Skip to content

Commit

Permalink
Translation updates
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
jikamens committed Sep 3, 2023
1 parent 104e216 commit 288b827
Show file tree
Hide file tree
Showing 24 changed files with 198 additions and 26 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion _locales/bg/messages.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -57,7 +57,7 @@
},
"generalOptionsTitle": {
"message": "Основни",
"description": ""
"description": "The title of the 'General' section on the options page"
},
"logConsoleLevelLabel": {
"message": "Конзолно ниво на дневника",
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion _locales/cs/messages.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -57,7 +57,7 @@
},
"generalOptionsTitle": {
"message": "Obecné",
"description": ""
"description": "The title of the 'General' section on the options page"
},
"logConsoleLevelLabel": {
"message": "Úroveň zápisu protokolu pro příkazový řádek",
Expand Down
26 changes: 25 additions & 1 deletion _locales/da/messages.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -57,7 +57,11 @@
},
"generalOptionsTitle": {
"message": "Generelt",
"description": ""
"description": "The title of the 'General' section on the options page"
},
"shortcutsOptionsTitle": {
"message": "Genveje ",
"description": "The title of the 'Shortcuts' section on the options page"
},
"logConsoleLevelLabel": {
"message": "Konsol logniveau",
Expand Down Expand Up @@ -347,6 +351,14 @@
"message": "Donér",
"description": ""
},
"activeAccountsOptionsTitle": {
"message": "Aktive konti",
"description": "Subtitle of the 'Advanced' section in the options where the user can mark which accounts Send Later should pay attention to."
},
"activeAccountsOptionsText": {
"message": "De konti, du afmarkerer i dette afsnit, ignoreres af Send senere: de kontrolleres ikke for planlagte kladder, og eventuelle planlagte udkast i dem bliver ikke leveret. Nyoprettede konti er aktive som standard og hvis du planlægger en ny besked på en inaktiv konto, genaktiveres den automatisk. Du bør deaktivere enhver konto som Thunderbird ikke kan logge på, f.eks. fordi dit login er deaktiveret eller serveren er nede for øjeblikket.",
"description": "This explanation appears below activeAccountsOptionsTitle and above the list of accounts"
},
"advancededitor.title": {
"message": "Avanceret konfigurationseditor",
"description": ""
Expand Down Expand Up @@ -673,6 +685,18 @@
"message": "Send senere kan kun sende beskeder, når $1 kører. Husk at genstarte den, før dine beskeder er planlagt til at blive sendt!",
"description": ""
},
"IncompatibleEncryptionTitle": {
"message": "Krypteringsindstillingerne er inkompatible med $1",
"description": "Title of the error pop-up that appears when the user attempts to schedule a message that has incompatible encryption or signing enabled. The placeholder is replaced with the extension name."
},
"IncompatibleEncryption-pgp-error-Text": {
"message": "$1 kan ikke planlægge meddelelser, der er krypteret eller signeret digitalt med PGP, eller hvis kladder er krypteret med PGP. Du skal deaktivere disse eller skifte til S/MIME før planlægning af denne besked. For kryptering af udkast, se “Gem udkast beskeder i krypteret format” under “Ende-Til-Ende Kryptering” i konto- eller identitets indstillinger.",
"description": "Text of the error pop-up that appears when the user attempts to schedule a draft that has PGP encryption, signing, or draft encryption enabled. The placeholder is replaced with the extension name. Please get the translations for “Store draft messages in encrypted format” and “End-To-End Encryption” from Thunderbird's account settings displayed in the language you're translating."
},
"IncompatibleEncryption-drafty-error-Text": {
"message": "Hvis du vil have $1 til at signere eller kryptere planlagte beskeder med S/MIME, skal du aktivere kryptering af kladder. For at gøre det, se “Gem udkast beskeder i krypteret format” under “Ende-til-Ende Kryptering” i konto- eller identitetsindstillinger.",
"description": "Text of the error pop-up that appears when the user attempts to schedule a draft that has S/MIME encryption or signing without enabling draft encryption first. The placeholder is replaced with the extension name. Please get the translations for “Store draft messages in encrypted format” and “End-To-End Encryption” from Thunderbird's account settings displayed in the language you're translating."
},
"EncryptionUnsupportedTitle": {
"message": "$1 understøtter ikke kryptering",
"description": "Title of the error pop-up that appears when the user attempts to schedule a message that has encryption or signing enabled. The placeholder is replaced with the extension name."
Expand Down
18 changes: 17 additions & 1 deletion _locales/de/messages.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -57,7 +57,11 @@
},
"generalOptionsTitle": {
"message": "Allgemein",
"description": ""
"description": "The title of the 'General' section on the options page"
},
"shortcutsOptionsTitle": {
"message": "Tastenkürzel",
"description": "The title of the 'Shortcuts' section on the options page"
},
"logConsoleLevelLabel": {
"message": "Log-Einträge auf der Konsole ausgeben ab Protokollierungsebene",
Expand Down Expand Up @@ -251,6 +255,10 @@
"message": "Auswählen, ob die „X-Send-Later-At:”-Kopfzeile (z.B. die Zeit, wann ein Entwurf zum Senden geplant ist) im Nachrichtenkopf anzeigt werden soll oder nicht.",
"description": ""
},
"showToolbarTextLabel": {
"message": "Schaltfläche mit Text anzeigen",
"description": "If this setting is enabled, then the toolbar button will say 'Send Later' (or translated equivalent) alongside the icon. If it is disabled, then only the icon will be visible."
},
"userGuideLabel": {
"message": "Benutzerhandbuch",
"description": ""
Expand Down Expand Up @@ -351,6 +359,14 @@
"message": "Spenden",
"description": ""
},
"activeAccountsOptionsTitle": {
"message": "Aktive Konten",
"description": "Subtitle of the 'Advanced' section in the options where the user can mark which accounts Send Later should pay attention to."
},
"activeAccountsOptionsText": {
"message": "Die Konten, die Sie in diesem Abschnitt deaktivieren, werden von „Später senden“ ignoriert: Sie werden nicht auf geplante Entwürfe überprüft, und alle geplanten Entwürfe werden nicht versendet. Neu erstellte Konten sind standardmäßig aktiv, und wenn Sie eine neue Nachricht in einem inaktiven Konto planen, wird das Konto automatisch reaktiviert. Sie sollten alle Konten deaktivieren, in die sich Thunderbird nicht einloggen kann, z. B. weil Ihr Login deaktiviert ist oder der Server momentan nicht erreichbar ist.",
"description": "This explanation appears below activeAccountsOptionsTitle and above the list of accounts"
},
"advancededitor.title": {
"message": "Erweiterter Konfigurations-Editor",
"description": ""
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion _locales/el/messages.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -53,7 +53,7 @@
},
"generalOptionsTitle": {
"message": "Γενικές",
"description": ""
"description": "The title of the 'General' section on the options page"
},
"logConsoleLevelLabel": {
"message": "Επίπεδο καταγραφής κονσόλας",
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion _locales/es/messages.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -53,7 +53,7 @@
},
"generalOptionsTitle": {
"message": "Generales",
"description": ""
"description": "The title of the 'General' section on the options page"
},
"logConsoleLevelLabel": {
"message": "Registro (log) de nivel consola",
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion _locales/fi/messages.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -57,7 +57,7 @@
},
"generalOptionsTitle": {
"message": "Yleiset",
"description": ""
"description": "The title of the 'General' section on the options page"
},
"logConsoleLevelLabel": {
"message": "Konsolilokitaso",
Expand Down
18 changes: 15 additions & 3 deletions _locales/fr/messages.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -57,7 +57,11 @@
},
"generalOptionsTitle": {
"message": "Général",
"description": ""
"description": "The title of the 'General' section on the options page"
},
"shortcutsOptionsTitle": {
"message": "Raccourcis",
"description": "The title of the 'Shortcuts' section on the options page"
},
"logConsoleLevelLabel": {
"message": "Console de journalisation",
Expand Down Expand Up @@ -252,7 +256,7 @@
"description": ""
},
"showToolbarTextLabel": {
"message": "Afficher « Envoyer Plus Tard » dans la barre d'état",
"message": "Afficher texte et icône dans la barre d'outil",
"description": "If this setting is enabled, then the toolbar button will say 'Send Later' (or translated equivalent) alongside the icon. If it is disabled, then only the icon will be visible."
},
"userGuideLabel": {
Expand Down Expand Up @@ -355,6 +359,14 @@
"message": "Faire un don",
"description": ""
},
"activeAccountsOptionsTitle": {
"message": "Comptes actifs",
"description": "Subtitle of the 'Advanced' section in the options where the user can mark which accounts Send Later should pay attention to."
},
"activeAccountsOptionsText": {
"message": "Les comptes que vous décochez dans cette section sont ignorés par Envoyer plus tard : ils ne sont pas vérifiés pour les brouillons planifiés, et tous les brouillons qui y sont présents ne seront pas envoyés. Les comptes nouvellement créés sont actifs par défaut, et si vous planifiez un nouveau message dans un compte inactif, il est réactivé automatiquement. Vous devriez désactiver tout compte auquel Thunderbird ne peut pas se connecter, par exemple parce que votre connexion est désactivée ou que le serveur est actuellement en panne.",
"description": "This explanation appears below activeAccountsOptionsTitle and above the list of accounts"
},
"advancededitor.title": {
"message": "Éditeur de configuration avancé",
"description": ""
Expand Down Expand Up @@ -674,7 +686,7 @@
"message": "Afficher un avertissement avant de quitter s'il y a des messages en attente"
},
"ScheduledMessagesWarningQuitRequested": {
"message": "Il y a des envois porgrammés. Envoyer Plus Tard ne peut envoyer de message que lorsque $1 est ouvert. Etes-vous sûr de vouloir quitter?",
"message": "Il y a des envois programmés. Envoyer Plus Tard ne peut envoyer de message que lorsque $1 est ouvert. Etes-vous sûr de vouloir quitter?",
"description": ""
},
"ScheduledMessagesWarningQuit": {
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion _locales/gl/messages.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -53,7 +53,7 @@
},
"generalOptionsTitle": {
"message": "Xeral",
"description": ""
"description": "The title of the 'General' section on the options page"
},
"logConsoleLevelLabel": {
"message": "Nivel de consola de rexistro (log)",
Expand Down
46 changes: 45 additions & 1 deletion _locales/he/messages.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -57,7 +57,11 @@
},
"generalOptionsTitle": {
"message": "‫כללי‬",
"description": ""
"description": "The title of the 'General' section on the options page"
},
"shortcutsOptionsTitle": {
"message": "קיצורי דרך",
"description": "The title of the 'Shortcuts' section on the options page"
},
"logConsoleLevelLabel": {
"message": "‫רמת ההתראות לתיעוד במסוף הבקרה‬",
Expand Down Expand Up @@ -355,6 +359,14 @@
"message": "‫תרום‬",
"description": ""
},
"activeAccountsOptionsTitle": {
"message": "חשבונות פעילים",
"description": "Subtitle of the 'Advanced' section in the options where the user can mark which accounts Send Later should pay attention to."
},
"activeAccountsOptionsText": {
"message": "'שלח מאוחר יותר' תתעלם מחשבונות שלא סומנו בחלק זה: הם אינם נבדקים להודאות טיוטה שתוזמנו, וכל הודעת טיוטה שזומנה בהם לא תישלח. חשבון חדש מופעל באופן אוטומטי בעט יצירתו כבררת מחדל, ואם נקבעת ההודעה חדשה למשלוח בחשבון לא פעיל, החשבון מופעל מחדש באופן אוטומטי. עליך להשבית כל חשבון שטנדרבירד לא יכולה להתחבר אליו, למשל בגלל שהחיבור הפך ללא פעיל או ששרת הדואר אינו זמין.",
"description": "This explanation appears below activeAccountsOptionsTitle and above the list of accounts"
},
"advancededitor.title": {
"message": "עורך התצורה המתקדם",
"description": ""
Expand Down Expand Up @@ -518,6 +530,26 @@
"message": "‫שלח מאוחר יותר‬: ניסית לשלוח מאוחר יותר, הודעה שכבר נשלחה?! יתכן ותיקיית הדואר היוצא או תיקיית הטיוטות $1 נפגמו. נסה לתקנן כפי שמתואר בקישור: https://extended-thunder.github.io/send-later/#corrupt-outbox.",
"description": ""
},
"single_minute": {
"message": "דקה",
"description": "Used in an error message when the phrase '1 minute' needs to be displayed."
},
"single_day": {
"message": "יום",
"description": "Used in an error message when the phrase '1 day' needs to be displayed."
},
"single_week": {
"message": "שבוע",
"description": "Used in an error message when the phrase '1 week' needs to be displayed."
},
"single_month": {
"message": "חודש",
"description": "Used in an error message when the phrase '1 month' needs to be displayed."
},
"single_year": {
"message": "שנה",
"description": "Used in an error message when the phrase '1 year' needs to be displayed."
},
"plural_minutely": {
"message": "דקות",
"description": ""
Expand Down Expand Up @@ -733,6 +765,10 @@
"message": "ההודעה עם הנושא “$1” הנמצאת בתיקיית הטיוטות $2 תוכננה להישלח לפני יותר מ $3 דקות, לכן המשלוח נחסם. עליך לערוך את הודעת הטיוטה מחדש ולשלוח אותה באופן מיידי או לקבוע מועד משלוח חדש. יש באפשרותך לבטל את התכונה \"אל תשלח הודעות אם מועד המשלוח המתוכנן שלהן חלף ביותר מ # דקות\" כדי למנוע חסימת משלוח הודעות בעתיד.",
"description": ""
},
"BlockedLateMessage2": {
"message": "ההודעה עם הנושא “$1” הנמצאת בתיקיית הטיוטות $2 תוכננה להישלח לפני יותר מ $3 $4, לכן המשלוח נחסם. עליך לערוך את הודעת הטיוטה מחדש ולשלוח אותה באופן מיידי או לקבוע מועד משלוח חדש. יש באפשרותך לבטל את התכונה \"אל תשלח הודעות שמועד המשלוח שלהן חלף ...\" כדי למנוע חסימת משלוח הודעות ישנות יותר, אך הודעות ישנות, בנות יותר מחצי שנה, יחסמו תמיד.",
"description": "This is an updated version of the BlockedLateMessage string which is intended to replace it. I've left the old string in the database for the time being so translators can use it as a reference / starting point. The 3rd placeholder in THIS string is a number and the fourth is a unit such as 'minutes', 'days', etc. It will be singular if the number is 1 or plural otherwise. The unit is pulled from single_day etc. or plural_daily etc."
},
"EditorReadMeCode": {
"message": "// ברוך הבא אל עורך הפונקציות של ‫שלח מאוחר יותר‬!\n//\n// בעזרת עורך זה תוכל ליצור פונקציות JavaScript המיישמות לוגיקה מורכבת של תזמון הודעות אותה ניתן לשייך ללחצני קיצור או לבחור בה מתיבת הדו שיח של ‫שלח מאוחר יותר‬\n//\n// כפי שניתן לראות למעלה, כאשר מתבצעת קריאה לפונקציית תזמון, יש לספק לה שלושה ארגומנטים: \n// * \"specname\" נדרש במידה ותרצה להפעיל את הפונקציה בצורה רקורסיבית (ראה בהמשך)\n// * \"prev\" הינו זמן השליחה הקודם שתוזמן, במידה וזו הפעלה חוזרת\n// * \"args\" הינם הארגומנטים הנוספים שהוחזרו בהפעלה הקודמת, במידה וזו הפעלה חוזרת\n//\n// על הקוד שלך לקבוע את המשתנים \"next\", \"nextspec\", וכן \n// \"nextargs\" באופן הבא:\n//\n// * \"next\" הינו מספר הדקות בעתיד או אובייקט Date המציין מתי יש לשלוח את ההודעה\n// indicating when the message should be sent.\n// * \"nextspec\" הינו מפרט החזרה במידה וזו אמורה להיות הודעה חוזרת (ראה \n// https://extended-thunder.github.io/send-later/#dynamic-recurrence). במידה ולא תספק ערך לארגומנט זה, \n// ההודעה תישלח פעם אחת בלבד. הערה: אם תרצה \n// לקרוא שנית לפונקציה לצורך חזרה, עליך לבצע:\n\n// nextspec = \"function \" + specname;\n\n// * \"nextargs\" הינו מערך ארגומנטים אותם תרצה להעביר \n// להפעלה הבאה של הפונקציה כ-\"args\".\n//\n// במהלך העבודה על הפונקציה, תוכל לבדוק אותה על ידי הזנת ערכים\n// עבור \"prev\" ו-\"args\" בתיבות הטקסט שבהמשך ולאחר מכן ללחוץ על \"Execute\" כדי\n// לבצע את הפונקציה ולצפות בתוצאות.\n//\n// ישנן שתי פונקציות דוגמה מוגדרות מראש, \"BusinessHours\" וכן\n// \"DaysInARow\", שתוכל להשתמש בהן ולבצע בעזרתן ניסויים לצורך למידה.\n//\n// פונקציה \"ReadMeFirst\" גורמת רק לשליחה של ההודעה כעת, פחות או יותר, \n// באמצעות הפעלת השורה הבאה.\n\nnext = new Date();",
"description": "This is the \"README\" text that appears in the dynamic function editor. The English text in the comments should be translated, but the variable and function names should be left in English."
Expand Down Expand Up @@ -921,6 +957,14 @@
"message": "ציינת שבחרת לדלג לאירוע הבא של אחת מההודעות שנבחרו. אם תתחרט על כך לאחר מכן, יהיה עליך לעדכן את לוח הזמנים באופן ידני. האם את/ה בטוח שאת/ה רוצה להמשיך?",
"description": "The text of the pop-up that warns the user when they activate the message list context menu command to skip the next occurrence of one or more messages. The purpose of this warning is to ensure that the user knows what the command does before using it. There is a checkbox in the pop-up which they can uncheck if they don't want to see the message again. See also 'AreYouSure' and 'ConfirmAgain' strings which occur in the same pop-up."
},
"RescheduleErrorTitle": {
"message": "שגיאה בתזמון הודעה מחדש",
"description": "Title of pop-up that is displayed when Send Later encounters an unexpected error scheduling the next occurrence of a message."
},
"RescheduleErrorText": {
"message": "אזהרה: שגיאה בלתי צפויה התרחשה בעת הניסיון לתזמן את המשלוח המתוזמן הבא, להודעה עם הנושא \"$1\". עיין/י ביומן השגיאות בטנדרבירד לפרטים. לכן גרסת הטיוטה הקודמת לא נמחקה. באפשרותך למחוק אותה או לערוך אותה ולתזמן את המשלוח מחדש, אם תרצה/י",
"description": "Text of pop-up that is displayed when Send Later encounters an unexpected error scheduling the next occurrence of a message."
},
"TelemetryAskTitle": {
"message": "$1 מבקשת לאסוף מידע",
"description": "Title of the pop-up that asks the user whether we can collect anonymous usage data. The placeholder is replaced with the extension name."
Expand Down
Loading

0 comments on commit 288b827

Please sign in to comment.