Releases: engganolang/helfrich-1916-wordlist
Releases · engganolang/helfrich-1916-wordlist
The Enggano-Dutch word list derived from Helfrich's (1916) “Nadere Bijdrage Tot de Kennis van Het Engganeesch”
The Enggano-Dutch word list derived from Helfrich's (1916) “Nadere Bijdrage Tot de Kennis van Het Engganeesch”
Latest
This is a hand-digitised Enggano-Dutch word list derived from Helfrich's (1916) “Nadere Bijdrage Tot de Kennis van Het Engganeesch”.
This version (0.1.1) now includes the word list in a tab-separated file (.tsv
) that has the following features (in the columns)ː
- common/standardised transcription, also in segmented format (Columns
form_common_transcription
andform_common_segments
) - phonemic transcription in segmented format (Column
form_ipa_segments
) - Indonesian translation (#4) of the English gloss using the
deeplr
R package (Columnindonesian
) (R code file here)- We thank Rena Dusee for checking the English translation of the Dutch gloss.
In addition, we include the following files:
- The orthography profile
- The variant form table
- R codes to pre-process the database (all ended with .
R
extension) - Output of the Indonesian translation in .
rds
format where the source is Dutch or English.
The one-line, multiple forms in the original are split into separate rows (#5).
Helfrich's (1916) Enggano-Dutch word list (0.0.1)
An RStudio project to track the R code to process the transcription standardisation of the Enggano-Dutch word list in Helfrich (1916). This version (0.0.1) only contains the R code. The word list will be made available when ready in the future release.