-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 236
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #1263 from summoner001/master
Update hungarian translation
- Loading branch information
Showing
2 changed files
with
54 additions
and
54 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: paru 2.0.0\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Morganamilo/paru\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 23:38+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-14 17:06+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-13 15:26+0200\n" | ||
"Last-Translator: summoner <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"Language: hu\n" | ||
|
@@ -63,19 +63,19 @@ msgstr "nem sikerült elemezni az .SRCINFO-t a(z) „{}” esetében" | |
|
||
#: src/command_line.rs:134 | ||
msgid "option {} expects a value" | ||
msgstr "a(z) {} opció értéket vár" | ||
msgstr "a(z) {} kapcsoló értéket vár" | ||
|
||
#: src/command_line.rs:165 src/command_line.rs:376 | ||
msgid "option {} does not allow a value" | ||
msgstr "a(z) {} opció nem enged meg egy értéket" | ||
msgstr "a(z) {} kapcsoló nem enged meg egy értéket" | ||
|
||
#: src/command_line.rs:367 | ||
msgid "unknown option --{}" | ||
msgstr "ismeretlen opció --{}" | ||
msgstr "ismeretlen kapcsoló --{}" | ||
|
||
#: src/command_line.rs:370 | ||
msgid "unknown option -{}" | ||
msgstr "ismeretlen opció -{}" | ||
msgstr "ismeretlen kapcsoló -{}" | ||
|
||
#: src/completion.rs:27 | ||
msgid "failed to open cache file '{}'" | ||
|
@@ -95,19 +95,19 @@ msgstr "ismeretlen mód {}" | |
|
||
#: src/config.rs:561 | ||
msgid "section can not be called {}" | ||
msgstr "ez a szekció nem hívható meg {}" | ||
msgstr "ez a szakasz nem hívható meg {}" | ||
|
||
#: src/config.rs:578 | ||
msgid "failed to find cache directory" | ||
msgstr "nem sikerült megtalálni a cache könyvtárat" | ||
msgstr "nem sikerült megtalálni a „cache” könyvtárat" | ||
|
||
#: src/config.rs:581 | ||
msgid "failed to find config directory" | ||
msgstr "nem sikerült megtalálni a config könyvtárat" | ||
msgstr "nem sikerült megtalálni a „config” könyvtárat" | ||
|
||
#: src/config.rs:585 | ||
msgid "failed to find state directory" | ||
msgstr "nem sikerült megtalálni a state könyvtárat" | ||
msgstr "nem sikerült megtalálni a „state” könyvtárat" | ||
|
||
#: src/config.rs:632 | ||
msgid "config file '{}' does not exist" | ||
|
@@ -135,15 +135,15 @@ msgstr "a(z) „{}” kulcs esetében az érték nem lehet üres" | |
|
||
#: src/config.rs:948 | ||
msgid "key '{}' does not belong to a section" | ||
msgstr "a(z) „{}” kulcs nem tartozik egy szekcióhoz" | ||
msgstr "a(z) „{}” kulcs nem tartozik egy szakaszhoz sem" | ||
|
||
#: src/config.rs:962 src/config.rs:979 src/config.rs:981 src/config.rs:996 | ||
msgid "key can not be empty" | ||
msgstr "a kulcs nem lehet üres" | ||
|
||
#: src/config.rs:972 | ||
msgid "error: unknown option '{}' in repo" | ||
msgstr "hiba: ismeretlen „{}” opció a tárolóban" | ||
msgstr "hiba: ismeretlen „{}” kapcsoló a tárolóban" | ||
|
||
#: src/config.rs:982 | ||
msgid "key can not contain null bytes" | ||
|
@@ -155,15 +155,15 @@ msgstr "az érték nem tartalmazhat null bájtot" | |
|
||
#: src/config.rs:1021 | ||
msgid "error: unknown option '{}' in section [bin]" | ||
msgstr "hiba: ismeretlen „{}” opció a [bin] szekcióban" | ||
msgstr "hiba: ismeretlen „{}” kapcsoló a [bin] szakaszban" | ||
|
||
#: src/config.rs:1137 | ||
msgid "error: unknown option '{}' in section [options]" | ||
msgstr "hiba: ismeretlen „{}” opció az [options] szekcióban" | ||
msgstr "hiba: ismeretlen „{}” kapcsoló az [options] szakaszban" | ||
|
||
#: src/config.rs:1142 | ||
msgid "option '{}' does not take a value" | ||
msgstr "a(z) „{}” opció nem vesz fel értéket" | ||
msgstr "a(z) „{}” kapcsoló nem vesz fel értéket" | ||
|
||
#: src/config.rs:1177 src/resolver.rs:137 | ||
msgid "There are {n} providers available for {pkg}:" | ||
|
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "letöltés: {pkg}" | |
|
||
#: src/download.rs:279 | ||
msgid "Downloading PKGBUILDs..." | ||
msgstr "A PKGBUILD-ek letöltése..." | ||
msgstr "A PKGBUILD-ek letöltése…" | ||
|
||
#: src/download.rs:283 | ||
msgid " PKGBUILDs up to date" | ||
|
@@ -333,39 +333,39 @@ msgstr " paru {-V --version}" | |
|
||
#: src/help.rs:12 | ||
msgid " paru {-D --database} <options> <package(s)>" | ||
msgstr " paru {-D --database} <opciók> <csomag(ok)>" | ||
msgstr " paru {-D --database} <kapcsolók> <csomag(ok)>" | ||
|
||
#: src/help.rs:13 | ||
msgid " paru {-F --files} [options] [package(s)]" | ||
msgstr " paru {-F --files} [opciók] [csomag(ok)]" | ||
msgstr " paru {-F --files} [kapcsolók] [csomag(ok)]" | ||
|
||
#: src/help.rs:14 | ||
msgid " paru {-Q --query} [options] [package(s)]" | ||
msgstr " paru {-Q --query} [opciók] [csomag(ok)]" | ||
msgstr " paru {-Q --query} [kapcsolók] [csomag(ok)]" | ||
|
||
#: src/help.rs:15 | ||
msgid " paru {-R --remove} [options] <package(s)>" | ||
msgstr " paru {-R --remove} [opciók] <csomag(ok)>" | ||
msgstr " paru {-R --remove} [kapcsolók] <csomag(ok)>" | ||
|
||
#: src/help.rs:16 | ||
msgid " paru {-S --sync} [options] [package(s)]" | ||
msgstr " paru {-S --sync} [opciók] [csomag(ok)]" | ||
msgstr " paru {-S --sync} [kapcsolók] [csomag(ok)]" | ||
|
||
#: src/help.rs:17 | ||
msgid " paru {-T --deptest} [options] [package(s)]" | ||
msgstr " paru {-T --deptest} [opciók] [csomag(ok)]" | ||
msgstr " paru {-T --deptest} [kapcsolók] [csomag(ok)]" | ||
|
||
#: src/help.rs:18 | ||
msgid " paru {-U --upgrade} [options] [file(s)]" | ||
msgstr " paru {-U --upgrade} [opciók] [fájl(ok)]" | ||
msgstr " paru {-U --upgrade} [kapcsolók] [fájl(ok)]" | ||
|
||
#: src/help.rs:20 | ||
msgid "New operations:" | ||
msgstr "Új műveletek:" | ||
|
||
#: src/help.rs:21 | ||
msgid " paru {-P --show} [options]" | ||
msgstr " paru {-P --show} [opciók]" | ||
msgstr " paru {-P --show} [kapcsolók]" | ||
|
||
#: src/help.rs:22 | ||
msgid " paru {-G --getpkgbuild} [package(s)]" | ||
|
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Ha nem kap argumentumokat, akkor a „paru -Syu” parancsot hajtja vég | |
|
||
#: src/help.rs:27 | ||
msgid "Options without operation:" | ||
msgstr "Opciók műveletek nélkül:" | ||
msgstr "Kapcsolók műveletek nélkül:" | ||
|
||
#: src/help.rs:28 | ||
msgid " -c --clean Remove unneeded dependencies" | ||
|
@@ -391,12 +391,12 @@ msgstr " -c --clean Felesleges függőségek eltávolítása" | |
msgid "" | ||
" --gendb Generates development package DB used for updating" | ||
msgstr "" | ||
" --gendb A frissítéshez használt fejlesztői csomag " | ||
"adatbázist generálja" | ||
" --gendb A frissítéshez használt fejlesztői " | ||
"csomagadatbázist állítja elő" | ||
|
||
#: src/help.rs:31 | ||
msgid "New options:" | ||
msgstr "Új opciók:" | ||
msgstr "Új kapcsolók:" | ||
|
||
#: src/help.rs:32 | ||
msgid " --repo Assume targets are from the repositories" | ||
|
@@ -430,13 +430,13 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/help.rs:39 | ||
msgid " --aururl <url> Set an alternative AUR URL" | ||
msgstr " --aururl <url> Alternatív AUR URL-cím beállítása" | ||
msgstr " --aururl <url> Alternatív AUR-webcím beállítása" | ||
|
||
#: src/help.rs:40 | ||
msgid "" | ||
" --aurrpcur <url> Set an alternative URL for the AUR /rpc endpoint" | ||
msgstr "" | ||
" --aurrpcur <url> Alternatív URL-cím beállítása az AUR /rpc " | ||
" --aurrpcur <url> Alternatív webcím beállítása az AUR /rpc " | ||
"végponthoz" | ||
|
||
#: src/help.rs:41 | ||
|
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr " --gpgflags <flags> Argumentumok átadása a gpg-nek" | |
#: src/help.rs:55 | ||
msgid " --fm <file> File manager to use for PKGBUILD review" | ||
msgstr "" | ||
" --fm <file> A PKGBUILD felülvizsgálatához használandó " | ||
" --fm <file> A PKGBUILD felülvizsgálatához használni kívánt " | ||
"fájlkezelő" | ||
|
||
#: src/help.rs:56 | ||
|
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid "" | |
" --sortby <field> Sort AUR results by a specific field during search" | ||
msgstr "" | ||
" --sortby <field> Az AUR-eredmények rendezése egy adott mező " | ||
"szerint keresés közben" | ||
"szerint kereséskor" | ||
|
||
#: src/help.rs:60 | ||
msgid " --searchby <field> Search for packages using a specified field" | ||
|
@@ -524,8 +524,7 @@ msgstr " --searchby <field> Csomagok keresése egy megadott mező szerint | |
msgid "" | ||
" --limit <limit> Limits the number of items returned in a search" | ||
msgstr "" | ||
" --limit <limit> Korlátozza a keresés során visszaadott elemek " | ||
"számát" | ||
" --limit <limit> Korlátozza a kereséskor visszaadott elemek számát" | ||
|
||
#: src/help.rs:62 | ||
msgid " -x --regex Enable regex for aur search" | ||
|
@@ -580,13 +579,13 @@ msgstr "" | |
msgid "" | ||
" --[no]savechanges Commit changes to pkgbuilds made during review" | ||
msgstr "" | ||
" --[no]savechanges A pkgbuild-ek felülvizsgálata során végrehajtott " | ||
" --[no]savechanges A pkgbuild-ek felülvizsgálatakor végrehajtott " | ||
"változások átvezetése" | ||
|
||
#: src/help.rs:75 | ||
msgid " --[no]newsonupgrade Print new news during sysupgrade" | ||
msgstr "" | ||
" --[no]newsonupgrade Új hírek megjelenítése a rendszerfrissítés során" | ||
" --[no]newsonupgrade Új hírek megjelenítése a rendszerfrissítéskor" | ||
|
||
#: src/help.rs:76 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -615,7 +614,7 @@ msgstr "" | |
#: src/help.rs:79 | ||
msgid " --[no]devel Check development packages during sysupgrade" | ||
msgstr "" | ||
" --[no]devel Rendszerfrissítés közben ellenőrízze a fejlesztői " | ||
" --[no]devel Rendszerfrissítéskor ellenőrizze a fejlesztői " | ||
"csomagokat" | ||
|
||
#: src/help.rs:80 | ||
|
@@ -624,7 +623,7 @@ msgid "" | |
"provides them" | ||
msgstr "" | ||
" --[no]installdebug Hibakereső csomagok telepítése, amennyiben azok " | ||
"elérhetőek a csomaghoz" | ||
"elérhetők a csomaghoz" | ||
|
||
#: src/help.rs:81 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -701,7 +700,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/help.rs:94 | ||
msgid "show specific options:" | ||
msgstr "különleges opciók megjelenítése:" | ||
msgstr "speciális kapcsolók megjelenítése:" | ||
|
||
#: src/help.rs:95 | ||
msgid " -c --complete Used for completions" | ||
|
@@ -717,7 +716,7 @@ msgstr " -w --news Arch hírek megjelenítése" | |
|
||
#: src/help.rs:99 | ||
msgid "getpkgbuild specific options:" | ||
msgstr "a getpkgbuild különleges opciói:" | ||
msgstr "a getpkgbuild speciális kapcsolói:" | ||
|
||
#: src/help.rs:100 | ||
msgid " -p --print Print pkgbuild to stdout" | ||
|
@@ -733,15 +732,15 @@ msgstr " -s --ssh Csomag klónozása SSH használatával" | |
|
||
#: src/help.rs:104 | ||
msgid "Build specific options:" | ||
msgstr "A build különleges opciói:" | ||
msgstr "A build speciális kapcsolói:" | ||
|
||
#: src/help.rs:105 | ||
msgid " -i --install Install package as well as building" | ||
msgstr " -i --install Csomagösszeállítás és telepítés" | ||
|
||
#: src/info.rs:57 src/info.rs:182 src/query.rs:49 | ||
msgid "package '{}' was not found" | ||
msgstr "nem található a(z) '{}' nevezetű csomag" | ||
msgstr "nem található a(z) „{}” nevezetű csomag" | ||
|
||
#: src/info.rs:88 src/info.rs:193 src/info.rs:227 | ||
msgid "Name" | ||
|
@@ -781,7 +780,7 @@ msgstr "Függőségek ellenőrzése" | |
|
||
#: src/info.rs:97 src/info.rs:203 src/info.rs:243 | ||
msgid "Optional Deps" | ||
msgstr "Opcionális függőségek" | ||
msgstr "Nem kötelező függőségek" | ||
|
||
#: src/info.rs:98 src/info.rs:204 src/info.rs:244 | ||
msgid "Conflicts With" | ||
|
@@ -825,7 +824,7 @@ msgstr "Kulcsszavak" | |
|
||
#: src/info.rs:108 src/info.rs:260 | ||
msgid "Snapshot URL" | ||
msgstr "Pillanatkép URL-cím" | ||
msgstr "Pillanatkép webcíme" | ||
|
||
#: src/info.rs:109 src/info.rs:205 | ||
msgid "Path" | ||
|
@@ -891,7 +890,7 @@ msgstr "fejlesztői információk lekérése..." | |
|
||
#: src/install.rs:883 src/lib.rs:244 | ||
msgid "no targets specified (use -h for help)" | ||
msgstr "nincsenek célok megadva (használja a -h opciót a segítségért)" | ||
msgstr "nincsenek célok megadva (tekintse meg a súgót a -h kapcsolóval)" | ||
|
||
#: src/install.rs:992 src/install.rs:1073 src/search.rs:410 src/search.rs:436 | ||
#: src/lib.rs:308 | ||
|
@@ -972,7 +971,8 @@ msgstr "Az ütköző csomagokat kézzel kell megerősíteni" | |
|
||
#: src/install.rs:1442 | ||
msgid "can not install conflicting packages with --noconfirm" | ||
msgstr "nem telepíthet egymásnak ellentmondó csomagokat a --noconfirm opcióval" | ||
msgstr "" | ||
"nem telepíthet egymásnak ellentmondó csomagokat a --noconfirm kapcsolóval" | ||
|
||
#: src/install.rs:1565 | ||
msgid "failed to execute file manager: {}" | ||
|
@@ -1036,17 +1036,17 @@ msgstr "nincsenek új hírek" | |
|
||
#: src/pkgbuild.rs:72 | ||
msgid "repo {} does not have a URL or Path" | ||
msgstr "a(z) {} tároló nem rendelkezik URL-címmel vagy elérési útvonallal" | ||
msgstr "a(z) {} tároló nem rendelkezik webcímmel vagy elérési útvonallal" | ||
|
||
#: src/pkgbuild.rs:134 | ||
msgid "repo {} not downloaded (use -Sy --pkgbuilds to download)" | ||
msgstr "" | ||
"a(z) {} tároló nincs letöltve (használja a -Sy --pkgbuilds opciót a " | ||
"a(z) {} tároló nincs letöltve (használja a -Sy --pkgbuilds kapcsolókat a " | ||
"letöltéshez)" | ||
|
||
#: src/pkgbuild.rs:181 | ||
msgid "Generating .SRCINFO for {repo}/{dir}..." | ||
msgstr ".SRCINFO generálása a {repo}/{dir} számára..." | ||
msgstr ".SRCINFO előállítása a(z) {repo}/{dir} számára..." | ||
|
||
#: src/pkgbuild.rs:259 | ||
msgid "failed to parse srcinfo \"{}\"" | ||
|
@@ -1058,15 +1058,15 @@ msgstr "A PKGBUILD tárolók letöltése..." | |
|
||
#: src/pkgbuild.rs:390 | ||
msgid "failed to parse srcinfo generated by makepkg" | ||
msgstr "nem sikerült elemezni a makepkg által generált srcinfo-t" | ||
msgstr "nem sikerült elemezni a makepkg által előállított srcinfo-t" | ||
|
||
#: src/query.rs:147 | ||
msgid " [ignored]" | ||
msgstr " [elutasítva]" | ||
msgstr " [mellőzött]" | ||
|
||
#: src/repo.rs:171 | ||
msgid "failed to get current exe" | ||
msgstr "nem sikerült lekérni az aktuális végrehajtható fájlt" | ||
msgstr "nem sikerült lekérni az jelenlegi végrehajtható fájlt" | ||
|
||
#: src/repo.rs:218 | ||
msgid "syncing local databases..." | ||
|
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "egyetlen csomag sem felel meg a keresésnek" | |
|
||
#: src/search.rs:489 | ||
msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3):" | ||
msgstr "Telepítendő csomagok (pl.: 1 2 3, 1-3):" | ||
msgstr "Telepíteni kívánt csomagok (pl.: 1 2 3, 1-3):" | ||
|
||
#: src/search.rs:491 | ||
msgid "Select packages (eg: 1 2 3, 1-3):" | ||
|
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "{pkg}: a csomagfrissítés figyelmen kívül hagyása ({old} => {new})" | |
|
||
#: src/upgrade.rs:406 | ||
msgid "Packages to exclude (eg: 1 2 3, 1-3):" | ||
msgstr "Kihagyandó csomagok (pl.: 1 2 3, 1-3):" | ||
msgstr "Kihagyni kívánt csomagok (pl.: 1 2 3, 1-3):" | ||
|
||
#: src/util.rs:120 | ||
msgid "[Y/n]:" | ||
|
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/lib.rs:317 | ||
msgid "no operation specified (use -h for help)" | ||
msgstr "nem adott meg opciót (használja a -h opciót a segítségért)" | ||
msgstr "nem adott meg kapcsolót (tekintse meg a súgót a -h kapcsolóval)" | ||
|
||
#: src/lib.rs:513 | ||
msgid " [installed: {}]" | ||
|