-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 51
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
fix: use default slot to forward media children
- Loading branch information
Showing
6 changed files
with
378 additions
and
41 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
326 changes: 326 additions & 0 deletions
326
examples/vanilla-ts-esm/public/vtt/elephantsdream/captions.ja.vtt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,326 @@ | ||
WEBVTT | ||
1 | ||
00:00:15.042 --> 00:00:18.042 | ||
左に見えるのは… | ||
|
||
2 | ||
00:00:18.750 --> 00:00:20.333 | ||
右に見えるのは… | ||
|
||
3 | ||
00:00:20.417 --> 00:00:21.917 | ||
…首刈り機 | ||
|
||
4 | ||
00:00:22.000 --> 00:00:24.625 | ||
すべて安全 | ||
完璧に安全だ | ||
|
||
5 | ||
00:00:26.333 --> 00:00:27.333 | ||
イーモ? | ||
|
||
6 | ||
00:00:28.875 --> 00:00:30.250 | ||
危ない! | ||
|
||
7 | ||
00:00:47.125 --> 00:00:48.250 | ||
ケガはないか? | ||
|
||
8 | ||
00:00:51.917 --> 00:00:53.917 | ||
ええ、多分… | ||
あなたは? | ||
|
||
9 | ||
00:00:55.625 --> 00:00:57.125 | ||
わしは平気だ | ||
|
||
10 | ||
00:00:57.583 --> 00:01:01.667 | ||
起きてくれイーモ | ||
ここは危ない | ||
|
||
11 | ||
00:01:02.208 --> 00:01:03.667 | ||
行こう | ||
|
||
12 | ||
00:01:03.750 --> 00:01:04.917 | ||
どこに? | ||
|
||
13 | ||
00:01:05.875 --> 00:01:07.875 | ||
すぐにわかるさ! | ||
|
||
14 | ||
00:01:16.167 --> 00:01:18.375 | ||
イーモ、こっちだ | ||
|
||
15 | ||
00:01:34.958 --> 00:01:36.958 | ||
ついて来るんだ! | ||
|
||
16 | ||
00:02:11.583 --> 00:02:12.792 | ||
イーモ、早く! | ||
|
||
17 | ||
00:02:48.375 --> 00:02:50.083 | ||
むやみにさわるな! | ||
|
||
18 | ||
00:02:50.750 --> 00:02:54.500 | ||
僕はただ、電話に | ||
…出ようと | ||
|
||
19 | ||
00:02:55.000 --> 00:02:58.208 | ||
イーモ、見るんだ… | ||
いや、聞いてくれ | ||
|
||
20 | ||
00:02:59.750 --> 00:03:02.292 | ||
君は「聞き方」を知る必要がある | ||
|
||
21 | ||
00:03:03.625 --> 00:03:05.125 | ||
これは遊びじゃない | ||
|
||
22 | ||
00:03:06.167 --> 00:03:10.417 | ||
我々はここでは | ||
たやすく死ぬ | ||
|
||
23 | ||
00:03:11.208 --> 00:03:14.125 | ||
機械の声を聞くんだ | ||
|
||
24 | ||
00:03:18.333 --> 00:03:22.417 | ||
君の息づかいを聞くんだ | ||
|
||
25 | ||
00:04:27.208 --> 00:04:29.250 | ||
そんなことして疲れない? | ||
|
||
26 | ||
00:04:29.583 --> 00:04:31.083 | ||
疲れる?! | ||
|
||
27 | ||
00:04:31.750 --> 00:04:34.667 | ||
この機械は非常に正確で | ||
|
||
28 | ||
00:04:35.500 --> 00:04:37.708 | ||
一つ間違えば… | ||
|
||
29 | ||
00:04:37.833 --> 00:04:40.792 | ||
…地面に落ちてバラバラだ | ||
|
||
30 | ||
00:04:41.042 --> 00:04:42.375 | ||
え、でも― | ||
|
||
31 | ||
00:04:42.417 --> 00:04:46.542 | ||
バラバラだぞ、イーモ! | ||
それでいいのか? | ||
|
||
32 | ||
00:04:48.083 --> 00:04:50.000 | ||
バラバラで死ぬんだぞ? | ||
|
||
33 | ||
00:04:50.583 --> 00:04:52.250 | ||
バラバラだ! | ||
|
||
34 | ||
00:05:41.833 --> 00:05:43.458 | ||
イーモ、目を閉じるんだ | ||
|
||
35 | ||
00:05:44.917 --> 00:05:46.583 | ||
なぜ? | ||
―早く! | ||
|
||
36 | ||
00:05:53.750 --> 00:05:56.042 | ||
それでいい | ||
|
||
37 | ||
00:05:59.542 --> 00:06:03.792 | ||
左に見えるものは何だ、イーモ? | ||
|
||
38 | ||
00:06:04.417 --> 00:06:06.000 | ||
え…何も | ||
―本当か? | ||
|
||
39 | ||
00:06:06.333 --> 00:06:07.917 | ||
全く何も | ||
|
||
40 | ||
00:06:08.042 --> 00:06:12.833 | ||
では右は | ||
何か見えるか、イーモ? | ||
|
||
41 | ||
00:06:13.875 --> 00:06:16.917 | ||
同じだよプルーグ、全く同じ… | ||
|
||
42 | ||
00:06:17.083 --> 00:06:18.583 | ||
何もない! | ||
|
||
43 | ||
00:06:40.625 --> 00:06:43.208 | ||
プルーグ!何か聞こえない? | ||
|
||
44 | ||
00:06:43.625 --> 00:06:45.042 | ||
あそこに行かないか? | ||
|
||
45 | ||
00:06:45.208 --> 00:06:48.042 | ||
あそこ? | ||
…安全じゃない | ||
|
||
46 | ||
00:06:49.917 --> 00:06:52.500 | ||
でも… | ||
―本当に危ないぞ | ||
|
||
47 | ||
00:06:53.292 --> 00:06:54.792 | ||
大丈夫だよ… | ||
|
||
48 | ||
00:06:54.833 --> 00:06:56.333 | ||
だめだ | ||
|
||
49 | ||
00:06:57.667 --> 00:07:00.167 | ||
だめだ! | ||
|
||
50 | ||
00:07:00.875 --> 00:07:03.750 | ||
まだ続ける気か、イーモ? | ||
|
||
51 | ||
00:07:04.250 --> 00:07:05.917 | ||
いいえ… | ||
|
||
52 | ||
00:07:09.458 --> 00:07:10.833 | ||
イーモ? | ||
|
||
53 | ||
00:07:11.875 --> 00:07:13.542 | ||
イーモ、なぜ… | ||
|
||
54 | ||
00:07:13.583 --> 00:07:14.458 | ||
イーモ… | ||
|
||
55 | ||
00:07:14.500 --> 00:07:18.500 | ||
…なぜここの美しさが | ||
見えない? | ||
|
||
56 | ||
00:07:18.833 --> 00:07:20.750 | ||
仕組みがこんなに… | ||
|
||
57 | ||
00:07:20.875 --> 00:07:24.000 | ||
こんなに完全なのに | ||
|
||
58 | ||
00:07:24.083 --> 00:07:27.417 | ||
もういいよ!プルーグ! | ||
|
||
59 | ||
00:07:27.542 --> 00:07:30.333 | ||
そこには何もないんだから | ||
|
||
60 | ||
00:07:31.500 --> 00:07:35.333 | ||
なぜ命を「ない」物に | ||
ゆだねなきゃ? | ||
|
||
61 | ||
00:07:35.583 --> 00:07:37.125 | ||
教えてくれないか? | ||
|
||
62 | ||
00:07:37.500 --> 00:07:39.167 | ||
さあ! | ||
|
||
63 | ||
00:07:43.208 --> 00:07:44.583 | ||
プルーグ… | ||
|
||
64 | ||
00:07:45.500 --> 00:07:47.333 | ||
あなたは病気なんだ | ||
|
||
65 | ||
00:07:47.375 --> 00:07:49.208 | ||
僕から離れてくれ | ||
|
||
66 | ||
00:07:52.583 --> 00:07:55.083 | ||
いかん!イーモ!ワナだ! | ||
|
||
67 | ||
00:07:55.833 --> 00:07:57.167 | ||
ワナだ? ふーん | ||
|
||
68 | ||
00:07:57.208 --> 00:08:01.750 | ||
左に何が見える? | ||
バビロンの空中庭園! | ||
|
||
69 | ||
00:08:02.250 --> 00:08:04.292 | ||
これがワナとでも? | ||
|
||
70 | ||
00:08:05.458 --> 00:08:07.125 | ||
だめだ、イーモ | ||
|
||
71 | ||
00:08:09.417 --> 00:08:12.792 | ||
右にあるのは… | ||
…すごい!… | ||
|
||
72 | ||
00:08:13.000 --> 00:08:14.750 | ||
…ロードス島の巨像だ! | ||
|
||
73 | ||
00:08:15.833 --> 00:08:16.708 | ||
やめろ! | ||
|
||
74 | ||
00:08:16.750 --> 00:08:22.167 | ||
この巨像はあなたの物 | ||
プルーグ、あなたのだよ | ||
|
||
75 | ||
00:08:51.333 --> 00:08:53.167 | ||
いってるじゃないか… | ||
|
||
76 | ||
00:08:53.208 --> 00:08:55.500 | ||
そこにあるって、イーモ… | ||
|
||
77 | ||
00:08:57.333 --> 00:09:00.000 | ||
…あるって |
43 changes: 43 additions & 0 deletions
43
examples/vanilla-ts-esm/public/vtt/elephantsdream/chapters.vtt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,43 @@ | ||
WEBVTT | ||
NOTE Created by Owen Edwards 2015. http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ | ||
NOTE Based on 'finalbreakdown.rtf', part of the prepoduction notes, which are: | ||
NOTE (c) Copyright 2006, Blender Foundation / | ||
NOTE Netherlands Media Art Institute / | ||
NOTE www.elephantsdream.org | ||
1 | ||
00:00:00.000 --> 00:00:27.500 | ||
Prologue | ||
|
||
2 | ||
00:00:27.500 --> 00:01:10.000 | ||
Switchboard trap | ||
|
||
3 | ||
00:01:10.000 --> 00:03:00.000 | ||
Telephone/Lecture | ||
|
||
4 | ||
00:03:25.000 --> 00:04:52.000 | ||
Typewriter | ||
|
||
5 | ||
00:04:52.000 --> 00:06:19.500 | ||
Proog shows Emo stuff and some extra text for testing | ||
|
||
6 | ||
00:06:19.500 --> 00:07:09.000 | ||
Which way | ||
|
||
7 | ||
00:07:09.000 --> 00:07:45.000 | ||
Emo flips out | ||
|
||
8 | ||
00:07:45.000 --> 00:09:25.000 | ||
Emo creates | ||
|
||
9 | ||
00:09:25.000 --> 00:10:54.998 | ||
Closing credits |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Oops, something went wrong.