-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 302
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translations update from Hosted Weblate (#5813)
Translations update from [Hosted Weblate](https://hosted.weblate.org) for [Hedy/Adventures](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/adventures/). It also includes following components: * [Hedy/Parsons](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/parsons/) * [Hedy/slides](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/slides/) * [Hedy/Tutorials](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/tutorials/) * [Hedy/Keywords](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/keywords/) * [Hedy/Quizzes](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/quizzes/) * [Hedy/Cheatsheets](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/commands/) * [Hedy/client-messages](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/client-messages/) * [Hedy/Texts](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/web-texts/) * [Hedy/Webpages](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/webpages/) Current translation status: ![Weblate translation status](https://hosted.weblate.org/widget/hedy/adventures/horizontal-auto.svg)
- Loading branch information
Showing
3 changed files
with
46 additions
and
78 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 06:15+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-26 06:16+0000\n" | ||
"Last-Translator: gallegonovato <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: es <[email protected]>\n" | ||
"Language: es\n" | ||
|
@@ -25,152 +25,116 @@ msgstr "Hemos detectado que la variable `{name}` está siendo usada en la línea | |
msgid "Cyclic Var Definition" | ||
msgstr "Hemos detectado que la variable `{variable}` está siendo usada en el lado derecho del comando `{is}` antes de ser inicializada. ¿Puedes darle un valor antes de usarla'" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Else Without If Error" | ||
msgstr "En la línea {line_number} has utilizado un `{else}` pero no hay ningún `{if}` en la línea anterior." | ||
msgstr "Detectamos que hay un `{else}`se utiliza antes de un `{if}`en línea {line_number}. ¿Puede intentar escribir un `{if}`antes del `{else}`?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Function Undefined" | ||
msgstr "Has intentado utilizar la función {name}, pero no la has definido." | ||
msgstr "Detectamos que una función {name} está siendo utilizada sin ser definida. ¿Puede definir la función antes de que sea usada?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Has Blanks" | ||
msgstr "Tu código es incompleto. Contiene huecos que debes reemplazar con código." | ||
msgstr "Detectamos que el código parece estar incompleto. ¿Puede rellenar los espacios en blanco con código?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Incomplete" | ||
msgstr "¡Oops! ¡Has olvidado una parte de código! En la línea {line_number}, debes agregar texto después de `{incomplete_command}`." | ||
msgstr "Detectamos que parte del código parece estar faltando en el `{incomplete_command}` en la línea {line_number}. ¿Puede intentar agregar lo que falta?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Incomplete Repeat" | ||
msgstr "Parece que olvidaste usar un `{command}` con el comando `{repeat}` que usaste en la línea {line_number}." | ||
msgstr "Detectamos que el `{repeat}` en la línea {line_number} está faltando un `{command}`comando. ¿Puede intentar agregarlo?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Invalid" | ||
msgstr "`{invalid_command}` no es un comando de Hedy en nivel {level}. ¿Querías decir `{guessed_command}`?" | ||
msgstr "Detectamos que el comando `{invalid_command}' no es un comando de nivel Hedy {level}. ¿Puede intentar usar el comando `{guessed_command}'?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Invalid Argument" | ||
msgstr "No puedes usar el comando `{command}` con `{invalid_argument}`. Intenta cambiar `{invalid_argument}` a {allowed_types}." | ||
msgstr "Hemos detectado que `{command}` no es utilizable con `{invalid_argument}`. ¿Puede intentar cambiar `{invalid_argument}`a {allowed_types}?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Invalid Argument Type" | ||
msgstr "No puedes usar `{command}` con `{invalid_argument}` porque es {invalid_type}. Intenta cambiar `{invalid_argument}` a {allowed_types}." | ||
msgstr "Hemos detectado que el `{command}` no funciona con el `{invalid_argument}`, porque es {invalid_type}. ¿Puede intentar cambiar el `{invalid_argument}` a {allowed_types}?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Invalid At Command" | ||
msgstr "El comando `{command}` no puede utilizarse a partir del nivel 16. Puedes usar corchetes para usar un elemento de una lista, por ejemplo `friends[i]`, `lucky_numbers[{random}]`." | ||
msgstr "Hemos detectado que `{command}`no puede ser utilizado a partir del nivel 16. ¿Se puede intentar usar corchetes para listas `[]`?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Invalid Space" | ||
msgstr "¡Oops! Has comenzado una línea con un espacio en la línea {line_number}. Los espacios confunden a los ordenadores, ¿podrías quitarlos?" | ||
msgstr "Detectamos que la línea {line_number} comenzó con un espacio. ¿Puedes intentar eliminar el espacio?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Invalid Type Combination" | ||
msgstr "No puedes usar `{invalid_argument}` y `{invalid_argument_2}` con `{command}` porque uno es {invalid_type} y el otro es {invalid_type_2}. Intenta cambiar `{invalid_argument}` a {invalid_type_2} o `{invalid_argument_2}` a {invalid_type}." | ||
msgstr "Hemos detectado que el `{invalid_argument}`y el `{invalid_argument_2}`no se pueden utilizar con el `{command}`, porque uno es {invalid_type} y el otro es {invalid_type_2}. ¿Puede intentar cambiar el `{invalid_argument}` a {invalid_type_2} o el ’{invalid_argument_2}`a {invalid_type}?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Lonely Echo" | ||
msgstr "Has utilizado un `{echo}` antes de un `{ask}`, o un `{echo}` sin un `{ask}`. Coloca un `{ask}` antes del `{echo}`." | ||
msgstr "Detectamos que se está utilizando un `{echo}`antes o sin utilizar un `{ask}`. ¿Puede intentar escribir un `{ask}`antes del `{echo}`?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Lonely Text" | ||
msgstr "Parece que olvidaste usar un comando con el texto que pusiste en la línea {line_number}" | ||
msgstr "Detectamos que el código parece estar faltando un comando con el texto que se utilizó en la línea {line_number}. ¿Puede intentar escribir el comando necesario con el texto?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Missing Additional Command" | ||
msgstr "Parece que olvidaste terminar de escribir `{command}` en la línea {line_number}. Intenta añadir `{missing_command}` a tu código." | ||
msgstr "Detectamos que el código parece estar faltando un `{command}`en la línea {line_number}. ¿Puede intentar usar `{missing_command}` en su código?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Missing Colon Error" | ||
msgstr "A partir del nivel 17, `{command}` necesita un `:`. Parece que olvidaste usar uno al final de la línea {line_number}." | ||
msgstr "Detectamos que `{command}`necesita un `:`al final de la línea {line_number}. A partir del nivel 17, ¿puedes empezar a añadir un «:» al final de la línea con comandos?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Missing Command" | ||
msgstr "Parece que has olvidado de usar un comando en la línea {line_number}." | ||
msgstr "Detectamos que el código parece estar faltando un comando en la línea {line_number}. ¿Puedes intentar mirar la sección de ejercicios para encontrar qué comando usar?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Missing Inner Command" | ||
msgstr "Parece que has olvidad usar un comando en el `{command}` que has usado en la línea {line_number}." | ||
msgstr "Detectamos que el código parece estar faltando un comando para la sentencia `{command}' en la línea {line_number}. ¿Puedes intentar mirar la sección de ejercicios para encontrar qué comando usar?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Missing Square Brackets" | ||
msgstr "Parece que olvidaste usar corchetes `[]` alrededor de la lista que estabas creando en la línea {line_number}." | ||
msgstr "Hemos detectado que a la lista que ha creado en la línea {line_number} le faltan los corchetes `[]`. ¿Puede intentar añadir corchetes alrededor de `[]` a la lista?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Missing Variable" | ||
msgstr "Parece que a tu `{command}` le falta una variable al principio de la línea." | ||
msgstr "Detectamos que `{command}` falta una variable al principio de la línea. ¿Puede intentar escribir la variable antes del `{command}`?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Misspelled At Command" | ||
msgstr "Parece que haz escrito incorrectamente el comando `{command}`, en su lugar escribiste `{invalid_argument}` en la línea {line_number}." | ||
msgstr "Detectamos que `{invalid_argument}` parece tener un error ortográfico en la línea {line_number}. ¿Puede intentar escribir `{command}`en su lugar?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "No Indentation" | ||
msgstr "Has utilizado demasiado pocos espacios en la línea {line_number}. Has usado {leading_spaces} espacios, lo que es insuficiente. Empieza cada nuevo bloque con {indent_size} espacios más que la línea anterior." | ||
msgstr "Detectamos que parece haber demasiados espacios {leading_spaces} utilizados en la línea {line_number}. ¿Puede intentar aumentar el sangrado por {indent_size} para cada nuevo bloque?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Non Decimal Variable" | ||
msgstr "En la línea {line_number}, ¡podrías haber intentado usar un número que a Hedy no le gusta mucho! Intente cambiarlo a un número decimal como 2." | ||
msgstr "¡Detectamos que en la línea {line_number} que utilizó un número Hedy no soporta! ¿Puede intentar un número decimal, como 2?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Parse" | ||
msgstr "El servidor no puede traducir este programa de Hedy. Hay un error en la línea {location[0]}, carácter {location[1]}. Tu has ingresado `{character_found}`, pero eso no está permitido." | ||
msgstr "Detectamos que `{character_found}`se está utilizando en la línea {location[0]} que no está permitida. ¿Puedes intentar buscar un carácter extra o que falta en tu código?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Pressit Missing Else" | ||
msgstr "Olvidaste añadir qué pasa cuando pulsas una tecla diferente, añade un `{else}` a tu código" | ||
msgstr "Detectamos que el código carece de un {else}`para manejar otras pulsaciones de teclas. ¿Puede intentar agregar un ‘{else}`a su código?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Runtime Index Error" | ||
msgstr "Intentaste acceder a la lista {name} pero está vacía o el índice no está allí." | ||
msgstr "Detectamos que la lista {name} está vacía o su índice está ausente. ¿Puede asegurarse de que la lista no esté vacía o intentar escribir un número dentro del `[]' para el índice que falta?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Runtime Value Error" | ||
msgstr "Mientras ejecutábamos tu programa, el comando `{command}` recibió el valor {value}, pero eso no está permitido. {tip}." | ||
msgstr "Detectamos que `{command}` recibió valor no permitido `{value}`. {tip}." | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Runtime Values Error" | ||
msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." | ||
msgstr "Detectamos que el `{command}` recibió valores no permitidos `{value}`y `{value}`. {tip}." | ||
|
||
msgid "Save Microbit code " | ||
msgstr "Guardar código Microbit" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Too Big" | ||
msgstr "¡Guau! ¡Tu programa tiene un impresionante número de {lines_of_code} líneas de código! Pero solo podemos procesar {max_lines} líneas en este nivel. Haz tu programa más pequeño e inténtalo de nuevo." | ||
msgstr "Detectamos que el programa tiene {lines_of_code} líneas, pero solo podemos procesar {max_lines} líneas. ¿Puede intentar acortar su programa?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Too Few Indents" | ||
msgstr "Has usado muy pocos espacios en la línea {line_number}. Ha utilizado {leading_spaces} espacios, que son muy pocos." | ||
msgstr "Detectamos que la línea {line_number} tiene demasiados espacios ({leading_spaces}). ¿Puedes intentar agregar un espacio extra?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Too Many Indents" | ||
msgstr "Has utilizado demasiados espacios intermedios en la línea {line_number}. Has utilizado {leading_spaces} espacios, que son demasiados." | ||
msgstr "Detectamos que la línea {line_number} tiene demasiados espacios ({leading_spaces}). ¿Puede intentar eliminar el espacio extra?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Unexpected Indentation" | ||
msgstr "Has utilizado demasiados espacios en la línea {line_number}. Has usado {leading_spaces} espacios, lo que es insuficiente. Empieza cada nuevo bloque con {indent_size} espacios más que la línea anterior." | ||
msgstr "Detectamos que la línea {line_number} tiene demasiados espacios ({leading_spaces}). ¿Puedes intentar agregar {indent_size} más espacios por nuevo bloque?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Unquoted Assignment" | ||
msgstr "A partir de este nivel, debes colocar el texto a la derecha de `{is}` entre comillas. Olvidaste eso para el texto {text}." | ||
msgstr "Detectamos que el texto a la derecha del `{is}`no está escrito entre comillas. Este nivel requiere que usted comience a escribir el texto entre comillas. Intenta hacer eso para el texto {text}" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Unquoted Equality Check" | ||
msgstr "¡Si quieres comprobar si una variable es igual a varias palabras, las palabras deben estar rodeadas por comillas!" | ||
msgstr "Detectamos que el código está tratando de comprobar si una variable equivale a varias palabras. ¿Puede intentar usar comillas para las palabras que desea comprobar?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Unquoted Text" | ||
msgstr "¡Ten cuidado! Si `{ask}` o `{print}` algo, el texto debe estar rodeado de comillas. Has olvidado eso para el texto {unquotedtext}." | ||
msgstr "Detectamos que el texto de `{ask}`' o `{print}`' parece estar faltando sus comillas. ¿Puede intentar agregar comillas para {unquotedtext}?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Unsupported Float" | ||
msgstr "Números no enteros no se soportan pero estarán disponibles en unos niveles. De momento, cambia `{value}` a un entero." | ||
msgstr "Detectamos que el código usa números no enteros que aún no son compatibles. ¿Puede intentar cambiar `{value}`a un entero?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Unsupported String Value" | ||
msgstr "El texto no puede contener `{invalid_value}`." | ||
msgstr "Hemos detectado que el texto utiliza valores que no puede contener `{invalid_value}`. ¿Puede intentar eliminar el valor escrito o cambiar su tipo?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Unused Variable" | ||
|
@@ -687,7 +651,7 @@ msgid "feedback_message_error" | |
msgstr "Algo salió mal, inténtalo de nuevo más tarde." | ||
|
||
msgid "feedback_message_success" | ||
msgstr "Gracias, recibimos sus comentarios y nos comunicaremos contigo si es necesario." | ||
msgstr "Gracias, hemos recibido sus comentarios y nos pondremos en contacto con usted si es necesario." | ||
|
||
msgid "feedback_modal_message" | ||
msgstr "Por favor envíanos un mensaje con una categoría. ¡Agradecemos su ayuda para mejorar Hedy!" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-18 06:15+0000\n" | ||
"Last-Translator: Chris KK <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 18:30+0000\n" | ||
"Last-Translator: Anonymous <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: pl <[email protected]>\n" | ||
"Language: pl\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
|
@@ -307,6 +307,7 @@ msgstr "Już jesteś uczeniem tej klasy" | |
msgid "class_customize_success" | ||
msgstr "Personalizacje zostaly zapisane pomyślnie." | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "class_graph_explanation" | ||
msgstr "Na tym wykresie możesz zobaczyć liczbę przygód, które próbowali twoi uczniowie (co oznacza, że wykonali znaczącą pracę w tej przygodzie), w odniesieniu do liczby błędów i udanych przebiegów." | ||
|
||
|
@@ -637,6 +638,7 @@ msgstr "Informacja zwrotna" | |
msgid "feedback_message_error" | ||
msgstr "Coś poszło nie tak, spróbuj ponownie później." | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "feedback_message_success" | ||
msgstr "Dziękujemy, otrzymaliśmy twój feedback. Skontaktujemy się z Tobą w razie potrzeby." | ||
|
||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 06:16+0000\n" | ||
"Last-Translator: \"zoom.quiet\" <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 18:30+0000\n" | ||
"Last-Translator: Anonymous <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: zh_Hans <[email protected]>\n" | ||
"Language: zh_Hans\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
|
@@ -307,6 +307,7 @@ msgstr "你已经是班级的学生了" | |
msgid "class_customize_success" | ||
msgstr "成功自定义课程。" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "class_graph_explanation" | ||
msgstr "在这张图表中,你可以看到学生尝试过的冒险次数(意味着他们在该次冒险中做了有意义的工作)以及错误次数和成功次数。" | ||
|
||
|
@@ -637,6 +638,7 @@ msgstr "反馈" | |
msgid "feedback_message_error" | ||
msgstr "发生错误。请稍后再试。" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "feedback_message_success" | ||
msgstr "谢谢,我们已到你的反馈,如有需要,会与你联系。" | ||
|
||
|