18n/es/campaigns/zcp/arkham_allied.po index 65313e249..5e793b0a5 100644 --- a/i18n/es/campaigns/zcp/arkham_allied.po +++ b/i18n/es/campaigns/zcp/arkham_allied.po @@ -22,9 +22,15 @@ msgstr "Interludio III: Arkham unido" msgid "As you ponder the meaning of the strange sigil emblazoned on the sky, you hear someone calling your name…" msgstr "Mientras valoras el significado del extraño sello empotrado en el cielo, escuchas a alguien que te llama por tu nombre…" +msgid "You note agents swarming the Roadhouse. It's time to go back." +msgstr "Notas a los agentes revoloteando el motel. Es hora de volver." + msgid "Check your campaign log. For each location you have \"Rallied\", read the corresponding section." msgstr "Comprueba el registro de campaña. Por cada Lugar Protegido, lee la sección correspondiente." +msgid "- When gathering these cards, do not gather each copy of \"Tenuous Allies\"." +msgstr "- Cuándo reúnas esas cartas, no recojas cada copia de \"Aliados tenaces\"." + msgid "Hibb's Roadhouse" msgstr "Motel Hibb" @@ -79,6 +85,9 @@ msgstr "Se te acaba el tiempo. Incluso ahora, mi prisión - Stephen King, Pet Sematary." msgstr "" -"“A través de la enfebrecida ciudad se había deslizado una maldición que según algunos era más funesta que la peste, y de la que se afirmaba en susurros que se trataba de la encarnación de su alma demoníaca”.\n" -" - HP Lovecraft, El demonio de la peste.\n" +"“A través de la enfebrecida ciudad se había deslizado una maldición que según algunos era más funesta que la peste, y de la que se afirmaba en susurros que se trataba de la encarnación de su alma demoníaca“.\n" +" –H.P. Lovecraft, El demonio de la peste. \n" "“A veces, es mejor estar muerto.”\n" -" - Stephen King, El cementerio viviente." +" –Stephen King, El cementerio viviente." msgid "Call of the Plaguebearer is a campaign for Arkham Horror: The Card Game for 1–4 players" msgstr "La Llamada del Portador de la Plaga es una campaña para Arkham Horror: El juego de cartas para 1–4 jugadores" msgid "I want to live" -msgstr "Quiero vivir" +msgstr "Los zombies me dan miedito" msgid "I'm ready to fight for my life" msgstr "Estoy preparado para luchar por mi vida" @@ -37,4 +37,4 @@ msgid "Death doesn't scare me" msgstr "La muerte no me asusta" msgid "I will heed the call" -msgstr "Haré caso a la llamada" +msgstr "Voy a escuchar la llamada" diff --git a/i18n/es/campaigns/zcp/cp_epilogue.po b/i18n/es/campaigns/zcp/cp_epilogue.po index e4de9a9f4..1cd945306 100644 --- a/i18n/es/campaigns/zcp/cp_epilogue.po +++ b/i18n/es/campaigns/zcp/cp_epilogue.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "Check Campaign Log. In order, read each of the following entries if at le msgstr "Comprueba el registro de campaña. En orden, lee cada uno de los siguientes pasajes si al menos un investigador sobrevivió a la campaña y se corresponde con la situación." msgid "Each investigator who has \"Injected a cardinal reagant\" reads the following:" -msgstr "Cada investigador que se haya intentado un reactivo puro, lee lo siguiente:" +msgstr "Cada investigador que se haya inyectado un reactivo puro, lee lo siguiente:" msgid "" "You tried to fight it. When the dust settled and the city recovered, you made every attempt to return to your normal life. But you aren't alive, and that's the problem.\n" @@ -29,11 +29,11 @@ msgid "" "How do you feel about a little revenge?\"" msgstr "" "Has tratado de combatirlo. Cuando el polvo se asentó y la ciudad se recuperó, trataste, de todas las maneras posibles, de volver a tu vida normal. Pero no estás vivo, y eso dificulta las cosas.\n" -"Los impulsos no te incomodaron durante los sucesos de aquel fatídico día. Pero ahora, ¿en paz? Al principio fueron accidentes. Una reacción violenta. Un brazo roto. Pero tus ansías de matanza no hacen más que aumentar y tu voluntad languidece por momentos.\n" -"Has tratado de convencerte de que debías hacerlo. Y además, era un vagabundo al que nadie echara de menos. Pero una vez que quitas una vida se vuelve mucho más sencillo arrebatar la siguiente.\n" -"Cuando encontraron el escondite de los cuerpos, hacía tiempo que te habías ido. Lo que te dejo en una situación lamentable. Arrastrándote por las alcantarillas, hundiendo tus dientes en las ratas sólo para sentir la cálida sangre chorreando por tu boca.\n" -"La luz de una linterna te ciega y gruñes a la figura que la sostiene. Justo cuando estás a punto de golpear, caes en la cuenta de que el hombre frente a ti no tiene cabeza sobre sus hombres. Pero en la otra mano lleva una cabeza que reconoces vagamente. Y la cabeza comienza a hablar.\n" -"“¿Disgustado? Es un proceso. West nos creó así y luego nos tiró como una colilla. ¿Que te parece un poco de venganza?”" +"Los impulsos no te incomodaron durante los sucesos de aquel fatídico día. Pero ahora, ¿en paz? Al principio fueron accidentes. Una reacción violenta. Un brazo roto. Pero tus ansias de matanza no hacen más que aumentar y tu voluntad languidece por momentos.\n" +"Has tratado de convencerte de que debías hacerlo. Y además, era un vagabundo al que nadie echará de menos. Pero una vez que quitas una vida se vuelve mucho más sencillo arrebatar la siguiente.\n" +"Cuando encontraron el escondite de los cuerpos, hacía tiempo que te habías ido. Lo que te dejó en una situación lamentable. Arrastrándote por las alcantarillas, hundiendo tus dientes en las ratas sólo para sentir la cálida sangre chorreando por tu boca.\n" +"La luz de una linterna te ciega y gruñes a la figura que la sostiene. Justo cuando estás a punto de golpear, caes en la cuenta de que el hombre frente a ti no tiene cabeza sobre sus hombros. Pero en la otra mano lleva una cabeza que reconoces vagamente. Y la cabeza comienza a hablar.\n" +"\"¿Disgustado? Es un proceso. West nos creó así y luego nos tiró como una colilla. ¿Qué te parece un poco de venganza?\"." msgid "If the investigators received a twisted gift and The Plaguebearer was bound anew:" msgstr "Si los investigadores han recibido un regalo envenenado y el Portador de la Plaga fue encadenado de nuevo:" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "\"He is bound. But by our actions, he lives again. Heed the Call.\"\n" "You fall to your knees and rejoice. What choice do you have but to answer?" msgstr "" -"Por la novena noche consecutiva, te encuentra de pie sobre los escombros de la Instalación Brook. Cada una de las veces sin recuerdos de cómo llegaste, con tus manos cubiertas de polvo t tus músculos suplicando descanso.\n" +"Por novena noche consecutiva, te encuentras de pie sobre los escombros de la Instalación Brook. Cada una de las veces sin recuerdos de como llegaste, con tus manos cubiertas de polvo y tus músculos suplicando descanso.\n" "Esta noche es distinto. Hoy te encuentras en un cuarto sin apenas luz, con un enorme tanque lleno de un líquido verde mar. Un ojo carmesí del tamaño de un plato llano se fija en ti y una voz resuena en tu mente.\n" -"“Él está encadenado. Pero gracias a ti, él vive de nuevo. Escucha la llamada”.\n" +"\"Él está encadenado. Pero gracias a ti, él vive de nuevo. Escucha la llamada\".\n" "Caes de rodillas y te regocijas. ¿Qué otra opción tienes más que contestar?" msgid "If Arkham stands united:" @@ -64,15 +64,15 @@ msgid "" msgstr "" "El motel está iluminado, se oye ruido de conversaciones y música. Los supervivientes de Arkham no necesitan una prohibición y tienen mucho que celebrar. Un coche negro aparca justo delante y dos caballeros trajeados bajan de él.\n" "Atraviesan la multitud hasta la barra, donde un enorme hombre con delantal no para de colocar botellas en los estantes.\n" -"“¿Joshua Hibbert?”.\n" -"“Llámame Hibb”.\n" -"“Trabajamos para el FBI. Este establecimiento está operando ilegalmente.Vamos a necesitar que nos acompañe”.\n" -"“Faltaría más, amigos”. Hibb se gira, con una escopeta apuntando a los agentes. “¿Les importa se la llevo conmigo?”.\n" +"\"¿Joshua Hibbert?\".\n" +"\"Llámeme Hibb\".\n" +"\"Trabajamos para el FBI. Este establecimiento está operando ilegalmente. Vamos a necesitar que nos acompañe\".\n" +"\"Faltaría más, amigos”. Hibb se gira, con una escopeta apuntando a los agentes. \"¿Les importaría si la llevo conmigo?\".\n" "Los agentes miran a su alrededor, sólo para encontrarse con un centenar de rostros cabreados mirándoles fijamente.\n" -"“Lo siento amigos. Pero creo que nuestra ciudad ja tenido ya su ración de que le digan qué puede y que no puede hacer. Prueben otra noche si les apetece”." +"\"Lo siento amigos. Pero creo que nuestra ciudad ha tenido ya su ración de que le digan qué puede y qué no puede hacer. Prueben otra noche si les apetece\"." msgid "If West conquered Death:" -msgstr "Si West ha conquistado la muerte:" +msgstr "Si West ha conquistado a la muerte:" msgid "" "\"Your crimes against our organization are severe, Doctor West.\" The shadowed faces scowl from their seats above the mousy figure, standing with a slight grin at the center of the large chamber. \"Subversion, conspiracy, murder. By all accounts, we will be terminating your employment with extreme prejudice.\"\n" @@ -81,10 +81,10 @@ msgid "" "\"Correct, Dr. West. Did you have plans in mind?\"\n" "A moment of excitement flashes across Herbert West's emerald eyes. \"I think it's time we greatly expand our testing.\"" msgstr "" -"“Sus crímenes contra nuestra organización son muy graves Doctor West”.\n" +"\"Sus crímenes contra nuestra organización son muy graves Doctor West\".\n" "Las caras tenebrosas observan desde sus asientos a la lánguida figura que se encuentra en el centro de la sala con una leve sonrisa en la cara.\n" -"“Subversión, conspiración, asesinato. No tenemos más remedio que cesarlo en su trabajo con extremo prejuicio”.\n" -"“Pese a todo, dados sus actos de excepcional mérito durante los últimos eventos ocurridos durante la crisis de Arkham y los grandes avances en su investigación, es la opinión de este consejo el hacer la vista gorda sobre todos sus errores pasados. Además de ofrecerle un nuevo puesto como supervisor en nuestra instalación de Manhattan”.\n" -"“Si acepto”, pregunta West, “¿tendré voz y mando sobre la dirección de la investigación de esta rama?”\n" -"“Correcto, Dr. West. ¿Tiene algún plan ya en mente?”\n" -"Un destello de excitación aparece en los ojos esmeralda de Herbert West. “Creo que es hora de expandir nuestros experimentos”." +"\"Subversión, conspiración, asesinato. No tenemos más remedio que cesarlo en su trabajo con extremo prejuicio\".\n" +"\"Pese a todo, dados sus actos de excepcional mérito durante los últimos eventos ocurridos durante la crisis de Arkham y los grandes avances en su investigación, es la opinión de este consejo el hacer la vista gorda sobre todos sus errores pasados. Además de ofrecerle un nuevo puesto como supervisor en nuestra instalación de Manhattan\".\n" +"\"Si acepto”, pregunta West, \"¿tendré voz y mando sobre la dirección de la investigación de esta rama?\".\n" +"\"Correcto, Dr. West. ¿Tiene algún plan ya en mente?\".\n" +"Un destello de excitación aparece en los ojos esmeralda de Herbert West. \"Creo que es hora de expandir nuestros experimentos\"." diff --git a/i18n/es/campaigns/zcp/dead_by_dawn.po b/i18n/es/campaigns/zcp/dead_by_dawn.po index f3f212bb7..cb925ad62 100644 --- a/i18n/es/campaigns/zcp/dead_by_dawn.po +++ b/i18n/es/campaigns/zcp/dead_by_dawn.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" msgid "Scenario III: Dead by Dawn" msgstr "Escenario III: Muerte al amanecer" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Remove the \"Virgil\" enemy from the game." msgstr "Retira el enemigo Virgil de la partida." msgid "Search your player cards for a copy of the Guardian card \"Agency Backup\" (Level 5). Attach a copy of \"Tenuous Allies\" to it. It begins play under any investigator's control. " -msgstr "Busca en tu colección una copia de Apoyo de la Agencia (nivel 5), si no, te suministramos una en la campaña. Vincúlale una copia de Alianzas frágiles y ponla bajo el control de cualquier investigador." +msgstr "Busca en tu colección una copia de Apoyo de la Agencia (nivel 5), si no, te suministramos una en la campaña. Vincúlale una copia de Alianzas frágiles y ponla bajo el control de cualquier investigador. " msgid "Each investigator begins play at the Grand Hall." msgstr "Cada investigador comienza la partida en el Vestíbulo principal." @@ -100,7 +100,9 @@ msgid "Remove the \"Ichabod\" enemy from the game." msgstr "Retira el enemigo Ichabod de la partida." msgid "Each investigator begins play at the Servant's Entry." -msgstr "Cada investigador comienza la partida en la Entrada de servicio." +msgstr "" +"Cada investigador comienza la partida en la Entrada de servicio.\n" +"Deja aparte fuera de la partida las copias de Alianzas frágiles que no se hayan usado." msgid "Search each player's deck and the set aside cards for Hibbs (Here to Help). If it was in a deck, put it into play under that player's control. Otherwise, put it under any player's control and attach a copy of \"Tenuous Allies\" to it." msgstr "Busca en cada mazo de jugador y en las cartas puestas aparte el Apoyo de historia Hibb (Listo para ayudar). Si estaba en el mazo de jugador, ponlo en juego bajo el control de ese investigador. Si no, ponlo en juego bajo el control de cualquier investigador y vincúlale una copia de Alianzas frágiles." @@ -139,7 +141,7 @@ msgid "
Dead? Alive? It does not matter.¿Vivo? ¿Muerto? Eso no tiene importancia.
" msgid "Each investigator adds a copy of \"The Folly of Man\" and \"Death's Hold\" weaknesses to their deck." -msgstr "Cada investigador añade una copia de La futilidad del hombre de El abrazo de la muerte a su mazo. Estas cartas no cuentan para el tamaño de mazo de ese investigador." +msgstr "Cada investigador añade una copia de La futilidad del hombre y de El abrazo de la muerte a su mazo. Estas cartas no cuentan para el tamaño de mazo de ese investigador." msgid "
Your soul and humanity persist at my whim.
" msgstr "
Tu alma y tu humanidad persisten por mi voluntad.
" @@ -148,7 +150,7 @@ msgid "For the remainder of the campaign, treat each [cultist] token in the bag msgstr "Durante el resto de la campaña, considera cada ficha [cultist] en la bolsa como una ficha [auto_fail]." msgid "Skip Interlude II: Dead or Alive.." -msgstr "Pasa al Interludio II: Vivo o muerto." +msgstr "Sáltate el Interludio II: Vivo o muerto." msgid "You have injected a cardinal reagant." msgstr "Has inyectado un reactivo puro." diff --git a/i18n/es/campaigns/zcp/death_at_sundown.po b/i18n/es/campaigns/zcp/death_at_sundown.po index b78274c91..e060ee5db 100644 --- a/i18n/es/campaigns/zcp/death_at_sundown.po +++ b/i18n/es/campaigns/zcp/death_at_sundown.po @@ -119,19 +119,17 @@ msgid "" "
Impossible.
\n" "
I have been too lenient with you.
\n" "
I will deal with you myself.
\n" -"" msgstr "" "
No.
\n" "
Imposible.
\n" "
He sido demasiado indulgente contigo.
\n" "
Me encargaré de ti personalmente.
\n" -"" msgid "The first investigator to read this records in the Campaign Log that You have been warned. Then, depending on your difficulty level, add a chaos token to the campaign bag." msgstr "El primer investigador en leer esto anota en el registro de campaña que habéis sido advertidos. Después, dependiendo del nivel de dificultad, añade la siguiente ficha a la bolsa del caos." msgid "you have been warned." -msgstr "habéis sido advertidos" +msgstr "habéis sido advertidos." msgid "Because you are playing on Easy, add a -3 token to the chaos bag." msgstr "Como estás jugando en Fácil, añade una ficha -3 a la bolsa de caos." @@ -161,10 +159,10 @@ msgstr "" "Caes de rodillas, angustiado, pidiendo ayuda al animal moribundo. Te patea en su agonía y caes al suelo sobre un enorme charco de la sangre del animal. Tus ojos comienzan a fallar mientras observas el cielo nocturno.\n" "Pese a que tu cuerpo ya no responde, tu mente bulle de ira, ¡después de todo lo que has peleado, no puedes morir así!\n" "Una figura que sujeta un humeante rifle aparece en tu campo de visión.\n" -"“Bueno, esto no pinta bien para ti, Elias. En nuestro campo de estudio, no podemos permitirnos gente tan laxa en temas de seguridad.\n" -"Afortunadamente, estoy preparado para esta eventualidad. Pronto estarás bien, una contribución a los avances de la ciencia”. La figura busca en su abrigo y saca una jeringa llena de un brillante líquido verde.\n" +"\"Bueno, esto no pinta bien para ti, Elías. En nuestro campo de estudio, no podemos permitirnos gente tan laxa en temas de seguridad.\n" +"Afortunadamente, estoy preparado para esta eventualidad. Pronto estarás bien, una contribución a los avances de la ciencia\". La figura busca en su abrigo y saca una jeringa llena de un brillante líquido verde.\n" "Mientras le miras a los ojos, sientes un dolor punzante.\n" -"Te despierta el zarandeo de una mano en tu hombro. Abres los ojos y ves a Herbert West, mirándote con preocupación. “¿Estás vivo? El monstruo ya no, lo hemos logrado" +"Te despierta el zarandeo de una mano en tu hombro. Abres los ojos y ves a Herbert West, mirándote con preocupación. \"¿Estás vivo? El monstruo ya no, lo hemos logrado.\"" msgid "As the creature scales the building, West desperately fumbles to complete the ritual. You watch him step through the portal- and directly into the waiting hands of Pickman. \"Dr. West. I'm so pleased you could make it.\" The tendrils of the First shoot forward into the portal, and a blood-curdling scream rattles your bones. But you don't have to live with the fear for long, as the ever expanding mass of the First finally claims your body as well." -msgstr "Según la criatura trepa por el edificio, West se apresura desesperadamente para completar el ritual. Le ves atravesar el portal, para caer en las manos de Pickman, que le estaba esperando. “Dr. West. Me agrada tanto que lo haya conseguido”. Los zarcillos del Primero se meten en el portal y un espeluznante grito te cala hasta los huesos. Pero nos vas a tener que vivir demasiado con esa desagradable sensación, ya que el Primero acaba de aparecer para reclamar tu cuerpo también." +msgstr "Según la criatura trepa por el edificio, West se apresura desesperadamente para completar el ritual. Le ves atravesar el portal, para caer en las manos de Pickman, que le estaba esperando. \"Dr. West, me agrada tanto que lo haya conseguido\". Los zarcillos del Primero se meten en el portal y un espeluznante grito te cala hasta los huesos. Pero no vas a tener que vivir demasiado con esa desagradable sensación, ya que el Primero acaba de aparecer para reclamar tu cuerpo también." diff --git a/i18n/es/campaigns/zcp/high_noon_descent.po b/i18n/es/campaigns/zcp/high_noon_descent.po index 1282a5a93..20d502abe 100644 --- a/i18n/es/campaigns/zcp/high_noon_descent.po +++ b/i18n/es/campaigns/zcp/high_noon_descent.po @@ -160,9 +160,18 @@ msgstr "¿Está el Primero de muchos en la zona de victoria?" msgid "the monster was buried under tons of concrete." msgstr "el monstruo fue sepultado bajo toneladas de hormigón." +msgid "Remove cards from deck" +msgstr "Elimina cartas del mazo" + +msgid "Which card should be removed from an investigator deck?" +msgstr "¿Qué carta debe ser eliminada de un mazo de investigador?" + msgid "Herbert West" msgstr "Herbert West" +msgid "Search each investigator’s deck, hand, discard, and play area for Herbert West and remove him for the remainder of the campaign." +msgstr "Busca la carta Herbert West en cada mazo de investigador, mano, pila de descarte o área de juego y retíralo del juego para el resto de la campaña." + msgid "" "Your mind rests in the trench between idleness and slumber. You feel the cold stone beneath you. You chance the opening of an eye, and see only the cold void of space.\n" "You bolt upright, and are astonished by what you see. You lie upon one of a seemingly infinite number of narrow interweaving pathways through a terrifying nothingness dotted with stars.\n" @@ -191,12 +200,3 @@ msgstr "" "Tus ojos desenfocan la mirada mientras eres transportado en lo que parece ser una infinita camilla de cemento. Pasa una eternidad y la única sensación es la mano que te empuja.\n" "De pronto, algo te impele fuera de donde estás y tropiezas. Te detienes justo al borde de un precipicio. Cuando observas, puedes ver incontables caminos estrechos entrelazados de piedra suspendidos como por arte de magia en el vacío del espacio.\n" "\"Bienvenido al reino de mi Maestro\". Un delgado hombre con una camisa harapienta y gafas está delante de ti, sobre los estrechos caminos, asiente levemente. \"Soy el Dr. Robison. Me estaba buscando, ¿verdad? Yo también le buscaba a usted. Venga, le explicaré lo que sé.\"" - -msgid "Remove cards from deck" -msgstr "Elimina cartas del mazo" - -msgid "Which card should be removed from an investigator deck?" -msgstr "¿Qué carta debe ser eliminada de un mazo de investigador?" - -msgid "Search each investigator’s deck, hand, discard, and play area for Herbert West and remove him for the remainder of the campaign." -msgstr "Busca la carta Herbert West en cada mazo de investigador, mano, pila de descarte o área de juego y retíralo del juego para el resto de la campaña." diff --git a/i18n/es/campaigns/zcp/late_risers.po b/i18n/es/campaigns/zcp/late_risers.po index b90cb8a5b..75cd1a288 100644 --- a/i18n/es/campaigns/zcp/late_risers.po +++ b/i18n/es/campaigns/zcp/late_risers.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" msgid "Scenario I: Late Risers" msgstr "Escenario I: Transnochadores" @@ -75,6 +75,12 @@ msgstr "¿Algún investigador ha terminado la partida con el apoyo Maletín sosp msgid "That investigator must add Suspicious Briefcase to their deck. It does not count against their deck size. For the remainder of the campaign, the current controller of Suspicious Briefcase gains: \"Additional Setup: You begin each game with Suspicious Briefcase in play.\"" msgstr "Si algún investigador acabó la partida con el Maletín sospechoso bajo su control, debe añadirlo a su mazo. No cuenta para el tamaño de mazo. Durante el resto de la campaña, el poseedor del Maletín sospechoso obtiene: \"Preparación adicional: comienzas la partida con el Maletín sospechoso en juego\"." +msgid "You tripped the Facility alarms." +msgstr "Hiciste saltar las alarmas de la instalación." + +msgid "you tripped the Facility alarms." +msgstr "hiciste saltar las alarmas de la instalación." + msgid "" "You feel a heavy arm shake you from unconsciousness. \"Buddy? Buddy, you alright?\"\n" "The portly man standing above you has a look of concern on his face. Seeing you wake, he smiles broadly. \"Thank goodness. Dead customers tend to be bad for business.\"\n" @@ -115,9 +121,3 @@ msgstr "" "\"Las cosas se están poniendo feas ahí fuera, en Arkham. Sea lo que sea esta niebla, se está diseminando. He estado haciendo limpieza abajo, pero nuestro portero y contacto local podrá contarle más sobre la situación\".\n" "Greyson abre la trampilla al final de las escaleras, revelando un mugriento bar. \"¿Hibb? Tenemos visitantes. ¿Te importaría prepararles algo de comer?\"\n" "Un hombre corpulento sonríe, te ofrece un apretón de manos y se pone a trabajar." - -msgid "You tripped the Facility alarms." -msgstr "Hiciste saltar las alarmas de la instalación." - -msgid "you tripped the Facility alarms." -msgstr "hiciste saltar las alarmas de la instalación." diff --git a/i18n/es/campaigns/zcp/night_on_the_town.po b/i18n/es/campaigns/zcp/night_on_the_town.po index 35ac73fcb..d0355ff95 100644 --- a/i18n/es/campaigns/zcp/night_on_the_town.po +++ b/i18n/es/campaigns/zcp/night_on_the_town.po @@ -39,14 +39,17 @@ msgstr "" "- Al reunir el conjunto de encuentros Las máscaras de medianoche, reúne sólo las 3 copias de la Traición \"Sombra acechante\". No reúnas ninguna de las demás cartas de ese conjunto de encuentros.\n" "- Al reunir el conjunto de encuentras Arkham caído, reúne sólo los Lugares y las 3 copias del enemigo Víctima sonriente. Deja esos Lugares aparte fuera del juego." +msgid "Set story asset cards aside, out of play." +msgstr "Pon aparte todos los Apoyos de historia." + msgid "Put the Hibbs Roadhouse (Spirits and Success), General Store (Anything and Everything), Orne Library (Repository of Knowledge), and Bank of Arkham (Investing In Our Future) locations into play. The investigators begin at Hibbs Roadhouse." msgstr "Pon los siguientes Lugares del conjunto de encuentros Noche en la ciudad en juego: Motel Hibb, Colmado, Biblioteca Orne y Banco de Arkham. Los investigadores comienzan la partida en el Motel Hibb." msgid "Choose either River Docks (Skilled Labor) or Arkham Advertiser (Current Events). Put that location into play." -msgstr "Elige al azar entre los siguientes Lugares del conjunto de encuentros Noche en la ciudad: Muelles y el Arkham Advertiser. Pon ese Lugar en juego." +msgstr "Elige al azar entre los siguientes Lugares del conjunto de encuentros Noche en la ciudad: Muelles y el Arkham Advertiser. Pon ese Lugar en juego." msgid "Choose either Ma's Boarding House (Friendly Comforts) or Ye Olde Magick Shoppe (Power at a Price). Put that location into play." -msgstr "Elige al azar entre los siguientes Lugares del conjunto de encuentros Noche en la ciudad: La Pensión de Ma y la Vieja tienda de Magia. Pon ese Lugar en juego." +msgstr "Elige al azar entre los siguientes Lugares del conjunto de encuentros Noche en la ciudad: La Pensión de Ma y la Vieja tienda de Magia. Pon ese Lugar en juego." msgid "Put 4 clues on each location." msgstr "Coloca 4 pistas en cada Lugar." diff --git a/i18n/es/campaigns/zcp/the_midnight_hour.po b/i18n/es/campaigns/zcp/the_midnight_hour.po index 55acf2d4b..5945731a1 100644 --- a/i18n/es/campaigns/zcp/the_midnight_hour.po +++ b/i18n/es/campaigns/zcp/the_midnight_hour.po @@ -11,35 +11,35 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" msgid "Scenario VIII: The Midnight Hour" -msgstr "Escenario VII: La hora bruja" +msgstr "Escenario VIII: La hora bruja" msgid "" "12:01 AM:\n" "Baalshandor walks the streets of Arkham. At first, the monstrous figure seems to have destroyed all of Independence Square - but as you look closer, you realize it IS Independence Square. Bits and pieces of the park and surrounding buildings form the bones of the creature you see before you, as though the flesh simply grew around them and knit itself together. This sinous evil now pursues you across the city. Your bones ache with exhaustion. Everything that's happened over this past endless day - the facility, the procession, the First Among Many - it's all lead up to this. You steady yourself, and prepare for one last desperate fight." msgstr "" -"12:01 AM:\n" +"12:01 a. m.\n" "Baalshandor camina por las calles de Arkham. Al principio, la monstruosa figura parecía haber destruido la Plaza de la Independencia, pero según prestas más atención, te das cuenta de que en realidad ES la Plaza de la Independencia. Las vallas y restos del parque, junto con piezas de los edificios circundantes, forman los huesos de la criatura que ves ante ti. Alrededor de ellos la carne comienza a crecer y a tejerse. El sinuoso mal te persigue por toda la ciudad. Tus huesos están doloridos tras horas sin parar. Todo lo que ha ocurrido en este último e infernal día, la instalación, la procesión, el Primero, te ha llevado hasta aquí. Te das ánimos y te preparas para una lucha desesperada." msgid "You've puzzled over the being's message for hours. But now, as you look upon your destruction, the words twist in your mind. Their message is the same, but amongst them lies an incantation - the same incantation that once bound the Plaguebearer. Somehow, in your head, you know that it could prove a failsafe if there are no other paths to stop his carnage." -msgstr "Le has dado vueltas al acertijo durante horas. Pero ahora, cuando ves toda esa destrucción a tu alrededor, las palabras comienzan a cobrar sentido. El mensaje es el mismo, pero dentro contiene un encajamiento, el mismo encantamiento que una vez ató al Portador de la Plaga. De algún modo, en tu cabeza, sabes que podría ser un mecanismo de defensa si el resto de soluciones no consiguen detener la matanza." +msgstr "Le has dado vueltas al acertijo durante horas. Pero ahora, cuando ves toda esta destrucción a tu alrededor, las palabras comienzan a cobrar sentido. El mensaje es el mismo, pero dentro contiene un encantamiento, el mismo encantamiento que una vez ató al Portador de la Plaga. De algún modo, en tu cabeza, sabes que podría ser un mecanismo de defensa si el resto de soluciones no consiguen detener la matanza." msgid "After this scenario begins, the investigators remember that they know of the binding." -msgstr "Después de que comience el escenario, recuerda que conoces la atadura" +msgstr "Después de que comience el escenario, recuerda que conoces la atadura." msgid "- When gathering cards from the Tenuous Allies set, include only each copy of \"Tenuous Allies\"." -msgstr "- Al reunir el conjunto de encuentros Alianzas frágiles, coge solo las cartas Alianzas frágiles." +msgstr "- Al reunir el conjunto de encuentros Alianzas frágiles, coge sólo las cartas Alianzas frágiles." msgid "Set the following cards aside, out of play: Messenger of Flame, Messenger of the King, Body of Baalshandor, Mind of Baalshandor, Soul of Baalshandor, Flesh Unbound, Growing Destruction, Fear the Writhing Life, One of Many." msgstr "Pon aparte, fuera del juego, todas las copias de las siguientes cartas: Mensajero de la Llama, Mensajero del Rey, Cuerpo de Baalshandor, Mente de Baalshandor, Alma de Baalshandor, Carne desatada, Destrucción creciente, Teme la vida reptante y Uno de muchos." msgid "Check your campaign log. If Baalshandor struck the first blow or Death conquered Herbert West" -msgstr "Comprueba el registro de campaña. Si Baalshandor golpeó primero o la Muerte conquistó a Herbert West" +msgstr "Comprueba el registro de campaña. Si Baalshandor golpeó primero o la Muerte conquistó a Herbert West" msgid "Each investigator must either start the scenario with 2 damage and 2 horror, or search the collection for a random [[Injury]], [[Flaw]], [[Curse]], or [[Endtimes]] weakness and add it to their deck" -msgstr "Cada investigador debe comenzar la partida con 2 puntos de daño y 2 puntos de horror (además de los traumas) o buscar en su colección una debilidad [[Lesión]],[[Defecto]], [[Maldición]] o [[Fin de los tiempos]] y añadirla a su mazo" +msgstr "Cada investigador debe comenzar la partida con 2 puntos de daño y 2 puntos de horror (además de los traumas) o buscar en su colección una debilidad [[Lesión]], [[Defecto]], [[Maldición]] o [[Fin de los tiempos]] y añadirla a su mazo. No cuenta para el tamaño de mazo de ese investigador" msgid "Damage and Horror" msgstr "Daño y Horror" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "If an investigator's deck contains the Herbert West asset:" msgstr "Si un investigador tiene el Apoyo de historia Herbert West en su mazo:" msgid "Search the deck for the Herbert West asset and put it into play, under their control." -msgstr "Busca el apoyo de historia Herbert West y ponlo en juego bajo su control." +msgstr "Busca en el mazo el apoyo de historia Herbert West y ponlo en juego bajo su control." msgid "Check Campaign Log. If Death conquered Herbert West is not recorded:" msgstr "Comprueba el registro de campaña. Si la Muerte conquistó a Herbert West no está anotado:" @@ -57,13 +57,13 @@ msgid "Put the Herbert West asset into play under any player's control, with a c msgstr "Pon el Apoyo de historia Herbert West en juego bajo el control de un investigador con una copia de Alianzas frágiles vinculada." msgid "Check your campaign log. For each location, put the listed location into play depending on if it is \"Rallied\" or not. Otherwise, place the \"Normal:\" location into play. Remove all other locations from the game. " -msgstr "Comprueba el registro de campaña. Por cada Lugar, pon en juego los siguientes lugares listados dependiendo de si está “Protegido” o no. Si no lo está pon en juega su copia “Normal”. Retira el resto de lugares de la partida. " +msgstr "Comprueba el registro de campaña. Por cada Lugar, pon en juego los siguientes Lugares listados dependiendo de si está \"Protegido\" o no. Si no lo está, pon en juego su copia \"Normal\". Retira el resto de Lugares de la partida. " msgid "Arkham Advertiser (Rallied): Final Edition" -msgstr "Arkham Advertiser (Protegido): Última edición" +msgstr "Arkham Advertiser (Protegido): Última edición" msgid "Arkham Advertiser (Normal): Word of Mouth" -msgstr "Arkham Advertiser (Normal): Boca a boca" +msgstr "Arkham Advertiser (Normal): Boca a boca" msgid "Bank of Arkham (Rallied): Market Close" msgstr "Banco de Arkham (Protegido): Cierre de mercados" @@ -102,34 +102,34 @@ msgid "Ye Olde Magick Shoppe (Normal): With Eyes Unseen" msgstr "Vieja tienda de Magia (Normal): El ojo que todo lo ve" msgid "Hibb's Roadhouse (Rallied): Last Call" -msgstr "Motel Hibb (Protegido): Última llamada" +msgstr "Motel Hibb (Protegido): Última llamada" msgid "Hibb's Roadhouse (Normal): Seedy Underbelly" msgstr "Motel Hibb (Normal): Rugen las tripas" msgid "Replace the Arkham Advertiser location with the Crater of Unbinding. Put the Baalshandor enemy into play at this location." -msgstr "Reemplaza el lugar Arkham Advertiser con el lugar Cráter de la liberación. Pon el enemigo Baalshandor en juego en ese lugar." +msgstr "Reemplaza el Lugar Arkham Advertiser por el Lugar Cráter de la Liberación. Pon el enemigo Baalshandor en juego en ese Lugar." msgid "Replace the Bank of Arkham location with the Crater of Unbinding. Put the Baalshandor enemy into play at this location." -msgstr "Reemplaza el lugar Banco de Arkham con el lugar Cráter de la liberación. Pon el enemigo Baalshandor en juego en ese lugar." +msgstr "Reemplaza el Lugar Banco de Arkham por el Lugar Cráter de la Liberación. Pon el enemigo Baalshandor en juego en ese Lugar." msgid "Replace the General Store location with the Crater of Unbinding. Put the Baalshandor enemy into play at this location." -msgstr "Reemplaza el lugar Colmado con el lugar Cráter de la liberación. Pon el enemigo Baalshandor en juego en ese lugar." +msgstr "Reemplaza el Lugar Colmado por el Lugar Cráter de la Liberación. Pon el enemigo Baalshandor en juego en ese Lugar." msgid "Replace the Hibb's Roadhouse location with the Crater of Unbinding. Put the Baalshandor enemy into play at this location." -msgstr "Reemplaza el lugar Motel Hibb con el lugar Cráter de la liberación. Pon el enemigo Baalshandor en juego en ese lugar." +msgstr "Reemplaza el Lugar Motel de Hibb por el Lugar Cráter de la Liberación. Pon el enemigo Baalshandor en juego en ese Lugar." msgid "Replace the Ma's Boarding House location with the Crater of Unbinding. Put the Baalshandor enemy into play at this location." -msgstr "Reemplaza el lugar Pensión de Ma con el lugar Cráter de la liberación. Pon el enemigo Baalshandor en juego en ese lugar." +msgstr "Reemplaza el Lugar Pensión de Ma por el Lugar Cráter de la Liberación. Pon el enemigo Baalshandor en juego en ese Lugar." msgid "Replace the Orne Library location with the Crater of Unbinding. Put the Baalshandor enemy into play at this location." -msgstr "Reemplaza el lugar Biblioteca Orne con el lugar Cráter de la liberación. Pon el enemigo Baalshandor en juego en ese lugar." +msgstr "Reemplaza el Lugar Biblioteca Orne por el Lugar Cráter de la Liberación. Pon el enemigo Baalshandor en juego en ese Lugar." msgid "Replace the River Docks location with the Crater of Unbinding. Put the Baalshandor enemy into play at this location." -msgstr "Reemplaza el lugar Muelles con el lugar Cráter de la liberación. Pon el enemigo Baalshandor en juego en ese lugar." +msgstr "Reemplaza el Lugar Muelles por el Lugar Cráter de la Liberación. Pon el enemigo Baalshandor en juego en ese Lugar." msgid "Replace the Ye Olde Magick Shoppe location with the Crater of Unbinding. Put the Baalshandor enemy into play at this location." -msgstr "Reemplaza el lugar Vieja tienda de Magia con el lugar Cráter de la liberación. Pon el enemigo Baalshandor en juego en ese lugar." +msgstr "Reemplaza el Lugar Vieja tienda de Magia por el Lugar Cráter de la Liberación. Pon el enemigo Baalshandor en juego en ese Lugar." msgid "Put the Baalshandor enemy into play at the location recorded as the Site of Unbinding." msgstr "Pon el enemigo Baalshandor en juego en el Lugar anotado como Lugar de la Liberación." @@ -138,10 +138,10 @@ msgid "Check Campaign Log. If Greyson cut ties and a Hibb's Roadhouse loc msgstr "Comprueba el registro de campaña. Si Greyson cortó lazos y el Motel Hibb está en juego:" msgid "Put the Greyson's Loyalists asset into play." -msgstr "Pon el apoyo Leales de Greyson en juego en el Motel Hibb." +msgstr "Pon el Apoyo Leales de Greyson en juego en el Motel Hibb." msgid "Remove the Greyson's Loyalists asset from the game." -msgstr "Retira el apoyo Leales de Greyson de la partida." +msgstr "Retira el Apoyo Leales de Greyson de la partida." msgid "The investigators begins play at the location of the lead investigator's choice." msgstr "Los investigadores comienzan la partida en el Lugar que decida el investigador jefe." @@ -168,10 +168,10 @@ msgid "When a location enemy is defeated or otherwise flipped, instead of placin msgstr "Cuando un Lugar enemigo es derrotado o dado la vuelta de alguna manera, en vez de colocarlo en la pila de descartes de encuentros: Retira todas las fichas de horror que haya sobre él y dale la vuelta." msgid "When you deal damage to a location enemy from a player effect, discover X clues from it, where X is half the damage you dealt, rounded up." -msgstr "Cuando inflijas daño a un Lugar enemigo por un efecto de jugador, descubre X pistas en ese Lugar. X es la mitad del daño infligido, redondeado hacia arriba." +msgstr "Cuando inflijas daño a un Lugar enemigo por un efecto de jugador, descubre X pistas en ese Lugar. X es la mitad del daño infligido, redondeando hacia arriba." msgid "When you discover clues from a location enemy using a player effect, deal X damage to it, where X is half the clues you discovered, rounded up." -msgstr "Cuando descubras pistas en un lugar enemigo por un efecto de jugador, inflige X puntos de daño a ese Lugar enemigo. X es la mitad de las pistas descubiertas, redondeado hacia arriba." +msgstr "Cuando descubras pistas en un Lugar enemigo por un efecto de jugador, inflige X puntos de daño a ese Lugar enemigo. X es la mitad de las pistas descubiertas, redondeando hacia arriba." msgid "When you flip a location, all enemies and investigators at that location are considered to be at the flipped side without moving." msgstr "Cuando des la vuelta a un Lugar enemigo, todos los enemigos e investigadores en ese Lugar se consideran en el nuevo Lugar sin haberse movido." @@ -187,19 +187,17 @@ msgid "" "
Because my curious children will always seek where they should not.
\n" "
They will always let the driving urges of their idle selves overtake their thinking minds.
\n" "
And in this way, all life serves me.
\n" -"" msgstr "" "
Y por esto nunca podré ser derrotado completamente.
\n" "
Porque mis curiosos hijos buscarán siempre donde no deberían.
\n" "
Siempre dejarán que sus impulsos primitivos se impongan a sus mentes pensantes.
\n" -"
Y de este modo, toda la vida me sirve
\n" -"" +"
Y de este modo, toda la vida me sirve.
\n" msgid "The first investigator who reads this records in their campaign log that you have received a twisted gift" msgstr "El primer investigador que lea esto anota en el registro de campaña que ha recibido un regalo envenenado" msgid "Does your body belong to Cthughua?" -msgstr "¿Tu cuerpo pertenece a Cthughua?" +msgstr "¿Pertenece tu cuerpo a Cthughua?" msgid "Do you owe Hastur your life?" msgstr "¿Le debes a Hastur tu vida?" @@ -208,7 +206,7 @@ msgid "the Plaguebearer was bound anew." msgstr "el Portador de la Plaga fue encadenado de nuevo." msgid "the Plaguebearer was destroyed." -msgstr "el Portador de la Plaga fue destruido." +msgstr "el Portador de la plaga fue destruido." msgid "you conquered Death." msgstr "has conquistado a la muerte." @@ -217,7 +215,7 @@ msgid "West conquered Death." msgstr "West ha conquistado a la muerte." msgid "Each investigator is driven insane by the hateful experiments of the Living Flame." -msgstr "Todos los investigadores se vuelven locos por los atroces experimentos de la Llama viviente." +msgstr "Todos los investigadores se vuelven locos por los atroces experimentos de la Llama viviente." msgid "Each investigator is killed in service of the King." msgstr "Todos los investigadores mueren al servicio del Rey." @@ -226,10 +224,10 @@ msgid "Each investigator takes 2 physical trauma as the exhaustion of the ordeal msgstr "Cada investigador sufre 2 traumas físicos debido a la extenuación que les ha requerido la tarea." msgid "Each investigator takes 2 mental trauma as the squabbles of humanity will always seem beneath them." -msgstr "Cada investigador sufre 2 tramas mentales ya que ahora las disputas de la humanidad le parecen absurdas." +msgstr "Cada investigador sufre 2 traumas mentales ya que ahora las disputas de la humanidad le parecerán absurdas." msgid "Each investigator takes 2 mental trauma as no one will ever believe the truth of what occurred." -msgstr "Cada investigador sufre 2 traumas mentales ya que, nadie, nunca creerá la verdad de lo ocurrido." +msgstr "Cada investigador sufre 2 traumas mentales ya que, nadie, nunca, creerá la verdad de lo ocurrido." msgid "" "
Rejoice.
\n" @@ -249,16 +247,16 @@ msgid "" msgstr "" "
Regocijaos.
\n" "
Ha sido como se predijo.
\n" -"
El Portador de Plagas ya no se lamenta.
\n" +"
El Portado de Plagas ya no se lamenta.
\n" "
Esta miserable ciudad ha escuchado la llamada.
\n" "
A medida que la medianoche se extiende.
\n" -"
Mientras mi nuevo reino excede cualquier límite.
\n" +"
Mientras mi nuevo reino excede de cualquier limite.
\n" "
Estas míseras especies han escuchado la llamada.
\n" "
Toda forma de vida está ahora bajo mi influencia.
\n" "
Todo es mío y todo soy yo.
\n" -"
Esta nimio planeta ha escuchado la llamada.
\n" +"
Este nimio planeta ha escuchado la llamada.
\n" "
Pero la guerra aún no está ganada.
\n" -"
La carne de mis nuevos siervos acelerará la caída de los que se opusieron a mí.
\n" +"
La carne de mis nuevos siervos acelerará la caída de los que se opusieron a mi.
\n" "
Y todas las realidades estarán bajo mi dominio.
\n" "
Escucha la llamada.
" @@ -280,25 +278,24 @@ msgstr "" "
Y la muerte es mi dominio.
" msgid "The massive form of Baalshandor seizes up, then begins to rapidly rise in temperature. You feel both the flesh of the Ancient One and your own begin to bubble and burst. Before you can even scream, your consciousness leaves you." -msgstr "La gigantesca forma de Baalshandor te atrapa y comienza a aumentar su temperatura rápidamente. Notas como la carne del Primigenio y la tuya propia comienzan a burbujear y a arder. Antes de que puedas siquiera gritar, pierdes la consciencia." +msgstr "La gigantesca forma de Baalshandor te atrapa y comienza a aumentar su temperatura rápidamente. Notas como la carne del Primigenio y la tuya propia comienzan a burbujear y a arder Antes de que puedas siquiera gritar, pierdes la consciencia." msgid "You jolt awake in a pool of your own sweat. The vampires hate it when you sit idle - but then again, they hate it when you do anything. Your skin, long since burned to ash, is proof of that. Cthugha will not let you die. It is his gift, for binding the plaguebearer anew. Of course, the punishment for helping release that enemy in the first place is an eternity of study at the hands of servants of the Living Flame. But this fate is acceptable, if it is the cost you pay to save all of humanity." -msgstr "Te despiertas sobresaltado en un charco de tu propio sudor. Los vampiros emiten sonidos de enojo cuando te incorporas, pero parece que se enojan cada vez que haces cualquier cosa. Tu piel, quemada hace tiempo hasta las cenizas, es prueba de ello. Cthugha no va a dejar que mueras.Es el don que te otorga por haber encadenado al Portador de la Plaga otra vez. Pero por desgracia, como también ayudaste a liberarlo en primer término, te corresponde una eternidad de experimentos por parte de los sirvientes de la Llama Viviente. Pero este destino es aceptable si es el precio a pagar por salvar la humanidad." +msgstr "Te despiertas sobresaltado en un charco de tu propio sudor. Los vampiros emiten sonidos de enojo cuando te incorporas, pero parece que se enojan cada vez que haces cualquier cosa. Tu piel, quemada hace tiempo hasta las cenizas, es prueba de ello. Cthugha no va a dejar que mueras. Es el don que te otorga por haber encadenado al Portador de la Plaga otra vez. Pero por desgracia, como también ayudaste a liberarlo en primer término, te corresponde una eternidad de experimentos por parte de los sirvientes de la Llama Viviente. Pero este destino es aceptable si es el precio a pagar por salvar a la humanidad." msgid "You stir awake at the sound of pounding on the door. They've found you again. These fools don't understand - the King! The Plaguebearer may have been bound by your previous actions. But he is not truly defeated. Humanity will never be safe until its proper leader has entered our world. You've taken steps to help - the manuscripts, signed in blood and sent to individuals of note. It's not your fault if their minds could not handle the second act. Only the strong will serve at the throne of the Tattered King. These are the thoughts that flash through your mind as the door splinters off its hinges. In moments, you will die. But this fate is acceptable, if it is the cost you pay to save all of humanity." -msgstr "Te despiertas inquieto con el sonido de unos golpes en la puerta. Te han vuelto a encontrar. Estos estupidos no lo entienden, ¡el Rey! El Portador de la Plaga puede que haya sido encadenado de nuevo con tu ayuda. Pero no ha sido derrotado completamente. La humanidad nunca estará a salvo hasta que su digno propietario llegue a nuestro mundo. Tú ya has dado pasos para que eso ocurra, los manuscritos, firmados con sangre y enviado a personas clave. No es culpa tuya que sus inútiles mentes no sean capaces de asimilar el segundo acto. Sólo los fuertes servirán al trono del Rey Harapiento. Estos son los pensamientos que asaltan tu cabeza mientras saltan astillas de la puerta y revientan las bisagras. En unos instantes morirás. Pero este destino es aceptable si el precio a pagar por salvar la humanidad." +msgstr "Te despiertas inquieto con el sonido de unos golpes en la puerta. Te han vuelto a encontrar. Estos estúpidos no lo entienden, ¡el Rey! El Portador de la Plaga puede que haya sido encadenado de nuevo con tu ayuda. Pero no ha sido derrotado completamente. La humanidad nunca estará a salvo hasta que su digno propietario llegue a nuestro mundo. Tú ya has dado pasos para que eso ocurra, los manuscritos, firmados con sangre y enviados a personas clave. No es culpa tuya que sus inútiles mentes no sean capaces de asimilar el segundo acto. Sólo los fuertes servirán al trono del Rey Harapiento. Estos son los pensamientos que asaltan tu cabeza mientras saltan astillas de la puerta y revientan las bisagras. En unos instantes morirás. Pero este destino es aceptable si es el precio a pagar por salvar a la humanidad." msgid "" "Your mind rests in the trench between consciousness and idle slumber. Are you dead? Alive? Does it truly matter? Baalshandor has been bound anew. You can feel it in your soul. The miasmic plague that descended upon Arkham, drawn into its god's new flesh, has been eradicated entirely. You have saved not just the city, but the entirety of humanity.\n" "You chance the opening of an eye.\n" "Arkham is chaos. But the chaos of a bewildered military force, trying to make sense of a deeply harried populace is a balm compared to what you've just been through. As you're ordered around by men in fatigues, you grin quietly to yourself and continue forward. How could you even begin to explain?You're quarantined in a massive tent with many other citizens. Though some recognize you, you doubt any are aware of the trials you've been through, and what you've done for them. Which suits you just fine. As you sit down on the sparse cot, you realize that all you've wanted for the past 30 hours is to sleep like you're dead. And that's exactly what you're going to do.\n" -"" msgstr "" -"Tu mente reposa en el limbo entre la consciencia y el letargo. ¿Estás muerto? ¿Vivo?¿Importa realmente? Baalshandor ha sido encadenado de nuevo. Puedes sentirlo en tu alma. La plaga de miasma que descendió sobre Arkham, convirtiéndola en la nueva carne de Liu dios, ha sido erradicada por completo. Has salvado, no sólo a la ciudad, sino a la humanidad entera,\n" +"Tu mente reposa en el limbo entre la consciencia y el letargo. ¿Estás muerto? ¿Vivo? ¿Importa realmente Baalshandor ha sido encadenado de nuevo. Puedes sentirlo en tu alma. La plaga de miasma que descendió sobre Arkham, convirtiéndola en la nueva carne de su dios, ha sido erradicada por completo. Has salvado, no sólo a la ciudad, sino a la humanidad entera.\n" "Pruebas a intentar abrir un ojo.\n" -"Arkham es caos. Pero el caos de una fuerza paramilitar enloquecida tratando de calmar a una población traumatizada a niveles increíbles es un bálsamo comparado con todo lo que has afrontado en las últimas horas. Mientras unos hombres uniformados te dan indicaciones, sonríes para tus adentros y sigues adelante. ¿Cómo podrías siquiera comenzar a explicar lo ocurrido?\n" -"Se te aísla en cuarentena junto con otros muchos ciudadanos. Mientras que alguno te reconocen, dudas de que ninguno sepa por lo que has pasado o lo que has hecho realmente por ellos. Lo cual te sienta bien. Mientras te recuestas en un camastro, te das cuenta que lo que más ansiabas durante las últimas treinta horas era dormir como si no hubiera un mañana.\n" -"" +"Arkham es caos. Pero el caos de una fuerza paramilitar enloquecida tratando de calmar a una población traumatizada a niveles increíbles es un bálsamo comparado con todo lo que has afrontado en las últimas horas Mientras unos hombres uniformados te dan indicaciones, sonríes para tus adentros y sigues adelante. ¿Cómo podrías siquiera comenzar a\n" +"explicar lo ocurrido?\n" +"Se te aísla en cuarentena junto con otros muchos ciudadanos Mientras que algunos te reconocen, dudas que ninguno sepa por lo qué has pasado o lo qué has hecho realmente por ellos. Lo cual te sienta bien. Mientras te recuestas en un camastro, te das cuenta que lo que más ansiabas durante las últimas treinta horas era dormir como si no hubiera mañana. Yeso es justo lo que vas a hacer.\n" msgid "" "As you complete the incantation, Baalshandor seizes up. You watch the flesh of the Ancient One begins to unravel - to tear itself away in strips that spiral upwards into the atmosphere. You watch as the form that has haunted your idle thoughts is torn, piece by piece, from existence.\n" @@ -306,10 +303,10 @@ msgid "" "Arkham is chaos. But the chaos of a bewildered military force, trying to make sense of a deeply harried populace is a petty problem compared to what you've just been through. The men in fatigues try to order you around, as though their authority means anything to you.\n" "The soldiers and citizens are too struck with awe and terror to stop you as you make your way home. Which suits you just fine. As you sit upon your bed, you realize that all you've wanted for the past 30 hours is to sleep like you're dead. And that's exactly what you're going to do." msgstr "" -"Según terminas el encantamiento, Baalshandor se queda inmóvil. Observas como la carne del Primigenio comienza a desintegrarse, se deshace en tiras que suben con movimientos espirales hacia la atmósfera. Y ves como la forma que te ha perseguido por tus más oscuros pensamientos desaparece poco a poco de la existencia. \n" +"Según terminas el encantamiento, Baalshandor se queda inmóvil. Observas cómo la carne del Primigenio comienza a desintegrarse, se deshace en tiras que suben con movimientos espirales hacia la atmósfera. Y ves cómo la forma que te ha perseguido por tus más oscuros pensamientos desaparece poco a poco de la existencia.\n" "Inspiras profundamente. Pero por una vez tu mente no está en alerta. No hay nada en los límites de tu conciencia. Baalshandor ya no está encadenado. Simplemente no está. Con el reactivo y tu espíritu inquebrantable, habéis eliminado al Portador de la Plaga. Un Primigenio, un Dios. Borrado de la existencia por tus propias manos.\n" -"Arkham es caos. Pero el caos de una fuerza paramilitar enloquecida tratando de calmar a una población traumatizada a niveles increíbles es un bálsamo comparado con todo lo que has afrontado en las últimas horas. Hombres de uniforme tratan de indicarte algo, como si su autoridad significara lo más mínimo para ti\n" -"Soldados y ciudadanos están demasiado impactadnos pro el pánico y el terror de lo vivido como para impedirte emprender el camino hacia casa. Te sienta realmente bien. Mientras te sientas en tu cama, te das cuenta que lo que más ansiabas durante las últimas treinta horas era dormir como si no hubiera un mañana. Y eso es justo lo que vas a hacer." +"Arkham es caos. Pero el caos de una fuerza paramilitar enloquecida tratando de calmar a una población traumatizada a niveles increíbles es un bálsamo comparado con todo lo que has afrontado en las últimas horas. Hombres de uniforme tratan de indicarte algo, como si su autoridad significara lo más mínimo para ti.\n" +"Soldados y ciudadanos están demasiado impactados por el pánico y el terror de lo vivido como para impedirte emprender el camino hacia casa. Te sienta realmente bien. Mientras te sientas en tu cama, te das cuenta que lo que más ansiabas durante las últimas treinta horas era dormir como si no hubiera un mañana. Y eso es justo lo que vas a hacer." msgid "" "As you strike at the last of the corrupted flesh, Baalshandor seizes up. You watch the flesh of the Ancient One begins to unravel - to tear itself away in strips that spiral upwards into the atmosphere. You watch as the form that has haunted your idle thoughts is torn, piece by piece, from existence.\n" @@ -317,7 +314,7 @@ msgid "" "You look for West to no avail. The man is simply gone. Doubtless consumed by the Plaguebearer in both of their final moments. But part of you will always wonder.\n" "Arkham is chaos. But for once, it is not your problem. You simply walk through the quarantine line and make your way home. The soldiers and citizens are too disorganized to stop you. Which suits you just fine. As you sit upon your bed, you realize that all you've wanted for the past 30 hours is to sleep like you're dead. And that's exactly what you're going to do." msgstr "" -"Según destruyes el último resto de carne corrupta, Baalshandor se queda inmóvil. Observas como la carne del Primigenio comienza a desintegrarse, se deshace en tiras que suben con movimientos espirales hacia la atmósfera.Y ves como la forma que ha perseguido por tus más oscuros pensamientos desaparece poco a poco de la existencia.\n" -"Inspiras profundamente. Pero por un vez tu mente no está en alerta. No hay nada en los límites de tu conciencia. Baalshandor ya no está encadenado. Simplemente no está. Con la brillantez de West y la fuerza de tu carne, habéis eliminado al Portador de la Plaga. Un Primigenio, un Dios. Borrado de la existencia a manos de un científico loco.\n" +"Según destruyes el último resto de carne corrupta, Baalshandor se queda inmóvil. Observas cómo la carne del Primigenio comienza a desintegrarse, se deshace en tiras que suben con movimientos espirales hacia la atmósfera. Y ves cómo la forma que te ha perseguido por tus más oscuros pensamientos desaparece poco a poco de la existencia.\n" +"Inspiras profundamente. Pero por una vez tu mente no está en alerta. No hay nada en los límites de tu conciencia. Baalshandor ya no está encadenado. Simplemente no está. Con la brillantez de West y la fuerza de tu carne, habéis eliminado al Portador de la Plaga. Un Primigenio, un Dios. Borrado de la existencia a manos de un científico loco.\n" "Buscas a West en vano. El hombre simplemente se ha ido. Sin duda consumido por el Portador de la Plaga durante los últimos instantes de existencia de ambos. Pero siempre te quedará la duda.\n" -"Arkham es caos. Pero por una vez no es tu problema. Simplemente atraviesa la línea de cuarentena y te diriges a casa. Los soldados y ciudadanos están demasiado desorganizados como para detenerte. Te sienta realmente bien. Mientras te recuestas en tu cama, te das cuenta que lo que más ansiaba durante las últimas treinta horas era dormir como si no hubiera un mañana. Y eso es justo lo que vas a hacer." +"Arkham es caos. Pero por una vez no es tu problema. Simplemente atraviesas la línea de cuarentena y te diriges a casa. Los soldados y ciudadanos están demasiado desorganizados como para detenerte. Te sienta realmente bien. Mientras te recuestas en tu cama, te das cuenta que lo que más ansiabas durante las últimas treinta horas era dormir como si no hubiera un mañana. Y eso es justo lo que vas a hacer." diff --git a/i18n/es/cards/zcp.json b/i18n/es/cards/zcp.json index bcb3a7b21..ddc80b8ad 100644 --- a/i18n/es/cards/zcp.json +++ b/i18n/es/cards/zcp.json @@ -1,117 +1,165 @@ [ + { + "code": "zcp_00001", + "name": "Trasnochadores", + "text": "Fácil / Normal\n[skull]: -X. X es la distancia entre tu lugar y el Laboratorio Omega.\n[cultist]: -3. Si tienes éxito, puedes retirar una barricada de un Lugar conectado.\n[tablet]: -2. Si fracasas, muévete un Lugar hacia el Laboratorio Omega.", + "back_text": "Difícil / Experto\n[skull]: -X. X es dos veces la distancia entre tu Lugar y el Laboratorio Omega\n[cultist]: -6. Si tienes éxito, puedes retirar una barricada de un Lugar conectado.\n[tablet]: -3. Cuando finalice esta prueba de habilidad, muévete un Lugar hacia el Laboratorio Omega." + }, + { + "code": "zcp_00019", + "name": "Noche en la ciudad", + "text": "Fácil / Normal\n[skull]: -X. X es el número de Lugares con Supervivientes.\n[cultist]: -4. Si tienes éxito, roba 1 carta y obtén 1 recurso.\n[tablet]: -3. Si fracasas, roba la primera traición [[Miasma]] de la pila de descartes de encuentros.", + "back_text": "Difícil / Experto\n[skull]: -X. X es el número de Lugares en Ruinas o con Supervivientes.\n[cultist]: -6. Si tienes éxito, roba 1 carta y obtén 1 recurso.\n[tablet]: -3. Roba la primera traición [[Miasma]] de la pila de descartes de encuentros." + }, + { + "code": "zcp_00047", + "name": "Muerte al amanecer", + "text": "Fácil / Normal\n[skull]: -X. X es el mayor número de daño en un enemigo [[Reanimado]] (máximo 5).\n[cultist]: -3. Si tienes éxito, inflige 1 punto de daño a un enemigo [[Reanimado]] en juego.\n[tablet]: -2. Si fracasas, prepara al enemigo [[Reanimado]] más cercano.", + "back_text": "Difícil / Experto\n[skull]: -X. X es 2 más el mayor número de daño de un enemigo [[Reanimado]] en juego (máximo 5).\n[cultist]: -5. Si tienes éxito, inflige 1 punto de daño a un enemigo [[Reanimado]] en juego.\n[tablet]: -3. Si fracasas, prepara el enemigo [[Reanimado]] más cercano." + }, + { + "code": "zcp_00083", + "name": "Cantos fúnebres", + "text": "Fácil / Normal\n[skull]: -X. X es el mayor número de perdición sobre un enemigo en juego (máximo 4).\n[cultist]: -3. (-5 si estás en un Lugar [[Miasma]]). Si tienes éxito, coloca 1 recurso en tu Lugar (de la reserva).\n[tablet]: -3. Si fracasas, coloca 1 recurso sobre el plan en curso (de la reserva). Este efecto puede hacer que la Procesión se mueva.", + "back_text": "Difícil / Experto\n[skull]: -X. X es 1 más el mayor número de perdición sobre un enemigo en juego (máximo 6).\n[cultist]: -4 (-6 si estás en un Lugar [[Miasma]]). Si tienes éxito, coloca 1 recurso en tu Lugar (de la reserva).\n[tablet]: -3. Coloca 1 recurso sobre el plan en curso (de la reserva). Este efecto pueda hacer que la Procesión se mueva." + }, + { + "code": "zcp_00109", + "name": "Descenso al mediodía", + "text": "Fácil / Normal\n[skull]: -X. X es el número de Lugares de distancia hasta la Guarida.\n[cultist]: -4. Si tienes éxito, puedes moverte a un Lugar conectado.\n[tablet]: -2. si fracasas, coloca 1 pista en tu Lugar (de la reserva de fichas).\n[elder_thing]: -3. Si fracasas, cada investigador que haya escuchado la Llamada debe gastar 1 pista o recibir 1 punto de horror.", + "back_text": "Difícil / Experto\n[skull]: -X. X es el número de Lugares de distancia la Guarida más 2.\n[cultist]: -5. Si tienes éxito, puedes moverte a un Lugar conectado.\n[tablet]: -4. Si fracasas, coloca 1 pista en tu Lugar (de la reserva de fichas).\n[elder_thing]: -3. Si fracasas, por cada punto que te falte para tener éxito, cada investigador que haya escuchado la Llamada debe gastar 1 pista o recibir 1 punto de horror." + }, + { + "code": "zcp_00149", + "name": "Guerra al atardecer", + "text": "Fácil / Normal\n[skull]: -X. X es el mayor número de daño u horror en un Lugar (max. 4).\n[cultist]: -4. Si tienes éxito, puedes devolver una ficha de tu Lugar a la reserva de fichas.\n[tablet]: -2. Si fracasas, durante el resto de la ronda no puedes activar la capacidad [action] del acto en curso.\n[elder_thing]: -3. Si fracasas, cada investigador que haya escuchado la Llamada debe colocar 1 punto de daño o 1 punto de horror en su Lugar.", + "back_text": "Difícil / Experto\n[skull]: -X. X es el mayor número de daño u horror en un Lugar (max. 6).\n[cultist]: -5. Si tienes éxito, puedes devolver una ficha de tu Lugar a la reserva de fichas.\n[tablet]: -3. Si fracasas, durante el resto de la ronda no puedes activar la capacidad [action] del acto en curso.\n[elder_thing]: -3. Si fracasas, por cada punto que falte para tener éxito, cada investigador que haya escuchado la Llamada debe colocar 1 punto de daño o 1 punto de horror en su Lugar." + }, + { + "code": "zcp_00179", + "name": "Muerte a la puesta de sol", + "text": "Fácil / Normal\n[skull]: -X. X es el [[Piso]] de tu Lugar.\n[cultist]: -5. Si tienes éxito, descubre 1 pista de cualquier Lugar revelado.\n[tablet]: -2. Si fracasas, mueve los Zarcillos del Primero un Lugar hacia ti.\n[elder_thing]: -3. Si fracasas, cada investigador que haya escuchado la Llamada se mueve un Lugar hacia el Primero de muchos.", + "back_text": "Difícil / Experto\n[skull]: -X. X es 2 más que el [[Piso]] de tu Lugar.\n[cultist]: -7. Si tienes éxito, descubre 1 pista de cualquier Lugar revelado.\n[tablet]: -4. Si fracasas, mueve los Zarcillos del Primero un Lugar hacia ti.\n[elder_thing]: -3. Si fracasas, por cada punto que te falte para tener éxito, cada investigador que haya escuchado la Llamada se mueve un Lugar hacia el Primero de muchos." + }, + { + "code": "zcp_00211", + "name": "La hora bruja", + "text": "Fácil / Normal\n[skull]: -X. X es el número de Lugares con horror sobre ellos (max. 4).\n[cultist]: -4. Si tienes éxito, inflige 1 punto de daño a un enemigo en juego o descubre 1 pista en un Lugar en juego.\n[tablet]: -4. Si fracasas, muévete una vez hacia el Lugar [[Miasma]] más cercano.\n[elder_thing]: -3. Si fracasas, cada investigador que haya escuchado la Llamada debe resolver la capacidad Obligado de un Lugar [[Miasma]] como si hubiera empezado su turno allí.", + "back_text": "Difícil / Experto\n[skull]: -X. X es el número de Lugares con horror sobre ellos.\n[cultist]: -6. Si tienes éxito, inflige 1 punto de daño a un enemigo en juego o descubre 1 pista en un Lugar en juego.\n[tablet]: -4. Después de que termine la prueba, muévete una vez hacia el Lugar [[Miasma]] más cercano.\n[elder_thing]: -3. Si fracasas, cada investigador que haya escuchado la Llamada debe resolver la capacidad Obligado de cada lugar [[Miasma]] como si hubiera empezado su turno allí." + }, { "code": "zcp_00017b", - "flavor": "While searching the case for something of value, you prick yourself on a needle within. You quickly pull your hand back, and find a glowing green liquid entering your veins. Your head spins, and your vision goes black for a moment. When you can see again, everything is tinged with a red haze. You feel an intense desire to break something, or someone. You can only hope that this anger will fade with time.", - "name": "Fire in the Veins", - "text": "- Record in your campaign log that \"*your investigator* has injected a cardinal reagant\".\n- Exile Suspicious Briefcase. Any investigator who has not \"injected a cardinal reagant\" may add it to their deck (Does not count towards deck size). That investigator immediately puts Suspicious Briefcase into play." + "flavor": "Mientras rebuscas en el interior tratando de encontrar algo de valor, te pinchas con una aguja suelta que había dentro. Apartas rápidamente la mano, pero ya es tarde y ves como un brillante líquido verde empieza a correr por tus venas. Tu cabeza comienza a dar vueltas y tu visión se desvanece por un momento. Cuando vuelves a ver con claridad, todo está teñido con un halo rojizo. Sientes un irrefrenable deseo de romper algo o a alguien. Sólo esperas que estas ansias se apacigüen con el tiempo.", + "name": "Fuego en las venas", + "text": "- Anota en el registro de campaña que \"*nombre del investigador* se ha inyectado un reactivo puro\".\n- Pon aparte el Maletín sospechoso fuera del juego. Cualquier investigador que no se haya inyectado un reactivo puro puede añadirlo a su mazo. Esta carta no cuenta para el tamaño de mazo de ese investigador. Ese investigador pone en juego el Maletín sospechoso inmediatamente." }, { "code": "zcp_00017a", - "flavor": "The reagants carried within are oddly luminescent.", - "name": "Suspicious Briefcase", - "text": "[fast] Exhaust Suspicious Briefcase and reveal a random chaos token from the chaos bag: Gain 3 resources. If you revealed a [skull], [tablet], or [auto_fail], flip this card over and resolve its story text.\nForced - If Suspicious Briefcase would leave play or you would be defeated: Exile Suspicious Briefcase.", - "traits": "Item. Tool." + "flavor": "Los reactivos transportados dentro son extrañamente luminiscentes.", + "name": "Maletín sospechoso", + "text": "[fast] Agota el Maletín sospechoso y revela una ficha aleatoria de la bolsa del caos: Obtén 3 recursos. Si una ficha [skull], [tablet], o [auto_fail] fue revelada, dale la vuelta a esta carta y resuelve su texto de historia.\nForced - Si el Maletín sospechoso fuera a abandonar el juego o fueras a ser derrotado: Exilia el Maletín Sospechoso.", + "traits": "Objeto. Herramienta." }, { "code": "zcp_00039", - "flavor": "\"We haveta look out for each other, eh friend?\"", - "name": "Hibbs", - "subname": "Here to Help", - "text": "You get +1 [willpower] and +1 [agility].\n[reaction] When an investigator at your location would take an attack of opportunity, exhaust Hibbs: Cancel that attack.", - "traits": "Ally. Agency." + "flavor": "\"Tenemos que cuidar el uno del otro, ¿vale, amigo?\"", + "name": "Hibb", + "subname": "Listo para ayudar", + "text": "Recibes +1 [willpower] y +1 [agility].\n[reaction] Cuando un investigador en tu Lugar vaya a recibir un ataque de oportunidad, agota a Hibb: Cancela ese ataque.", + "traits": "Aliado. Agencia." }, { "code": "zcp_00065", - "flavor": "\"Birth is always painful.\"", + "flavor": "\"El nacimiento es siempre doloroso.\"", "name": "Herbert West", - "subname": "Re-Animator", - "text": "You get +1 [intellect].\n[reaction] When an enemy would be defeated at your location, exhaust Herbert West: Instead, heal 2 damage from that enemy. Then, discover 2 clues at your location.", - "traits": "Ally. Medic. Sorcerer." + "subname": "Reanimador", + "text": "REcibes +1 [intellect].\n[reaction] Cuando un enemigo fuera a ser derrotado en tu Lugar, agota a Herbert West: En lugar de eso, cura 2 puntos de daño a ese enemigo. Después descubre 2 pistas en tu Lugar.", + "traits": "Aliado. Médico. Hechicero." }, { "code": "zcp_00066", - "flavor": "The dead feel nothing…", - "name": "Death's Hold", - "text": "Revelation - Take 2 direct horror. This horror cannot be prevented." + "flavor": "Los muertos no sienten nada…", + "name": "El abrazo de la muerte", + "text": "Revelación - Recibe 2 puntos de horror directo. Este horror no puede ser prevenido o cancelado." }, { "code": "zcp_00067", - "flavor": "… but the flesh is weak.", - "name": "The Folly of Man", - "text": "Revelation - Take 2 direct damage. This damage cannot be prevented." + "flavor": "…pero la carne es débil.", + "name": "La futilidad del Hombre", + "text": "Revelación - Recibe 2 puntos de daño directo. Este daño no puede ser prevenido o cancelado." }, { "code": "zcp_00068", - "flavor": "The dead feel nothing!", - "name": "Strength of Flesh", - "text": "Permanent. Cannot leave play.\n[reaction] After you succeed at a skill test where a [skull] token was revealed, exhaust Strength of Flesh: Heal all damage from Strength of Flesh.", - "traits": "Geist. Talent." + "flavor": "¡Los muertos no sienten nada!", + "name": "La Fuerza de la Carne", + "text": "Permanente. No puede abandonar el juego.\n[reaction] Despues de que tengas éxito en una prueba de habilidad donde sea revelado un símbolo [skull], agota La Fuerza de la Carne: Cura todo el daño de La Fuerza de la Carne.", + "traits": "Geist. Talento." }, { "code": "zcp_00069", - "flavor": "The mind is willing…", - "name": "Unbreakable Will", - "text": "[reaction] After you succeed at a skill test where a [cultist] token was revealed, exhaust Unbreakable Will: Heal all damage from Unbreakable Will.", - "traits": "Human. Talent." + "flavor": "Mi mente está preparada…", + "name": "Voluntad inquebrantable", + "text": "[reaction] Después de que tengas éxito en una prueba de habilidad donde sea revelado un símbolo [cultist], agota Voluntad inquebrantable: Cura todo el horror de Voluntad inquebrantable.", + "traits": "Humano. Talento." }, { "code": "zcp_00096", - "flavor": "If it's worth doing, its worth overdoing.", - "name": "Excessive Spirits", - "text": "[reaction] After you succeed by 3 or more at a skill test during an action on your turn, exhaust Excessive Spirits: You may take an additional action this turn, which can only be used on the same type of action used to trigger this effect.", - "traits": "Boon." + "flavor": "Si merece la pena hacerlo, merece la pena hacerlo más.", + "name": "Copas de más", + "text": "[reaction] Después de que tengas éxito por 3 o más en una prueba le habilidad durante tu turno, agota Copas de más: Puedes realizar una acción adicional este turno, que sólo puede usarse para el mismo tipo de acción que activo este efecto.", + "traits": "Don." }, { "code": "zcp_00097", - "flavor": "\"And don't worry about the interest.\"", - "name": "Extended Loan", - "text": "Forced - When your turn begins: Place 2 resources (from the token pool) on this card. Resources on this card may be spent as if they were in your resource pool. Discard all resources from this card at the end of your turn.", - "traits": "Boon." + "flavor": "\"Y no se preocupe por los intereses.\"", + "name": "Ampliación de préstamo", + "text": "Obligado - Al principio de tu turno: Coloca 2 recursos (de la reserva defichas) sobre esta carta. Los recursos sobre esta carta pueden usarse como si estuvieran en tu reserva de recursos. Retira todos los recursos sobre esta carta al final de tu turno.", + "traits": "Don." }, { "code": "zcp_00098", - "name": "Handshake Deal", - "text": "The first asset you play each round costs 1 fewer resource.\n[action] Remove Handshake Deal from the game: Play an asset from your hand or discard pile, ignoring its resource cost.", - "traits": "Boon." + "name": "Trato hecho", + "text": "El primer Apoyo que juegues cada ronda cuesta 1 recurso menos.\n[action] Retira Trato hecho de la partida: Pon en juego un Apoyo de tu mano o de tu pila de descartes.", + "traits": "Don." }, { "code": "zcp_00099", "flavor": "If you have Ma's thumbs up, all of Arkham's on your side.", - "name": "Ma's Approval", - "text": "[reaction] When you play an [[Ally]] asset: Discard any cards attached to Ma's Approval and attach that asset to this card.\nAttached asset takes up no [[Ally]] slots and gets +1 health and +1 sanity.", - "traits": "Boon." + "name": "Beneplácito de Ma", + "text": "[reaction] Cuando juegues un apoyo [[Aliado]]: Descarta cualquier carta vinculada al Beneplácito de Ma y vincula el Apoyo a esta carta.\nEl Apoyo vinculado no ocupa espacio de aliado y recibe +1 de salud y +1 de cordura.", + "traits": "Don." }, { "code": "zcp_00100", - "flavor": "\"Now, I am lending you this on a purely provisional basis, you understand.\"", - "name": "Reliquary Tome", - "text": "Your maximum hand size is increased by 4.\n[action] Exhaust Reliquary Tome: Draw 2 cards.", - "traits": "Item. Tome. Boon." + "flavor": "\"Veamos, le estoy prestando esto de una forma totalmente provisional, ¿lo entiende?.\"", + "name": "Tomo sagrado", + "text": "Tu tamaño de mano máximo aumenta en 4.\n[action] Agota el Tomo sagrado: Roba 2 cartas.", + "traits": "Objeto. Tomo. Don." }, { "code": "zcp_00101", - "name": "Ritual of Yaztaroth", - "text": "Forced - After Ritual of Yaztaroth enters play: Place 1 horror on it.\n[reaction] When you would spend a charge or secret on an asset you control, exhaust Ritual of Yaztaroth: Heal 1 horror from Ritual of Yaztaroth instead.", - "traits": "Ritual. Boon." + "name": "Ritual de Yaztaroth", + "text": "Obligado - Después de que el Ritual de Yaztaroth entre en juego: Coloca 1 ficha de horror sobre él.\n[reaction] Cuando fueras a gastar una carga o secreto de un Apoyo que controles, agota el Ritual de Yaztaroth: Cura 1 punto de horror al Ritual de Yaztaroth en su lugar.", + "traits": "Ritual. Don." }, { "code": "zcp_000102", - "name": "Full Coverage", - "text": "Fast. Play only during your turn.\nFor the remainder of the round, each event you play gets -1 cost and gains \"Draw 1 card.\" Draw 1 card.", - "traits": "Trick. Boon." + "name": "Cobertura total", + "text": "Rápido. Juégalo sólo durante tu turno.\nDurante el resto de la ronda, reduce en 1 el coste de cada evento que juegues y obtiene \"Roba 1 carta.\" Roba una carta.", + "traits": "Truco. Don." }, { "code": "zcp_000103", - "name": "Hard Days Work", - "text": "You may only commit Hard Day's Work as an exact copy of any skill in your discard pile or as an exact copy of another card committed to this skill test, and it gains Hard Day's Work's icons in addition to its own.", - "traits": "Innate. Boon." + "name": "Día duro de trabajo", + "text": "Puedes asignar Día duro de trabajo como una copia exacta de una carta de habilidad que haya en tu pila de descartes o como una copia exacta de otra carta de habilidad asignada a esta prueba de habilidad y gana los iconos de Día duro de trabajo además de los de la carta elegida.", + "traits": "Innato. Don." }, { "code": "zcp_00138", - "flavor": "\"Go! I'll watch your back!\"", - "name": "Agent Greyson", - "subname": "Not Following Orders", - "text": "You get +1 [intellect] and +1 [combat].\n[reaction] After your turn ends, spend 1 resource: Move an investigator at your location to a connecting location.", - "traits": "Ally. Humanoid. Agency. Drifter." + "flavor": "\"¡Vete! Te cubro las espaldas.\"", + "name": "Agente Greyson", + "subname": "Ya no sigue órdenes", + "text": "Recibes +1 [intellect] y +1 [combat].\n[reaction] Después de que termine tu turno, gasta 1 recurso: Mueve un investigador de tu Lugar a un Lugar conectado.", + "traits": "Aliado. Humanoide. Agencia. Vagabundo." } ] \ No newline at end of file diff --git a/i18n/es/chaos_tokens.po b/i18n/es/chaos_tokens.po index a4820413b..7d89c2c33 100644 --- a/i18n/es/chaos_tokens.po +++ b/i18n/es/chaos_tokens.po @@ -575,10 +575,10 @@ msgid "The number of [[elder_thing]] in the chaos bag" msgstr "" msgid "Your distance from Lab Omega" -msgstr "" +msgstr "Distancia entre tu Lugar y el Laboratorio Omega" msgid "Twice your distance from Lab Omega" -msgstr "" +msgstr "Dos veces la distancia entre tu Lugar y el Laboratorio Omega" msgid "Number of locations with Survivors" msgstr ""