Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Add translation in glossary #4

Open
wants to merge 1 commit into
base: 3.7
Choose a base branch
from
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
4 changes: 2 additions & 2 deletions README.rst
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -64,8 +64,8 @@ Step by step:

.. code-block:: bash

# Git clone your github fork using ssh (replace JulienPalard):
git clone [email protected]:JulienPalard/python-docs-hi-in.git
# Git clone your github fork using ssh:
git clone [email protected]:CuriousLearner/python-docs-hi-in.git

# Go to the cloned directory:
cd python-docs-hi-in/
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions about.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 23:28+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-06 15:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-06 18:54-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand Down Expand Up @@ -58,16 +58,16 @@ msgid ""
"the `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ project for creating "
"reStructuredText and the Docutils suite;"
msgstr ""
"`Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ प्रोजेक्ट का रीस्ट्रक्चर्ड टेक्स्ट और "
"`Doc utils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ प्रोजेक्ट का रीस्ट्रक्चर्ड टेक्स्ट और "
"डॉक यूटिल्ज़ सूट बनाने के लिए;"

#: ../Doc/about.rst:26
msgid ""
"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference <http://effbot.org/zone/"
"pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many good ideas."
msgstr ""
"फ्रेड्रिक लुंड अपने `वैकल्पिक पायथन संदर्भ <http://effbot.org/zone/pyref.htm>` _ "
"प्रोजेक्ट के लिए जिसमें से स्फिंक्स को कई अच्छे विचार मिले।"
"फ्रेड्रिक लुंड अपने `Alternative Python Reference <http://effbot.org/zone/pyref."
"htm>`_ प्रोजेक्ट के लिए जिसमें से स्फिंक्स को कई अच्छे विचार मिले।"

#: ../Doc/about.rst:32
msgid "Contributors to the Python Documentation"
Expand Down
43 changes: 32 additions & 11 deletions glossary.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,36 +3,40 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 23:28+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-07 11:10-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: hi\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#: ../Doc/glossary.rst:5
msgid "Glossary"
msgstr ""
msgstr "शब्दकोष"

#: ../Doc/glossary.rst:10
msgid "``>>>``"
msgstr ""
msgstr "``>>>``"

#: ../Doc/glossary.rst:12
msgid ""
"The default Python prompt of the interactive shell. Often seen for code "
"examples which can be executed interactively in the interpreter."
msgstr ""
"यह इंटरैक्टिव शेल का डिफ़ॉल्ट पायथन प्रॉम्प्ट है। यह अक्सर कोड उदाहरणों के लिए देखा जाता है "
"जिसे दुभाषिया में अंतःक्रियात्मक रूप से निष्पादित किया जा सकता है।"

#: ../Doc/glossary.rst:14
msgid "``...``"
msgstr ""
msgstr "``...``"

#: ../Doc/glossary.rst:16
msgid ""
Expand All @@ -41,28 +45,36 @@ msgid ""
"delimiters (parentheses, square brackets, curly braces or triple quotes), or "
"after specifying a decorator."
msgstr ""
"एक एकीकृत कोड ब्लॉक के लिए कोड दर्ज करते समय इंटरएक्टिव शेल का डिफ़ॉल्ट पायथन प्रॉम्प्ट, "
"जब बाएं और दाएं सीमांकक (कोष्ठक, वर्ग ब्रैकेट, घुंघराले ब्रेसिज़ या ट्रिपल उद्धरण) की एक "
"जोड़ी के भीतर, या एक डेकोरेटर निर्दिष्ट करने के बाद।"

#: ../Doc/glossary.rst:20
msgid "2to3"
msgstr ""
msgstr "२ से ३"

#: ../Doc/glossary.rst:22
msgid ""
"A tool that tries to convert Python 2.x code to Python 3.x code by handling "
"most of the incompatibilities which can be detected by parsing the source "
"and traversing the parse tree."
msgstr ""
"एक उपकरण जो पायथन 2.x कोड को पायथन 3.x कोड में बदलने की कोशिश करता है, जो अधिकांश "
"असंगतताओं को संभालता है, जिसे स्रोत को पार्स करके और पार्स ट्री को ट्रेस करके पता लगाया "
"जा सकता है।"

#: ../Doc/glossary.rst:26
msgid ""
"2to3 is available in the standard library as :mod:`lib2to3`; a standalone "
"entry point is provided as :file:`Tools/scripts/2to3`. See :ref:`2to3-"
"reference`."
msgstr ""
"2to3 मानक पुस्तकालय में :mod:`lib2to3` कि तरह उपलब्ध है ; एक स्टैंडअलोन एंट्री पॉइंट इस "
"प्रकार दिया गया है :file:`Tools/scripts/2to3`। Ref:`2to3-reference` देखें।"

#: ../Doc/glossary.rst:29
msgid "abstract base class"
msgstr ""
msgstr "ऐब्स्ट्रैक्ट बेस क्लास "

#: ../Doc/glossary.rst:31
msgid ""
Expand All @@ -77,10 +89,19 @@ msgid ""
"module), import finders and loaders (in the :mod:`importlib.abc` module). "
"You can create your own ABCs with the :mod:`abc` module."
msgstr ""
"ऐब्स्ट्रैक्ट बेस क्लासिस पूरक :term:`duck-typing` इंटरफेस को परिभाषित करने का एक तरीका "
"प्रदान करता है जबकि अन्य तकनीक जैसे :func:`hasattr` अनाड़ी या सूक्ष्म रूप से गलत होंगे "
"(उदाहरण के लिए :ref:`magic methods <special-lookup>` देखें)। एबीसी वर्चूअल क्लासिस "
"का परिचय देते हैं, जो ऐसी क्लासिस हैं जो किसी वर्ग से विरासत में नहीं आती हैं, लेकिन फिर भी "
"उन्हें पहचाना जाता है :func:`isinstance` और :func:`issubclass` देखें; :mod:`abc` "
"मॉड्यूल प्रलेखन देखें। पायथन डेटा संरचनाओं के लिए कई अंतर्निहित एबीसी के साथ आता है (:mod: "
"`collection.abc` मॉड्यूल में), नम्बर (:mod:`numbers` मॉड्यूल में), आइ ओ (:mod:`io` "
"मॉड्यूल में) , इंपोर्ट फ़ाइंडर और लोडर्स (:mod:`importlib.abc` मॉड्यूल में)। आप के साथ अपने "
"खुद के एबीसी बना सकते हैं :mod:`abc` मॉड्यूल।"

#: ../Doc/glossary.rst:42
msgid "annotation"
msgstr ""
msgstr "टिप्पणी"

#: ../Doc/glossary.rst:44
msgid ""
Expand All @@ -104,7 +125,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/glossary.rst:56
msgid "argument"
msgstr ""
msgstr "तर्क"

#: ../Doc/glossary.rst:58
msgid ""
Expand Down