Skip to content

Commit

Permalink
deploy: 1aa4643
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
kasperg committed Jan 3, 2025
1 parent 6e56692 commit 52234da
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 480 additions and 64 deletions.
275 changes: 243 additions & 32 deletions translations/da.combined.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10890,38 +10890,6 @@ msgstr "Date range formatter"
msgid "Formats date ranges."
msgstr "Formaterer datointervaller."

#:
msgid "Exports a single entity"
msgstr "Eksporterer en enkelt enhed"

#:
msgid "The entity type to export."
msgstr "Enhedstypen til eksport."

#:
msgid "The ID of the entity to export."
msgstr "ID'et på enheden der skal eksporteres."

#:
msgid "Write out the exported content to a file instead of stdout"
msgstr "Skriv det eksporterede indhold til en fil i stedet for stdout"

#:
msgid "Exports an entity and all its referenced entities."
msgstr "Eksporterer en enhed og alle dens refererede enheder."

#:
msgid "Folder to export to, entities are grouped by entity type into directories."
msgstr "Folder to export to, entities are grouped by entity type into directories."

#:
msgid "Exports all the content defined in a module info file."
msgstr "Eksporterer alt indhold defineret i en modul-infomationsfil"

#:
msgid "The name of the module."
msgstr "Modulets navn"

#:
msgid "Default content"
msgstr "Standardindhold"
Expand Down Expand Up @@ -26848,3 +26816,246 @@ msgctxt "DPL event"
msgid "Notice - if series get unpublished, old instance links will no longer work. If you however keep the series published, expired instances will redirect to the associated series."
msgstr "Vær opmærksom på, at hvis serier bliver afpubliseret, så vil gamle instance-links ikke virke længere. Hvis du alligevel vælger at bevare publiseringen, vil udløbne instances blive henvist til de relaterede serier."

#:
msgid "BNF State"
msgstr "BNF status"

#:
msgid "The BNF state of the entity, defining if it was imported, exported, or neither."
msgstr "BNF status definerer om enheden blev importeret, eksporteret eller hverken eller. "

#:
msgid "Publish and submit to BNF"
msgstr "Publicer og send til BNF"

#:
msgid "Please make sure that all content and media as part of this article is OK to be used by other libraries."
msgstr "Husk at det skal være tilladt, alt indhold i denne artikel må bruges af andre bibliotker"

#:
msgctxt "BNF"
msgid "Could not publish node - will not send to BNF."
msgstr "Det er ikke muligt at publicere noden og den vil ikke blive sendt til BNF."

#:
msgctxt "BNF"
msgid "Content has been published and sent to BNF."
msgstr "Indholdet er blevet publiseret og sendt til BNF"

#:
msgctxt "BNF"
msgid "Could not export node to BNF."
msgstr "Det er ikke muligt at ekspotere noden til BNF.,"

#:
msgctxt "BNF"
msgid "Node already has been exported to BNF."
msgstr "Node er allerede eksporteret til BNF."

#:
msgid "BNF Common"
msgstr "BNF fælles"

#:
msgid "Common code between BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) client and server modules"
msgstr "Fælles kode mellem BNF-klienten (Bibliotekernes Nationale Formidling) og servermoduler"

#:
msgid "BNF Server"
msgstr "BNF Server"

#:
msgid "BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) server"
msgstr "BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) server"

#:
msgid "BNF Client"
msgstr "BNF klient"

#:
msgid "BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) client, for sharing content with BNF"
msgstr "BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) klient, hvor indhold kan deles"

#:
msgctxt "core.base_field_override.node.go_page.promote:label"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Placer på forsiden"

#:
msgctxt "core.base_field_override.node.go_page.promote:settings:on_label"
msgid "On"
msgstr "Aktiv"

#:
msgctxt "core.base_field_override.node.go_page.promote:settings:off_label"
msgid "Off"
msgstr "Slukket"

#:
msgctxt "core.entity_form_display.node.go_page.default:third_party_settings:field_group:group_author_date:label"
msgid "Author & Date"
msgstr "Forfatter og dato"

#:
msgctxt "core.entity_form_display.node.go_page.default:content:field_paragraphs:settings:title"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#:
msgctxt "core.entity_form_display.node.go_page.default:content:field_paragraphs:settings:title_plural"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraffer"

#:
msgctxt "field.field.node.go_page.field_paragraphs:label"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraffer"

#:
msgctxt "field.field.node.go_page.field_publication_date:label"
msgid "Publication date"
msgstr "Publikationsdato"

#:
msgctxt "field.field.paragraph.go_video.field_embed_video:label"
msgid "Embed video"
msgstr "Indlagt video"

#:
msgctxt "field.field.paragraph.go_video.field_go_video_title:label"
msgid "Title"
msgstr "Titl"

#:
msgctxt "node.type.go_page:name"
msgid "GO page"
msgstr "GO-side"

#:
msgctxt "node.type.go_page:description"
msgid "GO pages will be used for various types of content, which does not belong to either an article page or an category page. Some examples could be the frontpage, info pages, etc."
msgstr "GO-sider bliver brugt til forskellige typer for indhold, som ikke tilhører hverken en artikel-side eller en kategori-side. Fx forsiden, informationssider etc."

#:
msgctxt "paragraphs.paragraphs_type.go_video:label"
msgid "Go video"
msgstr "GO-video"

#:
msgctxt "paragraphs.paragraphs_type.go_video:description"
msgid "Enter the URL for the video you want to include."
msgstr "Angiv URL-en for den video, der skal vises"

#:
msgctxt "paragraphs_ee.paragraphs_category.go_paragraphs:label"
msgid "GO paragraphs"
msgstr "GO-paragraffer"

#:
msgctxt "paragraphs_ee.paragraphs_category.go_paragraphs:description:value"
msgid "<p>Paragraphs used in GO context</p>"
msgstr "<p>Paragraffer der er anvendt i en GO-sammenhæng</p>"

#:
msgid "Could not determine module name from archive"
msgstr "Det er ikke muligt at bestemme modulnavnet fra arkivet."

#:
msgctxt "simple_sitemap.sitemap.default:label"
msgid "Default"
msgstr "Default"

#:
msgctxt "simple_sitemap.sitemap.default:description"
msgid "The default hreflang sitemap - lists URLs to be indexed by modern search engines."
msgstr "The default hreflang sitemap - lists URLs to be indexed by modern search engines."

#:
msgctxt "simple_sitemap.sitemap.index:label"
msgid "Sitemap Index"
msgstr "Sitemap Index"

#:
msgctxt "simple_sitemap.sitemap.index:description"
msgid "The sitemap index listing all other sitemaps - useful if there are at least two other sitemaps. In most cases this sitemap should be last in the generation queue and set as the default sitemap."
msgstr "The sitemap index listing all other sitemaps - useful if there are at least two other sitemaps. In most cases this sitemap should be last in the generation queue and set as the default sitemap."

#:
msgctxt "simple_sitemap.type.default_hreflang:label"
msgid "Default hreflang"
msgstr "Default hreflang"

#:
msgctxt "simple_sitemap.type.default_hreflang:description"
msgid "The default hreflang sitemap type. A sitemap of this type is understood by most modern search engines."
msgstr "The default hreflang sitemap type. A sitemap of this type is understood by most modern search engines."

#:
msgctxt "simple_sitemap.type.index:label"
msgid "Sitemap Index"
msgstr "Sitemap Index"

#:
msgctxt "simple_sitemap.type.index:description"
msgid "The sitemap index sitemap type. A sitemap of this type lists sitemaps of all other types."
msgstr "The sitemap index sitemap type. A sitemap of this type lists sitemaps of all other types."

#:
msgctxt "BNF"
msgid "Confirm import of BNF content"
msgstr "Bekræft import af BNF indhold"

#:
msgctxt "BNF"
msgid "Cannot import this node from BNF."
msgstr "Det er ikke muligt at importere denne node fra BNF"

#:
msgctxt "BNF"
msgid "Node has previously been imported from BNF."
msgstr "Denne node er tidligere blevet importeret fra BNF"

#:
msgctxt "BNF"
msgid "Content label"
msgstr "Indholdlabel"

#:
msgid "Import content"
msgstr "Importindhold"

#:
msgctxt "BNF"
msgid "Could not import node from BNF."
msgstr "Det er ikke muligt at importere denne node fra BNF"

#:
msgctxt "BNF"
msgid "Import nodes from BNF"
msgstr "Importnoder fra BNF"

#:
msgid "URL or UUID of content"
msgstr "URL eller UUID"

#:
msgid "Preview content"
msgstr "Forhåndsvisning"

#:
msgctxt "BNF"
msgid "Invalid URL or UUID."
msgstr "Fejlagtig URL eller UUID."

#:
msgid "Import"
msgstr "Importér"

#:
msgid "Confirm import"
msgstr "Bekræft import"

#:
msgid "Import BNF content"
msgstr "Importer BNF-indhold"

66 changes: 64 additions & 2 deletions translations/da.config.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-18 11:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-18 11:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-03 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-03 11:19+0100\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -6344,3 +6344,65 @@ msgctxt "taxonomy.vocabulary.screen_name:description"
msgid "Screens to display content on"
msgstr "Screens to display content on"

msgctxt "core.base_field_override.node.go_page.promote:label"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Placer på forsiden"

msgctxt "core.base_field_override.node.go_page.promote:settings:on_label"
msgid "On"
msgstr "Aktiv"

msgctxt "core.base_field_override.node.go_page.promote:settings:off_label"
msgid "Off"
msgstr "Slukket"

msgctxt "core.entity_form_display.node.go_page.default:third_party_settings:field_group:group_author_date:label"
msgid "Author & Date"
msgstr "Forfatter og dato"

msgctxt "core.entity_form_display.node.go_page.default:content:field_paragraphs:settings:title"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"

msgctxt "core.entity_form_display.node.go_page.default:content:field_paragraphs:settings:title_plural"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraffer"

msgctxt "field.field.node.go_page.field_paragraphs:label"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraffer"

msgctxt "field.field.node.go_page.field_publication_date:label"
msgid "Publication date"
msgstr "Publikationsdato"

msgctxt "field.field.paragraph.go_video.field_embed_video:label"
msgid "Embed video"
msgstr "Indlagt video"

msgctxt "field.field.paragraph.go_video.field_go_video_title:label"
msgid "Title"
msgstr "Titl"

msgctxt "node.type.go_page:name"
msgid "GO page"
msgstr "GO-side"

msgctxt "node.type.go_page:description"
msgid ""
"GO pages will be used for various types of content, which does not "
"belong to either an article page or an category page. Some examples "
"could be the frontpage, info pages, etc."
msgstr ""
"GO-sider bliver brugt til forskellige typer for indhold, som ikke "
"tilhører hverken en artikel-side eller en kategori-side. Fx forsiden, "
"informationssider etc."

msgctxt "paragraphs.paragraphs_type.go_video:label"
msgid "Go video"
msgstr "GO-video"

msgctxt "paragraphs.paragraphs_type.go_video:description"
msgid "Enter the URL for the video you want to include."
msgstr "Angiv URL-en for den video, der skal vises"

Loading

0 comments on commit 52234da

Please sign in to comment.