diff --git a/i18n/fr/campaigns/side/the_midwinter_gala.po b/i18n/fr/campaigns/side/the_midwinter_gala.po index 0369cb31d..d95a381b4 100644 --- a/i18n/fr/campaigns/side/the_midwinter_gala.po +++ b/i18n/fr/campaigns/side/the_midwinter_gala.po @@ -1,29 +1,34 @@ msgid "" msgstr "" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" -"Content-Type: \n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "Score" msgid "Guest Story Assets" -msgstr "" +msgstr "Soutiens d’Histoire Invité" msgid "Spellbound" -msgstr "" +msgstr "Envoûté" msgid "" "\"It was the Yuletide, that men call Christmas though they know in their hearts it is older than Bethlehem and Babylon, older than Memphis and mankind. It was the Yuletide, and I had come at last to the ancient sea town where my people had dwelt and kept festival in the elder time when festival was forbidden; where also they had commanded their sons to keep festival once every century, that the memory of primal secrets might not be forgotten.\"\n" " - H.P. Lovecraft, \"The Festival\"" msgstr "" +"« C’était l’époque de Yuletide, que les hommes appellent Noël, en sachant au fond de leur cœur que cette fête est bien plus ancienne que Bethléem et Babylone, plus ancienne que Memphis et que l’humanité.\n" +"C’était Yuletide, et j’étais enfin arrivé devant l’ancienne ville du bord de mer, que mes ancêtres avaient habitée et où ils avaient célébré le festival à l’époque où c’était interdit. Où ils avaient recommandé à leurs fils de le célébrer une fois par siècle, pour que le souvenir des secrets antiques ne se perdit pas. »\n" +" - H.P. Lovecraft, Le Festival" msgid "" "A light snow falls as you step out of your taxi in front of the cracked and weathered facade of the old Kingsport manor. Several other guests— some of the finest movers and shakers from Arkham to New York— flitter past you to present their invitations to the doorman. As you follow them in, you catch a scent of cedar and sweet florals, with an undercurrent of something rank.\n" @@ -35,341 +40,352 @@ msgid "" "After another wave of friendly laughter, Pearce claps his hands and a dozen attendants bearing mouth-watering appetizers descend upon the room. Your eyes scan the ballroom, hoping for some sign of the contact who led you here. A chill runs down your spine as you lock eyes with a tall, masked figure standing at the back of the crowd. He slowly cocks his head just a little too far to the right. You wonder if he is smiling behind his bone-white mask.\n" "After what feels like ages, the man breaks eye contact with you to continue scanning the room. Suppressing a shiver, you search the gaggle of guests. Your gala invitation arrived in an unmarked parcel, along with a note promising generous compensation for your assistance in procuring the Jewel of Sarnath. At long last, you find your mysterious contact." msgstr "" +"Quelques flocons de neige vous accueillent lorsque vous descendez du taxi devant la façade patinée du vieux manoir de Kingsport. Plusieurs autres invités, parmi les personnalités les plus en vue d’Arkham et de New York, passent devant vous pour présenter leurs invitations au portier. En les suivant à l’intérieur, vous percevez un parfum de cèdre et de fleurs douces, mêlé d’une odeur plus légère, mais nauséabonde.\n" +"« Le Club de la Lanterne est ravi de vous accueillir », dit un préposé à l’œil vif avec un grand sourire en vous tendant le même masque blanc macabre que les autres invités de la soirée. Mal à l’aise, vous le revêtez et suivez une vieille dame dans un salon où crépite un feu de cheminée. La pièce serait chaleureuse et accueillante si les peintures oniriques et les sculptures effroyables n’étaient pas d’une étrangeté surnaturelle. Le simple fait de les regarder vous donne le vertige.\n" +"« S’il vous plaît, s’il vous plaît, un peu d’attention ». Une voix de stentor s’élève d’une pièce adjacente. Vous suivez la voix jusqu’au somptueux vestibule. En haut de l’escalier, un homme majestueux à la barbe finement taillée et au masque d’albâtre lève sa coupe de champagne.\n" +"« Je suis Declan Pearce, nomarque du Club de la Lanterne. Suivez-moi, s il vous plaît. » Les invités le suivent et franchissent les doubles portes de la salle de bal, au centre de laquelle une pierre précieuse étincelante est exposée dans une solide vitrine. Les mondains se rassemblent, émerveillés par les couleurs tourbillonnantes et irisées qui se déplacent comme des nuages dans les angles taillés du joyau.\n" +"« Mes honorables invités. Voici le Joyau de Sarnath », déclare Declan Pearce, triomphant. « Une pierre unique, dont on dit qu’elle a été taillée dans une ancienne cité, sur des rivages lointains. Les légendes prétendent qu’elle peut exaucer les souhaits de son porteur. » Des rires épars suivent la remarque de Pearce, et le président lui-même réprime un gloussement.\n" +"« Oui, oui, je sais. Mais bien sûr, la véritable raison de cette soirée, c’est vous. Nous n’avons invité que les meilleurs, l’élite sociale de la Nouvelle-Angleterre, pour faire appel à votre sens de la charité. Le plus distingué — ou le plus généreux — d’entre vous sera peut-être autorisé à tenir le Joyau à la fin de la soirée. Et qui sait ? Peut-être que les rêves, parfois, deviennent réalité et que le Joyau de Sarnath a réellement le pouvoir d’exaucer les souhaits. Mais d’ici là, profitez de notre petite fête. »\n" +"Après une nouvelle vague de rires amicaux, Pearce frappe dans ses mains et une douzaine de domestiques porteurs d’alléchants hors-d’œuvre entrent dans la pièce. Vos yeux scrutent la salle de bal, à la recherche d’un signe du contact qui vous a conduit jusqu’ici. Un frisson vous parcourt l’échine lorsque vous croisez le regard d’une grande silhouette masquée qui se tient en retrait de la foule. Lentement, sa tête penche légèrement vers la droite.\n" +"Vous vous demandez s’il sourit derrière son masque blanc, blanc comme de l’os.\n" +"Au bout d’une éternité, l’homme rompt le contact visuel avec vous pour continuer à scruter la salle. Réprimant un frisson, vous observez le groupe des invités. Votre invitation au gala est arrivée sous pli anonyme, accompagnée d’une note promettant une généreuse compensation pour votre aide dans l’obtention du Joyau de Sarnath. Enfin, vous repérez votre contact." msgid "Who is your mysterious contact?(Hint: The faction you choose will determine your objectives in this scenario.)" -msgstr "" +msgstr "Qui est votre mystérieux contact ? (Conseil : la faction que vous choisissez détermine la nature des objectifs de ce scénario.)" msgid "The investigators must choose which faction requested their assistance." -msgstr "" +msgstr "Les investigateurs doivent choisir la faction qui a requis leur assistance." msgid "The Foundation ([guardian])" -msgstr "" +msgstr "La Fondation ([guardian])" msgid "A severe woman in a well-tailored suit leans against the wall with her arms crossed. She looks like she'd rather be in a shootout than at this elaborate party." -msgstr "" +msgstr "Une femme austère vêtue d’un costume bien taillé est appuyée contre le mur, les bras croisés. D’après son attitude, il semble qu’elle serait plus à l’aise au milieu d’une fusillade que dans cette somptueuse réception." msgid "Miskatonic University ([seeker])" -msgstr "" +msgstr "L’Université Miskatonic ([seeker])" msgid "An astute professorial type strokes his goatee as he studies a painting. You recognize him as Caldwell Phillips, the dean of Miskatonic University." -msgstr "" +msgstr "Un professeur caresse sa barbichette en étudiant un tableau d’un air avisé. Il s’agit de Caldwell Phillips, le doyen de l’Université Miskatonic." msgid "The Syndicate ([rogue])" -msgstr "" +msgstr "Le Syndicat ([rogue])" msgid "A slick-looking man with dark hair taps ash from his cigar into a hapless guest's champagne flute. His darting eyes suggest he's casing the joint." -msgstr "" +msgstr "Un homme à l’allure élégante et aux cheveux noirs laisse tomber la cendre de son cigare dans la flûte de champagne d’un invité malchanceux. Son regard fuyant suggère qu’il est en train de repérer les lieux." msgid "The Silver Twilight Lodge ([mystic])" -msgstr "" +msgstr "La Loge du Crépuscule d’Argent ([mystic])" msgid "You catch the gleam of a signet ring in the corner of your eye. Turning, you see the prestigious leader of the Silver Twilight Lodge, Carl Sanford, conversing with a pair of masked guests." -msgstr "" +msgstr "Vous apercevez la lueur d’une chevalière du coin de l’œil. En vous retournant, vous repérez le prestigieux chef de la Loge du Crépuscule d’Argent, Carl Sanford, en train de converser avec deux invités masqués." msgid "Locals of Kingsport ([survivor])" -msgstr "" +msgstr "Les Habitants de Kingsport ([survivor])" msgid "A tall, stout man with a long black beard and a weatherbeaten coat looks clearly out of place at this extravagant gala. You recognize him from The Rope and Anchor tavern in Kingsport." -msgstr "" +msgstr "Un des invités ne semble pas à sa place dans ce somptueux gala. Il est grand, corpulent et porte une longue barbe noire et un manteau usé par les intempéries. Vous le reconnaissez, car vous l’avez déjà vu à la taverne La Corde et l’Ancrage de Kingsport." msgid "\"Ah, you came,\" the woman says in a light Russian accent. \"I am agent Valeriya Antonova. I am here on behalf of the authorities.\" When you ask which authorities, she simply nods. \"Yes. The authorities.\" She explains that she and her \"authorities\" are investigating strange disappearances in the area and abroad, and they suspect the Lantern Club and Declan Pearce are to be blamed. The agent seems to loosen up as she knocks back a flute of champagne. \"We also believe this Jewel may be the source of some highly unusual paracausal phenomena. Be prepared for anything.\"" -msgstr "" +msgstr "« Ah, vous êtes venu », dit la femme avec un léger * accent russe. « Je suis l’agente Valeriya Antonova. Je suis ici à la demande des autorités. » Lorsque vous lui demandez de quelles autorités il s’agit, elle se contente de hocher la tête. « Oui, les autorités. » Elle explique qu’elle et ses « autorités » enquêtent sur d’étranges disparitions dans la région et à l’étranger, et qu’elles soupçonnent le Club de la Lanterne et Declan Pearce d’en être responsables. L’agente semble se détendre après avoir vidé une flûte de champagne. « Nous pensons également que ce Joyau pourrait être à l’origine de phénomènes inexpliqués très inhabituels. Soyez prêt à tout. »" msgid "You approach Dean Phillips and introduce yourself. The painting he was examining is erily lifelike, depicting a humanoid creature covered in fur, with multiple arms, each with a clawed talon. \"Quite imaginative, these Lantern Club folks,\" he laughs. \"I see you received my missive. Thank you for coming, I must admit, the university is more than a little curious to study this ancient gem. The Jewel was rumored to have been housed in a Tibetan monastery until it vanished in the twelfth century. I simply couldn't pass up the opportunity!\" he exclaims. \"Of course, if there were some way to examine the Jewel more thoroughly...\"" -msgstr "" +msgstr "Vous vous approchez du doyen de l’université et vous vous présentez. Le portrait qu’il examine est étrangement réaliste : elle représente une créature humanoïde couverte de fourrure, dotée de nombreux bras, chacun muni de serres. « Ces gens du Club de la Lanterne ont beaucoup d’imagination », dit-il en riant. « Je vois que vous avez reçu ma missive. Je vous remercie d’être venu. Je dois admettre que cette antique pierre précieuse a suscité la curiosité de notre université et nous serions ravis de l’étudier. D’après les rumeurs, le Joyau aurait été conservé dans un monastère tibétain jusqu’à ce qu’il disparaisse au XII® siècle. Je ne pouvais pas laisser passer l’occasion », s’exclame-t-il. « Bien sûr, s’il existait un moyen d’examiner le Joyau plus en détail… »" msgid "The man raises his glass in a mock toast as you approach. \"Johnny Valone. Glad you could make it to this mutually beneficial business arrangement.\" The man finishes his drink and casually hands the empty glass to a nearby socialite, who looks equal parts confused and offended. Valone is seemingly deaf to their protest as he leads you to a deserted study. \"Your reputation precedes you. Or rather, it doesn't precede you. Nobody'll suspect your involvement, which is why I've asked for your help in procuring this Jewel of Something-Or-Another. Its a big score. I can promise you we'll make it worth your while.\"" -msgstr "" +msgstr "L’homme lève son verre à votre approche, dans une parodie de toast. « Johnny Valone. Heureux que vous ayez pu accepter cet arrangement commercial mutuellement bénéfique. » L’homme termine son verre et le tend nonchalamment à un convive voisin, qui prend un air à la fois confus et offensé. Valone ne semble pas s’émouvoir de ses protestations et vous conduit vers un bureau désert. « Votre réputation vous précède. Ou plutôt, elle ne vous précède pas. Personne ne soupçonnera votre implication, c’est pourquoi j’ai demandé votre aide pour obtenir ce Joyau de Je-Ne-Sais-Quoi. C’est un gros coup. Je promets que le jeu en vaudra la chandelle. »" msgid "Carl Sanford makes no introduction as you approach. \"Very good,\" he says matter-of-factly, then waves his masked guests away. \"As I am sure you are aware, rumors of the Jewel of Sarnath are quite prevalent amongst the occult circles of Arkham. Given the Jewel's... colorful history, it would make quite the addition to the Lodge's collection.\" The patriarch stares down his nose at you \"Although I suspect that there is far more at play here than meets the eye. That is why I have asked you here. Acquire the Jewel for the Lodge, and you shall be rewarded with knowledge and riches beyond your wildest dreams.\" You ask him why the Lodge deserves the Jewel more than any other, and he smirks. \"We will keep it safe. Far safer than it would be in the hands of others. You cannot even begin to comprehend its power.\"" -msgstr "" +msgstr "Carl Sanford ne fait aucune présentation lorsque vous approchez. « Très bien », dit-il d un ton neutre, puis il fait signe à ses interlocuteurs masqués de s’éloigner. « Comme vous le savez certainement, les rumeurs concernant le Joyau de Sarnath sont très répandues dans les cercles occultes d’Arkham. Compte tenu de l’histoire… colorée du Joyau, il ferait un excellent ajout à la collection de la Loge. » Le patriarche vous regarde avec insistance. « Mais je soupçonne qu’il y a bien plus en jeu ici qu’il n’y paraît. C’est pourquoi je vous ai demandé de venir. Récupérez le Joyau pour la Loge, et vous serez récompensé par des connaissances et des richesses qui dépasseront vos rêves les plus fous. » Vous lui demandez pourquoi la Loge mérite le Joyau plus que tout autre, et il sourit. « Avec nous, il sera en sécurité. Bien plus que s’il se trouvait en d’autres mains. Son pouvoir véritable dépasse de loin votre entendement. »" msgid "\"The name's Bain. William Bain,\" the stalwart man shakes your hand with a firm grip. \"I'm glad you came to this fancy little party. Truth be told, I'm not really a local; I just happen to have a soft spot for this old port.\" The man deftly avoids your questions about his origins before pointing at the silent masked figure in the corner of the room. \"He is the reason I invited you here. They call him 'The Bloodless Man. Whatever the Lantern Club has planned for this evening is certainly his design.\" The captain sighs. \"No good can come of that strange Jewel. Only ruin. At least, so long as the Lantern Club has it.\" After further discussion, you agree to help Bain recover the Jewel." -msgstr "" +msgstr "« Je m’appelle Bain. William Bain », l’homme robuste vous serre fermement la main. « Je suis heureux que vous soyez venu à cette jolie petite fête chic. À vrai dire, je ne suis pas vraiment du coin : il se trouve que j’ai un faible pour ce vieux port. » L’homme évite habilement vos questions sur ses origines avant de pointer du doigt la silhouette masquée et silencieuse dans un coin de la pièce. « C’est pour lui que je vous ai invité ici. On l’appelle « l’Homme Exsangue ». Quelles que soient les intentions du Club de la Lanterne concernant cette soirée, il n’y est certainement pas étranger. » Le capitaine soupire. « Ce mystérieux Joyau ne peut rien apporter de bon. Il ne sème que la ruine. Du moins, tant que le Club de la Lanterne l’aura en sa possession. » Après une brève discussion, vous acceptez d’aider Bain à récupérer le Joyau." msgid "Set aside the 3 Second-Floor Room locations, out of play. Put the Lobby and Lantern Chamber into play. Put the 3 Ground-Floor Room locations into play in a row to the right of the Lobby, at random." -msgstr "" +msgstr "Mettez de côté les 3 lieux Pièce du Premier Étage, hors-jeu. Mettez en jeu le Hall d’Entrée et la Chambre de la Lanterne. Mettez en jeu les 3 lieux Pièce du Rez-de-Chaussée, en les alignant à droite du Hall d’Entrée, de manière aléatoire." msgid "Each investigator begins play at the Lobby." -msgstr "" +msgstr "Chaque investigateur commence la partie dans le Hall d’Entrée." msgid "Lobby" -msgstr "" +msgstr "Hall d’Entrée" msgid "Ground-Floor Room" -msgstr "" +msgstr "Pièce du Rez-de-Chaussée" msgid "Lantern Chambers" -msgstr "" +msgstr "Chambre de la Lanterne" msgid "The Foundation is your \"allied\" faction. Set aside that faction's story card, then put that faction's [[Leader]] card, story asset side faceup, into play under the control of any investigator. Put one of that faction's 3 remaining [[Guest]] assets into play faceup at each Ground-Floor Room location at random. Remove its [[Rival]] card from the game." -msgstr "" +msgstr "La Fondation est votre faction « associée ». Mettez de côté la carte Histoire de cette faction, ensuite mettez en jeu la carte [[Leader]] de cette faction, face soutien d’histoire visible, sous le contrôle de n’importe quel investigateur. Mettez en jeu au hasard un des 3 soutiens [[Invité]] restants de cette faction, face visible, dans chaque lieu Pièce du Rez-de-Chaussée. Retirez de la partie sa carte [[Rival]]." msgid "Miskatonic University is your \"allied\" faction. Set aside that faction's story card, then put that faction's [[Leader]] card, story asset side faceup, into play under the control of any investigator. Put one of that faction's 3 remaining [[Guest]] assets into play faceup at each Ground-Floor Room location at random. Remove its [[Rival]] card from the game." -msgstr "" +msgstr "L’Université Miskatonic est votre faction « associée ». Mettez de côté la carte Histoire de cette faction, ensuite mettez en jeu la carte [[Leader]] de cette faction, face soutien d’histoire visible, sous le contrôle de n’importe quel investigateur. Mettez en jeu au hasard un des 3 soutiens [[Invité]] restants de cette faction, face visible, dans chaque lieu Pièce du Rez-de-Chaussée. Retirez de la partie sa carte [[Rival]]." msgid "The Syndicate is your \"allied\" faction. Set aside that faction's story card, then put that faction's [[Leader]] card, story asset side faceup, into play under the control of any investigator. Put one of that faction's 3 remaining [[Guest]] assets into play faceup at each Ground-Floor Room location at random. Remove its [[Rival]] card from the game." -msgstr "" +msgstr "Le Syndicat est votre faction « associée ». Mettez de côté la carte Histoire de cette faction, ensuite mettez en jeu la carte [[Leader]] de cette faction, face soutien d’histoire visible, sous le contrôle de n’importe quel investigateur. Mettez en jeu au hasard un des 3 soutiens [[Invité]] restants de cette faction, face visible, dans chaque lieu Pièce du Rez-de-Chaussée. Retirez de la partie sa carte [[Rival]]." msgid "The Silver Twilight Lodge is your \"allied\" faction. Set aside that faction's story card, then put that faction's [[Leader]] card, story asset side faceup, into play under the control of any investigator. Put one of that faction's 3 remaining [[Guest]] assets into play faceup at each Ground-Floor Room location at random. Remove its [[Rival]] card from the game." -msgstr "" +msgstr "La Loge du Crépuscule d’Argent est votre faction « associée ». Mettez de côté la carte Histoire de cette faction, ensuite mettez en jeu la carte [[Leader]] de cette faction, face soutien d’histoire visible, sous le contrôle de n’importe quel investigateur. Mettez en jeu au hasard un des 3 soutiens [[Invité]] restants de cette faction, face visible, dans chaque lieu Pièce du Rez-de-Chaussée. Retirez de la partie sa carte [[Rival]]." msgid "Locals of Kingsport is your \"allied\" faction. Set aside that faction's story card, then put that faction's [[Leader]] card, story asset side faceup, into play under the control of any investigator. Put one of that faction's 3 remaining [[Guest]] assets into play faceup at each Ground-Floor Room location at random. Remove its [[Rival]] card from the game." -msgstr "" +msgstr "Les Habitants de Kingsport sont votre faction « associée ». Mettez de côté la carte Histoire de cette faction, ensuite mettez en jeu la carte [[Leader]] de cette faction, face soutien d’histoire visible, sous le contrôle de n’importe quel investigateur. Mettez en jeu au hasard un des 3 soutiens [[Invité]] restants de cette faction, face visible, dans chaque lieu Pièce du Rez-de-Chaussée. Retirez de la partie sa carte [[Rival]]." msgid "Set aside one of the other 4 faction story cards at random, out of play, along with that faction's [[Leader]] card and its [[Rival]] card. This faction is your \"rival\" for the game. Remove your rival's 3 remaining [[Guest]] assets from the game." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez aléatoirement l’une des 4 autres cartes Histoire de faction, et mettez-la de côté hors-jeu, ainsi que la carte [[Leader]] de cette faction et sa carte [[Rival]]. Cette faction est votre « rivale » pour cette partie. Retirez de la partie les 3 soutiens [[Invité]] restants de votre rival." msgid "For each of the remaining 3 factions, remove its faction story card, its [[Leader]] card, and its [[Rival]] card from the game." -msgstr "" +msgstr "Pour chacune des 3 factions restantes, retirez de la partie sa carte Histoire de faction, sa carte [[Leader]] et sa carte [[Rival]]." msgid "Shuffle the remaining 9 [[Guest]] assets facedown to form the Guest deck and place it next to the act deck." -msgstr "" +msgstr "Mélangez les 9 soutiens [[Invité]] restants face cachée pour former le deck Invité et placez-le à côté du deck Acte." msgid "Put the top 3 cards of the Guest deck into play faceup, placing one of them at each Ground-Floor Room location." -msgstr "" +msgstr "Mettez en jeu les 3 cartes du dessus du deck Invité, face visible, en plaçant chacune d’elle dans chaque lieu Pièce du Rez-de-Chaussée." msgid "Put The Bloodless Man (Silent Lurker) enemy into play exhausted at the Lantern Chamber, and attach The Pale Lantern story asset to him, (Hypnotic Glow) side faceup." -msgstr "" +msgstr "Mettez en jeu l’ennemi L’Homme Exsangue (Rôdeur Silencieux) incliné dans la Chambre de la Lanterne et attachez le soutien d’histoire La Lanterne Blafarde à cet ennemi, face ( visible." msgid "Set each of the following cards aside, out of play: all [[Monster]] enemies, both copies of Vicious Ambush, the Declan Pearce enemy, and the Jewel of Sarnath story asset." -msgstr "" +msgstr "Mettez de côté les cartes suivantes, hors-jeu : tous les ennemis [[Monstre]], les deux exemplaires de Vicieuse Embuscade, l’ennemi Declan Pearce et le soutien d’histoire Joyau de Sarnath." msgid "Shuffle the remaining 23 encounter cards to form the encounter deck." -msgstr "" +msgstr "Mélangez les 23 cartes Rencontre restantes pour former le deck Rencontre." msgid "The Fabled Jewel" -msgstr "" +msgstr "Le Joyau Légendaire" msgid "Advance to act 2a." -msgstr "" +msgstr "Avancez à l’Acte 2a." msgid "Scenario Interlude: The Fabled Jewel" -msgstr "" +msgstr "Interlude : le Joyau Légendaire" msgid "Your contact has further instructions for how to acquire the Jewel." -msgstr "" +msgstr "Votre contact vous donne des instructions complémentaires sur la façon d’obtenir le Joyau." msgid "Put the set-aside faction story card you allied with into play next to the act deck, [[Allied]] side faceup. Because you allied with..." -msgstr "" +msgstr "À côté du deck Acte, mettez en jeu la carte Histoire de la faction avec laquelle vous vous êtes associé, face [[Associé visible]]. Si vous avez choisi…" msgid "The Foundation ([guardian]), put the set-aside Declan Pearce enemy into play at the Lantern Chamber, exhausted. Attach the set-aside Jewel of Sarnath asset to The Bloodless Man (ignoring its Revelation effect). If The Bloodless Man is not in play, attach the Jewel of Sarnath to the Lantern Chamber." -msgstr "" +msgstr "La Fondation ([guardian]), mettez en jeu dans la Chambre de la Lanterne, l’ennemi Declan Pearce, incliné. Attachez le soutien Joyau de Sarnath à l’Homme Exsangue (en ignorant son effet Révélation). Si l’Homme Exsangue n’est pas en jeu, attachez le Joyau de Sarnath à la Chambre de la Lanterne." msgid "Miskatonic University ([seeker]), put the set-aside Declan Pearce enemy into play at the rightmost [[Second Floor]] location and attach the set-aside Jewel of Sarnath asset to him (ignoring its Revelation effect)." -msgstr "" +msgstr "L’Université Miskatonic ([seeker]), mettez en jeu l’ennemi Declan Pearce dans le lieu Premier Étage le plus à droite et attachez à Declan Pearce le soutien Joyau de Sarnath (en ignorant son effet Révélation)." msgid "The Syndicate ([rogue), shuffle the top card of the encounter deck, the set-aside Jewel of Sarnath asset, and the Declan Pearce enemy together, then randomly place 1 facedown beneath each [[Second Floor]] location, as \"mysteries.\"" -msgstr "" +msgstr "Le Syndicat ([rogue), mélangez ensemble la carte du dessus du deck Rencontre, le soutien Joyau de Sarnath et l’ennemi Declan Pearce. Ensuite placez aléatoirement une de ces cartes, face cachée, sous chaque lieu [[Premier Étage]], en tant que « mystères »." msgid "The Silver Twilight Lodge ([mystic), shuffle the encounter discard pile into the encounter deck. Take the top 7 cards of the encounter deck and shuffle the set-aside Jewel of Sarnath asset and Declan Pearce enemy into them, then place those 9 cards on the bottom of the encounter deck. If there are exactly 2 undefeated investigators, discard the top 6 cards of the encounter deck. Ifthere is exactly 1 undefeated investigator, discard the top 12 cards of the encounter deck." -msgstr "" +msgstr "La Loge du Crépuscule d’Argent ([mystic), mélangez la pile de défausse Rencontre dans le deck Rencontre. Prenez les 7 cartes du dessus du deck Rencontre et mélangez-les avec le soutien Joyau de Sarnath et l’ennemi Declan Pearce, ensuite placez ces 9 cartes sous le deck Rencontre. S’il y a exactement 2 investigateurs non vaincus, défaussez les 6 cartes du dessus du deck Rencontre. S’il y a exactement 1 investigateur non vaincu, défaussez les 12 cartes du dessus du deck Rencontre." msgid "Locals of Kingsport ([survivor), put the set-aside Declan Pearce enemy into play at the Lantern Chamber and attach the set-aside Jewel of Sarnath asset to him (ignoring its Revelation effect). Place 1 [per_investigator] damage and 1 doom on that asset. Reveal the top card of the Guest deck and put it into play at the Lobby." -msgstr "" +msgstr "Les Habitants de Kingsport ([survivor), mettez en jeu l’ennemi - Declan Pearce dans la Chambre de la Lanterne et attachez à Declan Pearce le soutien Joyau de Sarnath (en ignorant son effet Révélation). Placez 1[per_investigator] dégât et 1 fatalité sur ce soutien. Révélez la carte du dessus du deck Invité et mettez-la en jeu dans le Hall d’Entrée." msgid "In The Midwinter Gala, the investigators can accomplish multiple tasks to score points. At the end of the game, they will tally their score to earn bonus experience and measure how successful they were in thwarting the Lantern Club's true intentions. While playing this scenario, reference page 24 of this booklet to see what tasks you may work toward. Each time you play, try to top your previous score!" -msgstr "" +msgstr "Dans TGala au Cœur de l’Hiver, les investigateurs peuvent accomplir de nombreuses tâches pour marquer des points. À la fin de la partie, ils totalisent les points marqués pour gagner de l’expérience bonus et savoir s’ils ont efficacement déjoué les plans du Club de la Lanterne. Lorsque vous jouez ce scénario, reportez-vous à la page 24 de ce livret pour découvrir les tâches qui vous attendent. Essayez d’augmenter votre score à chaque nouvelle partie !" msgid "Story cards are a cardtype used in this scenario. These cards provide additional narrative and game text. Abilities on story cards in play can be triggered by any investigator." -msgstr "" +msgstr "Les cartes Histoire sont un type de cartes utilisé dans ce scénario. Ces cartes contiennent des éléments narratifs et du texte de jeu supplémentaires. Les capacités sur les cartes Histoire en jeu peuvent être déclenchées par n’importe quel investigateur." msgid "[[Guest]] assets are a type of story asset featured in this scenario. Investigators may parley with [[Guest]] assets to take control of them. Investigators cannot trigger abilities on [[Guest]] assets that they do not control." -msgstr "" +msgstr "Les soutiens [[Invité]] sont un type de soutien d’histoire inclus dans ce scénario. Les investigateurs peuvent discuter avec les soutiens [[Invité]] pour en prendre le contrôle. Les investigateurs ne peuvent pas déclencher les capacités des soutiens [[Invité]] dont ils n’ont pas le contrôle." msgid "Spellbound is a condition that can affect [[Guest]] assets. When a [[Guest]] asset becomes spellbound (via card or game text), investigators lose control of that asset, flip it facedown, and remove all damage and horror from it (leaving all other tokens on it)." -msgstr "" +msgstr "Envouté est un état qui peut affecter les soutiens [[Invité]]. Quand un soutien [[Invité]] devient envoûté (via une carte ou un texte de jeu), les investigateurs perdent le contrôle de ce soutien ; il est retourné face cachée et tous les dégâts et horreurs placés dessus sont retirés (tout autre pion reste sur le soutien)." msgid "When a [[Leader]] asset would become spellbound, remove it from the game instead." -msgstr "" +msgstr "Quand un soutien [[Leader]] devrait devenir envoûté, retirez-le * de la partie à la place." msgid "When a spellbound card is flipped faceup, ready it (leaving all tokens on it). It is no longer spellbound." -msgstr "" +msgstr "Quand une carte envoûtée est retournée face visible, redressez-la (en conservant les pions qui sont dessus). Elle n’est plus envoûtée." msgid "A spellbound card cannot be interacted with unless a game effect explicity states otherwise." -msgstr "" +msgstr "Il n’est pas possible d’interagir avec une carte envoûtée à moins qu’un effet de jeu ne spécifie explicitement le contraire." msgid "If an enemy with patrol would be compelled to move to a location that is blocked by a card ability, the enemy does not move." -msgstr "" +msgstr "Si un ennemi ayant le mot-clé Patrouille est censé se déplacer dans un lieu qui est bloqué par une capacité de carte, cet ennemi ne se déplace pas." msgid "Each investigator may choose one single-sided [[Guest]] asset under any investigator's control to add to their deck ignoring deckbuilding restrictions). It does not count toward that investigator's deck size." -msgstr "" +msgstr "Chaque investigateur peut choisir un soutien [[Invité]] mono-face sous le contrôle de n’importe quel investigateur et l’ajouter à son deck (en ignorant les restrictions de construction de deck). Cette carte ne compte pas dans la taille limite du deck de cet investigateur." msgid "Archibald Hudson" -msgstr "" +msgstr "Archibald Hudson" msgid "Special Agent Callahan" -msgstr "" +msgstr "Agent Spécial Callahan" msgid "Horacio Martinez" -msgstr "" +msgstr "Horacio Martinez" msgid "Dr. Mya Badry" -msgstr "" +msgstr "Dr. Mya Badry" msgid "Lucas Tetlow" -msgstr "" +msgstr "Lucas Tetlow" msgid "Elizabeth Conrad" -msgstr "" +msgstr "Elizabeth Conrad" msgid "Miranda Keeper" -msgstr "" +msgstr "Miranda Keeper" msgid "Arsène Renard" -msgstr "" +msgstr "Arsène Renard" msgid "Nova Malone" -msgstr "" +msgstr "Nova Malone" msgid "Prudence Douglas" -msgstr "" +msgstr "Prudence Douglas" msgid "Sarah Van Shaw" -msgstr "" +msgstr "Sarah Van Shaw" msgid "Raymond Loggins" -msgstr "" +msgstr "Raymond Loggins" msgid "Delores Gadling" -msgstr "" +msgstr "Delores Gadling" msgid "Thomas Olney" -msgstr "" +msgstr "Thomas Olney" msgid "Claire Wilson" -msgstr "" +msgstr "Claire Wilson" msgid "Would you like to use the app to tally your score?" -msgstr "" +msgstr "Souhaitez-vous utiliser l’application pour comptabiliser votre score ?" msgid "Score:" -msgstr "" +msgstr "Score :" msgid "1 point for each revealed [[Manor]] location with no clues." -msgstr "" +msgstr "1 point pour chaque lieu [[Manoir]] révélé sans indice sur lui." msgid "Revealed Manor locations without clues:" -msgstr "" +msgstr "Lieux Manoir révélé sans indice sur lui :" msgid "1 point for each [[Guest]] asset controlled by the investigators." -msgstr "" +msgstr "1 point pour chaque soutien [[Invité]] contrôlé par les investigateurs." msgid "Controlled Guest assets:" -msgstr "" +msgstr "Soutiens Invité contrôlé :" msgid "4 points." -msgstr "" +msgstr "4 points." msgid "3 points." -msgstr "" +msgstr "3 points." msgid "Are there any spellbound cards in play?" -msgstr "" +msgstr "Y a-t-il des carte envoûtées en jeu?" msgid "What agenda is in play?" -msgstr "" +msgstr "Quelle est l’Intrigue en cours ?" msgid "Agenda 1a" -msgstr "" +msgstr "Intrigue 1a" msgid "Agenda 2a" -msgstr "" +msgstr "Intrigue 2a" msgid "5 points if agenda la or agenda 2a is in play." -msgstr "" +msgstr "5 points si l’Intrigue la ou l’Intrigue 2a est en jeu." msgid "Is The Bloodless Man in the victory display?" -msgstr "" +msgstr "L’Homme Exsangue est-il dans la pile de victoire?" msgid "Is The Pale Lantern in the victory display?" -msgstr "" +msgstr "La Lanterne Blafarde est-elle dans la pile de victoire?" msgid "Is Declan Pearce in the victory display?" -msgstr "" +msgstr "Declan Pearce est-il dans la pile de victoire?" msgid "Is a Rival story card in the victory display?" -msgstr "" +msgstr "Y a-t-il ne carte Histoire Rival dans la pile de victoire?" msgid "If no investigators were defeated..." -msgstr "" +msgstr "Si aucun investigateur n’a été vaincu…" msgid "Is there 2[per_investigator] or less damage on the investigators, as a group?" -msgstr "" +msgstr "Y a-t-il 2[per_investigator] dégâts ou moins sur les investigateurs, collectivement?" msgid "Is there 2[per_investigator] or less horror on the investigators, as a group?" -msgstr "" +msgstr "Y a-t-il 2[per_investigator] horreurs ou moins sur les investigateurs, collectivement?" msgid "Because you are playing on..." -msgstr "" +msgstr "Parce que vous jouez en difficulté..." msgid "... there is no effect." -msgstr "" +msgstr "… il n’y a aucun effet." msgid "... you earn 3 points." -msgstr "" +msgstr "… vous gagnez 3 points." msgid "... you earn 6 points." -msgstr "" +msgstr "… vous gagnez 6 points." msgid "The end of game points on your faction's story card." -msgstr "" +msgstr "Les « Points à marquer en fin de partie » de votre carte Histoire de faction." msgid "Points on faction card:" -msgstr "" +msgstr "Points sur la carte Histoire de faction :" msgid "Your total score is #X#." -msgstr "" +msgstr "Votre score total est de #X#." msgid "If this scenario is a side-story:" -msgstr "" +msgstr "Si ce scénario est une aventure annexe :" msgid "During the setup of each subsequent scenario in this campaign, you may shuffle the Jewel of Sarnath story asset into the encounter deck." -msgstr "" +msgstr "Lors de la mise en place de tous les prochains scénarios de cette campagne, vous pouvez mélanger le soutien d’histoire Joyau de Sarnath dans le deck Rencontre." msgid "Because your score is..." -msgstr "" +msgstr "Puisque votre score est…" msgid "...less than 10, no effect." -msgstr "" +msgstr "… de moins de 10, pas d’effet." msgid "...10-19, each investigator earns 1 bonus experience." -msgstr "" +msgstr "… compris entre 10 et 19, chaque investigateur reçoit 1 point d’expérience bonus." msgid "...20-29, each investigator earns 2 bonus experience." -msgstr "" +msgstr "… compris entre 20 et 29, chaque investigateur reçoit 2 points d’expérience bonus." msgid "...30-39, each investigator earns 3 bonus experience." -msgstr "" +msgstr "… compris entre 30 et 39, chaque investigateur reçoit 3 points d’expérience bonus." msgid "...40-49, each investigator earns 4 bonus experience." -msgstr "" +msgstr "… compris entre 40 et 49, chaque investigateur reçoit 3 points d’expérience bonus." msgid "...50 or more, each investigator earns 5 bonus experience." -msgstr "" +msgstr "… de 50 ou plus, chaque investigateur reçoit 5 points d’expérience bonus." msgid "You wake up, freezing cold, facedown in the snow outside the Lantern Club's stately manor. The house is deserted, the cheery windows dark and foreboding, like the empty eye sockets of a grinning skull. You can't remember how you escaped the mayhem, but you will never forget what happened at Kingsport's first — and hopefully last — Midwinter Gala." -msgstr "" +msgstr "Vous vous réveillez, transi de froid, face contre terre dans la neige, devant l’imposant manoir du Club de la Lanterne. La maison est déserte, les fenêtres auparavant illuminées sont sombres et menaçantes, comme les orbites vides d’un crâne grimaçant. Vous ne vous souvenez pas comment vous avez échappé au chaos, mais vous n’oublierez jamais les événements de ce premier Gala au Cœur de l’Hiver de Kingsport. Vous espérez qu’il s’agissait également du dernier." msgid "You look up from the Jewel to see your contact standing in front of the manor, silhouetted in the moonlight." -msgstr "" +msgstr "Vous levez les yeux du Joyau pour découvrir la silhouette de votre contact debout devant le manoir, sous un clair de lune." msgid "Agent Antonova turns and strides toward you, her left cheek spattered with viscous ichor. \"I did not like this party at first, but it became much more interesting once they locked the doors,\" she grins, then lays a hand on your shoulder. \"I have reported the strange effects of this Jewel' to my superiors. They want it brought to our offices for safekeeping, but I have several other obligations to attend to before I can deliver it. I suppose there is little harm in letting you hold onto it for now. Know that I will be back later to collect it.\" After seeing the chaos the Jewel brought to the Gala, you wonder if you are being used more as a \"case study\" than a recipient of its power." -msgstr "" +msgstr "L’agente Antonova se retourne et se dirige vers vous à grandes enjambées, la joue couverte d’une matière visqueuse. « Je n’ai pas aimé cette fête au début, mais elle est devenue beaucoup plus intéressante une fois qu’ils ont verrouillé les portes », dit-elle en souriant, avant de poser une main sur votre épaule. « J’ai rapporté les effets étranges de ce « Joyau » à mes supérieurs. Ils veulent qu’il soit amené dans nos bureaux pour y être conservé, mais j’ai plusieurs autres obligations à honorer avant de pouvoir le livrer. Je suppose qu’il n’y a pas de mal à vous en laisser la garde pour l’instant. Sachez seulement que je reviendrai plus tard pour le récupérer. » Après avoir vu le chaos que le Joyau a semé au Gala, vous vous demandez si Antonova vous donne le rôle de gardien de son pouvoir ou de simple « cobaye »." msgid "After calming down a very flustered Dean Caldwell, the academic grabs the Jewel from your hand and holds it up to the light. \"Truly remarkable. The legends hardly do it justice. Miraculous! Breathtaking!\" The astute gentleman eventually runs out of descriptors, then thanks you for your assistance. \"Given what happened here tonight, I would prefer we not house the Jewel on campus grounds. We only just rebuilt the student dormitories. But if you could bring it by my office next week, I would relish the chance to study it further.\"" -msgstr "" +msgstr "Après avoir calmé le doyen Caldwell, très agité, l’universitaire vous prend le Joyau des mains et l’examine à la lumière. « Il est vraiment remarquable. Les légendes ne lui rendent pas justice. Miraculeux! À couper le souffle! » Ce gentleman avisé finit par être à court de qualificatifs, puis vous remercie de votre aide. « Compte tenu de ce qu’il s’est passé ci ce soir, je préférerais que nous ne conservions pas le Joyau dans l’enceinte du campus. Nous venons juste de reconstruire les dortoirs des étudiants. Mais si vous pouviez l’apporter dans mon bureau la semaine prochaine, je serais ravi de l’étudier davantage. »" msgid "\"Not too shabby,\" says Johnny Valone, lit cigar in his mouth. \"You have light hands. Could always use another pair for a job or two.\" He winks as he blows smoke out the side of his mouth. \"I figured we could pawn the thing on the black market for a fair price, but after seeing what happened in there-\" his tough exterior softens. \"I wouldn't wish that on anyone. What were those things anyway? Elephants? Sick gorillas?\" He takes one last puff of his cigar. \"I guess I'll never know. All I knows is, there's no way I'm hauling that rock back to Arkham. Consider the Jewel a party favor: And this is for savin' my ass.\" He hands out a wad of bills to you and melts into the shadows with a Cheshire grin." -msgstr "" +msgstr "« Pas trop mal », dit Johnny Valone, un cigare fumant à la bouche. « Vous avez un sacré doigté. On pourrait avoir besoin de vous sur un ou deux autres coups ». Il vous adresse un clin d’œil en soufflant la fumée à côté de lui. « Je pensais qu’on pourrait mettre ce truc en gage au marché noir pour un bon prix, mais après avoir vu ce qu’il s’est passé là-dedans… » Son air dur s’adoucit. « Je ne souhaite ça à personne. Qu’est-ce que c’était, d’ailleurs ? Des éléphants ? Des gorilles malades? » Il tire une dernière bouffée de son cigare. « Je suppose que je ne le saurai jamais. Tout ce que je sais, c’est qu’il est hors de question que je ramène cette pierre à Arkham. Considérez le Joyau comme un cadeau de votre hôte. Et ça, c’est pour m’avoir sauvé la mise. » Il vous tend une liasse de billets et se fond dans l’ombre avec un sourire énigmatique." msgid "\"I don't care what it takes: I want that Jewel and I want it now!\" Carl Sanford seethes at his lackeys. As you listen to the patriarch excoriate his associates, you think back to the events of the evening. Although you had resolved to help the Lodge, is the world truly safer with the Jewel in their possession? Rather than return it to Sanford, you pocket the Jewel and slip away into the evening. You are the only one who can temper its power. What you are doing truly is for the greater good. Hopefully Sanford will never find out." -msgstr "" +msgstr "« Quoi qu’il en coûte ! Je veux ce Joyau et je le veux maintenant ! » Carl Sanford fulmine contre ses laquais. En écoutant le patriarche réprimander ses associés, vous repensez aux événements de la soirée. Bien que vous ayez décidé d’aider la Loge, le monde est-il vraiment plus sûr avec le Joyau en leur possession ? Plutôt que de le rendre à Sanford, vous empochez le Joyau et disparaissez dans l’obscurité de la nuit. Vous êtes le seul à pouvoir tempérer son pouvoir. Ce que vous êtes en train de faire vaut mieux pour tout le monde. Avec un peu de chance, Sanford n’en saura jamais rien." msgid "" "\"You've done a great thing this evening,\" Captain Bain claps you on the back. \"Given tales of the Jewel, this evening could have gone far worse. It is said that the Jewel brings the greatest dreams and worst nightmares of its bearer to life. Perhaps it is fitting, what happened to the Lantern Club..\" Bain looks up at the darkened windows and snow stained with blood, then presses the Jewel back in your hand. \"Something tells me, however, that with you as its bearer, the Jewel may do some good.\"\n" "You lose yourself looking into the cloudy, smoky heart of the gem. When you look up, the Captain has vanished." msgstr "" +"« Vous venez d’accomplir quelque chose d’important ce soir », dit le capitaine Bain en vous tapant dans le dos. « Si j’en crois les légendes qui entourent ce Joyau, cette soirée aurait pu se terminer bien plus mal. On dit que le Joyau donne vie aux plus grands rêves et aux pires cauchemars de son porteur. Peut-être est-ce cela dont nous avons été témoins au Club de la Lanterne… » Bain regarde les fenêtres assombries et la neige tachée de sang avant de mettre le Joyau dans votre main. « Quelque chose me dit qu’avec vous comme porteur, le Joyau pourrait servir à faire le bien. »\n" +"Vous vous perdez dans vos pensées en regardant le cour nuageux et enfumé du joyau. Lorsque vous relevez la tête, le capitaine a disparu." msgid "Your skin prickles as you sit in the back seat of your cab, and you have the feeling of being watched. You turn to look back at the manor's facade to see the nightmarish face of the Bloodless Man staring down at you from the window. As the manor disappears from view, you think back to Kingsport, a city shrouded in mystery and folklore. The city beckons with its name alone, conjuring up images of misty sea cliffs, shadowy coves, and ancient, brooding mansions. For generations, stories of inexplicable phenomena, strange dreams, and haunting legends have plagued Kingsport. After tonight's events, you finally understand why." -msgstr "" +msgstr "Alors que vous êtes assis sur la banquette arrière du taxi, vous sentez des fourmillements sur votre peau et vous avez l’impression d’être observé. Vous vous retournez pour regarder la façade du manoir et vous apercevez le visage cauchemardesque de l’Homme Exsangue qui vous scrute par la fenêtre. Alors que le manoir disparaît, vous repensez à Kingsport, une ville entourée de mystère et de légendes. Son seul nom suffit à évoquer des images de falaises brumeuses, de criques ombragées et d’anciens manoirs inquiétants. Depuis des générations, Kingsport est le théâtre de phénomènes inexplicables, de rêves étranges et de rumeurs obsédantes. Après les événements de ce soir, vous comprenez enfin pourquoi."