-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
git
committed
Jun 18, 2024
1 parent
d170683
commit aa6a29f
Showing
6 changed files
with
1,402 additions
and
151 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -2,10 +2,11 @@ | |
# Translators: | ||
# Adriano Gomes, 2024 | ||
# Katherine Mojena, 2024 | ||
# e2f <[email protected]>, 2024 | ||
# e2f_es r2 <[email protected]>, 2024 | ||
# e2f <[email protected]>, 2024 | ||
# Aimara pena, 2024 | ||
# strel, 2024 | ||
# tx_e2f_es t1 <[email protected]>, 2024 | ||
# Derek F <[email protected]>, 2024 | ||
# | ||
msgid "" | ||
|
@@ -32,6 +33,100 @@ msgstr "Inténtalo más tarde " | |
msgid "try" | ||
msgstr "Prueba ahora mismo" | ||
|
||
msgid "sign_in" | ||
msgstr "Iniciar sesión" | ||
|
||
msgid "enter_email" | ||
msgstr "Introducir correo electrónico" | ||
|
||
msgid "enter_password" | ||
msgstr "Ingrese la Contraseña" | ||
|
||
msgid "forgot_password" | ||
msgstr "¿Olvidó la Contraseña?" | ||
|
||
msgid "forgot_your_password" | ||
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?" | ||
|
||
msgid "click_here" | ||
msgstr "Haga clic aquí" | ||
|
||
msgid "reset_password" | ||
msgstr "Restablecer contraseña" | ||
|
||
msgid "lantern_pro_email" | ||
msgstr "Correo Electrónico de Lantern Pro" | ||
|
||
msgid "return_to_sign_in" | ||
msgstr "Volver a Iniciar Sesión" | ||
|
||
msgid "enter_confirmation_code" | ||
msgstr "Ingrese el Código de Confirmación" | ||
|
||
msgid "confirmation_code_msg" | ||
msgstr "" | ||
"Este correo está tomado, si ya tienes una cuenta con este correo, puedes " | ||
"recuperarla. Si no, por favor regresa y selecciona una dirección de correo " | ||
"diferente. " | ||
|
||
msgid "resend_confirmation_code" | ||
msgstr "Reenviar Correo de Confirmación" | ||
|
||
msgid "email_already_exists" | ||
msgstr "El Correo Electrónico Ya Existe" | ||
|
||
msgid "email_already_exists_msg" | ||
msgstr "" | ||
"Este correo está tomado, si ya tienes una cuenta con este correo, puedes " | ||
"recuperarla. Si no, por favor regresa y selecciona una dirección de correo " | ||
"diferente. " | ||
|
||
msgid "recover_account" | ||
msgstr "Recuperar Cuenta " | ||
|
||
msgid "back" | ||
msgstr "volver" | ||
|
||
msgid "change_email" | ||
msgstr "Cambiar Correo Electrónico " | ||
|
||
msgid "new_password" | ||
msgstr "Nueva contraseña" | ||
|
||
msgid "confirm_new_password" | ||
msgstr "Confirmar nueva contraseña" | ||
|
||
msgid "already_have_an_account" | ||
msgstr "¿Ya tienes una cuenta? " | ||
|
||
msgid "create_account" | ||
msgstr "Crear cuenta" | ||
|
||
msgid "create_password" | ||
msgstr "Crear contraseña" | ||
|
||
msgid "by_creating_an_account" | ||
msgstr "Al Crear una Cuenta, aceptas nuestros " | ||
|
||
msgid "confirm_email" | ||
msgstr "Correo de confirmación" | ||
|
||
msgid "update_pro_account" | ||
msgstr "Actualizar Cuenta Pro " | ||
|
||
msgid "update_pro_account_message" | ||
msgstr "" | ||
"¡Se avecinan cambios a Lantern Pro! Ahora, necesitarás un correo electrónico" | ||
" y contraseña para iniciar sesión en todos los dispositivos y acceder a la " | ||
"Gestión de la Cuenta. Por favor, toma unos momentos para agregar estas " | ||
"credenciales a tu cuenta. " | ||
|
||
msgid "not_now" | ||
msgstr "Ahora no" | ||
|
||
msgid "update_account" | ||
msgstr "Actualizar Cuenta " | ||
|
||
msgid "new" | ||
msgstr "Lo más nuevo " | ||
|
||
|
@@ -115,7 +210,7 @@ msgstr "Confirmo que quiero eliminar mis datos de chat" | |
msgid "Pro Account Management" | ||
msgstr "Administrar tu cuenta " | ||
|
||
msgid "Link Device" | ||
msgid "link_device" | ||
msgstr "Vincular dispositivo" | ||
|
||
msgid "Upgrade to Lantern Pro" | ||
|
@@ -166,12 +261,6 @@ msgstr "General" | |
msgid "about" | ||
msgstr "Acerca de" | ||
|
||
msgid "privacy_policy" | ||
msgstr "Política de privacidad" | ||
|
||
msgid "terms_of_service" | ||
msgstr "Condiciones del servicio" | ||
|
||
msgid "proxy_all" | ||
msgstr "Proxyficar todo" | ||
|
||
|
@@ -296,9 +385,6 @@ msgstr "" | |
msgid "Link via Email" | ||
msgstr "Vincular con correo electrónico" | ||
|
||
msgid "lantern_pro_email" | ||
msgstr "Correo electrónico de Lantern Pro" | ||
|
||
msgid "lantern_desktop" | ||
msgstr "Lantern de Escritorio" | ||
|
||
|
@@ -362,9 +448,6 @@ msgstr "mes" | |
msgid "months" | ||
msgstr "meses" | ||
|
||
msgid "enter_email" | ||
msgstr "Introducir correo electrónico" | ||
|
||
msgid "enter_email_to_complete_purchase" | ||
msgstr "Introduce el correo electrónico para completar la compra" | ||
|
||
|
@@ -468,7 +551,7 @@ msgstr "" | |
"rápidos. Puedes vincular hasta tres dispositivos a tu cuenta." | ||
|
||
msgid "by_clicking_tos" | ||
msgstr "Al hacer clic en %s, aceptas nuestras" | ||
msgstr "Al hacer clic en %s, aceptas nuestros " | ||
|
||
msgid "tos" | ||
msgstr "Condiciones del servicio" | ||
|
@@ -786,9 +869,6 @@ msgstr "No desaparecerán todos los mensajes entre tu y %s." | |
msgid "message_disappearing_description" | ||
msgstr "Todos los mensajes entre tu y %s desaparecerán al cabo de %s." | ||
|
||
msgid "delete" | ||
msgstr "Borrar" | ||
|
||
msgid "view_contact_info" | ||
msgstr "Ver información de contacto" | ||
|
||
|
@@ -1611,23 +1691,175 @@ msgstr "Preguntas Frecuentes" | |
msgid "add_device" | ||
msgstr "Agregar dispositivo" | ||
|
||
msgid "recovery_code_sent" | ||
msgstr "Código de recuperación enviado" | ||
msgid "search_apps" | ||
msgstr "Buscar aplicaciones" | ||
|
||
msgid "user_not_found" | ||
msgstr "" | ||
"Usuario no reconocido. Por favor, revisa tus credenciales e inténtalo de " | ||
"nuevo. Si continúas experimentando problemas, comunícate con nuestro equipo " | ||
"de soporte para obtener ayuda. " | ||
|
||
msgid "email_resend_message" | ||
msgstr "Tu nuevo código de confirmación ha sido enviado " | ||
|
||
msgid "signup_error" | ||
msgstr "" | ||
"Parece que algo salió mal con el registro. Por favor, inténtalo de nuevo, y " | ||
"si el problema persiste, comunícate con nuestro equipo de soporte. " | ||
|
||
msgid "signup_error_user_exists" | ||
msgstr "" | ||
"Parece que algo salió mal con el registro. Por favor, intenta restablecer tu" | ||
" contraseña, y si el problema persiste, comunícate con nuestro equipo de " | ||
"soporte. " | ||
|
||
msgid "confirm_email_error" | ||
msgstr "Por favor, confirma tu correo electrónico " | ||
|
||
msgid "password_cannot_be_empty" | ||
msgstr "La contraseña no puede estar vacía " | ||
|
||
msgid "password_must_be_at_least_8_characters" | ||
msgstr "La contraseña debe tener al menos 8 caracteres o más " | ||
|
||
msgid "sign_out" | ||
msgstr "Cerrar sesión " | ||
|
||
msgid "sign_out_message" | ||
msgstr "" | ||
"Cerrar sesión cambiará Lantern a la versión gratuita. Para acceder a tu " | ||
"cuenta nuevamente, deberás iniciar sesión de nuevo. " | ||
|
||
msgid "change_password" | ||
msgstr "Cambiar contraseña" | ||
|
||
msgid "password" | ||
msgstr "Contraseña" | ||
|
||
msgid "new_email" | ||
msgstr "Nueva Dirección de Correo Electrónico " | ||
|
||
msgid "new_email_same_as_old_email" | ||
msgstr "" | ||
"La nueva dirección de correo electrónico no puede ser la misma que tu " | ||
"antigua dirección de correo electrónico " | ||
|
||
msgid "danger_zone" | ||
msgstr "Zona de peligro " | ||
|
||
msgid "delete_account" | ||
msgstr "Eliminar Cuenta " | ||
|
||
msgid "delete" | ||
msgstr "Borrar" | ||
|
||
msgid "delete_account_message" | ||
msgstr "" | ||
"Eliminar tu cuenta no se puede deshacer. Perderás el acceso a todos los " | ||
"dispositivos y renunciarás a cualquier tiempo de cuenta Pro sin reembolso. " | ||
|
||
msgid "delete_your_account" | ||
msgstr "¿Eliminar tu cuenta? " | ||
|
||
msgid "confirm_deletion" | ||
msgstr "Confirmar Eliminación " | ||
|
||
msgid "account_deleted" | ||
msgstr "Cuenta Eliminada " | ||
|
||
msgid "account_deleted_message" | ||
msgstr "Tu cuenta ha sido eliminada permanentemente. " | ||
|
||
msgid "password_has_been_updated" | ||
msgstr "La contraseña ha sido actualizada " | ||
|
||
msgid "password_has_been_updated_message" | ||
msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida exitosamente " | ||
|
||
msgid "invalid_code" | ||
msgstr "" | ||
"Código incorrecto o puede haber expirado. Por favor, intenta reenviar " | ||
"nuevamente " | ||
|
||
msgid "get_lantern_pro" | ||
msgstr "Consiga Lantern Pro" | ||
|
||
msgid "try_lantern_pro" | ||
msgstr "¡Prueba Lantern gratis! " | ||
|
||
msgid "continue_for_free" | ||
msgstr "Continuar Gratis " | ||
|
||
msgid "recovery_not_found" | ||
msgstr "Dispositivo no asociado a este usuario" | ||
|
||
msgid "device_added" | ||
msgstr "Dispositivo añadido" | ||
msgstr "Dispositivo no asociado a este usuario" | ||
|
||
msgid "device_added_message" | ||
msgstr "" | ||
"Tu dispositivo se ha añadido correctamente. Si no ves el dispositivo " | ||
"conectado, reinicia la aplicación en ambos dispositivos." | ||
|
||
msgid "search_apps" | ||
msgstr "Buscar aplicaciones" | ||
msgid "wrong_link_code" | ||
msgstr "" | ||
"El código que ingresaste es incorrecto. Por favor, revisa e inténtalo de " | ||
"nuevo. " | ||
|
||
msgid "recovery_code_sent" | ||
msgstr "El código de recuperación ha sido enviado " | ||
|
||
msgid "device_added_msg" | ||
msgstr "Este dispositivo ha sido Vinculado a %s " | ||
|
||
msgid "new_to_lantern" | ||
msgstr "¿Nuevo en Lantern? " | ||
|
||
msgid "email_has_been_updated" | ||
msgstr "El correo electrónico ha sido actualizado " | ||
|
||
msgid "email_has_been_updated_message" | ||
msgstr "Tu correo electrónico ha sido cambiado exitosamente " | ||
|
||
msgid "email_has_been_verified" | ||
msgstr "El correo electrónico ha sido verificado " | ||
|
||
msgid "email_has_been_verified_message" | ||
msgstr "Tu correo electrónico ha sido verificado exitosamente " | ||
|
||
msgid "device_limit_reached" | ||
msgstr "Límite de Dispositivos Alcanzado " | ||
|
||
msgid "device_limit_reached_message" | ||
msgstr "" | ||
"Actualmente has iniciado sesión en el número máximo de dispositivos (3). " | ||
"Para iniciar sesión en este dispositivo, por favor selecciona y elimina uno " | ||
"de tus otros dispositivos a continuación. " | ||
|
||
msgid "enter_activation_code" | ||
msgstr "Ingrese el Código de Activación " | ||
|
||
msgid "check_your_email" | ||
msgstr "Revisa tu Dirección de Correo Electrónico " | ||
|
||
msgid "please_verify_email" | ||
msgstr "" | ||
"Por favor, verifica que la dirección de correo electrónico que ingresaste " | ||
"sea correcta. " | ||
|
||
msgid "verify" | ||
msgstr "Verificar" | ||
|
||
msgid "cannot_login" | ||
msgstr "No puedo iniciar sesión" | ||
|
||
msgid "privacy_policy" | ||
msgstr "Política de privacidad" | ||
|
||
msgid "terms_of_service" | ||
msgstr "Condiciones del servicio" | ||
|
||
msgid "invalid_verification_code" | ||
msgstr "Código de verificación no válido" | ||
|
||
|
Oops, something went wrong.