Skip to content

Commit

Permalink
fix: use default slot to forward media children
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
luwes committed Dec 12, 2024
1 parent b386679 commit 3af1fd1
Show file tree
Hide file tree
Showing 6 changed files with 378 additions and 41 deletions.
5 changes: 4 additions & 1 deletion examples/vanilla-ts-esm/public/mux-player.html
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -43,7 +43,10 @@ <h2>On-demand</h2>
<mux-player
stream-type="on-demand"
playback-id="Sc89iWAyNkhJ3P1rQ02nrEdCFTnfT01CZ2KmaEcxXfB008"
></mux-player>
>
<track label="Japanese" kind="captions" srclang="ja" src="./vtt/elephantsdream/captions.ja.vtt"></track>
<track default kind="chapters" src="./vtt/elephantsdream/chapters.vtt"></track>
</mux-player>

<button id="load-new-playback-id">Load new playback id</button>
<script>
Expand Down
326 changes: 326 additions & 0 deletions examples/vanilla-ts-esm/public/vtt/elephantsdream/captions.ja.vtt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,326 @@
WEBVTT
1
00:00:15.042 --> 00:00:18.042
左に見えるのは…

2
00:00:18.750 --> 00:00:20.333
右に見えるのは…

3
00:00:20.417 --> 00:00:21.917
…首刈り機

4
00:00:22.000 --> 00:00:24.625
すべて安全
完璧に安全だ

5
00:00:26.333 --> 00:00:27.333
イーモ?

6
00:00:28.875 --> 00:00:30.250
危ない!

7
00:00:47.125 --> 00:00:48.250
ケガはないか?

8
00:00:51.917 --> 00:00:53.917
ええ、多分…
あなたは?

9
00:00:55.625 --> 00:00:57.125
わしは平気だ

10
00:00:57.583 --> 00:01:01.667
起きてくれイーモ
ここは危ない

11
00:01:02.208 --> 00:01:03.667
行こう

12
00:01:03.750 --> 00:01:04.917
どこに?

13
00:01:05.875 --> 00:01:07.875
すぐにわかるさ!

14
00:01:16.167 --> 00:01:18.375
イーモ、こっちだ

15
00:01:34.958 --> 00:01:36.958
ついて来るんだ!

16
00:02:11.583 --> 00:02:12.792
イーモ、早く!

17
00:02:48.375 --> 00:02:50.083
むやみにさわるな!

18
00:02:50.750 --> 00:02:54.500
僕はただ、電話に
…出ようと

19
00:02:55.000 --> 00:02:58.208
イーモ、見るんだ…
いや、聞いてくれ

20
00:02:59.750 --> 00:03:02.292
君は「聞き方」を知る必要がある

21
00:03:03.625 --> 00:03:05.125
これは遊びじゃない

22
00:03:06.167 --> 00:03:10.417
我々はここでは
たやすく死ぬ

23
00:03:11.208 --> 00:03:14.125
機械の声を聞くんだ

24
00:03:18.333 --> 00:03:22.417
君の息づかいを聞くんだ

25
00:04:27.208 --> 00:04:29.250
そんなことして疲れない?

26
00:04:29.583 --> 00:04:31.083
疲れる?!

27
00:04:31.750 --> 00:04:34.667
この機械は非常に正確で

28
00:04:35.500 --> 00:04:37.708
一つ間違えば…

29
00:04:37.833 --> 00:04:40.792
…地面に落ちてバラバラだ

30
00:04:41.042 --> 00:04:42.375
え、でも―

31
00:04:42.417 --> 00:04:46.542
バラバラだぞ、イーモ!
それでいいのか?

32
00:04:48.083 --> 00:04:50.000
バラバラで死ぬんだぞ?

33
00:04:50.583 --> 00:04:52.250
バラバラだ!

34
00:05:41.833 --> 00:05:43.458
イーモ、目を閉じるんだ

35
00:05:44.917 --> 00:05:46.583
なぜ?
早く!

36
00:05:53.750 --> 00:05:56.042
それでいい

37
00:05:59.542 --> 00:06:03.792
左に見えるものは何だ、イーモ?

38
00:06:04.417 --> 00:06:06.000
え…何も
本当か?

39
00:06:06.333 --> 00:06:07.917
全く何も

40
00:06:08.042 --> 00:06:12.833
では右は
何か見えるか、イーモ?

41
00:06:13.875 --> 00:06:16.917
同じだよプルーグ、全く同じ…

42
00:06:17.083 --> 00:06:18.583
何もない!

43
00:06:40.625 --> 00:06:43.208
プルーグ!何か聞こえない?

44
00:06:43.625 --> 00:06:45.042
あそこに行かないか?

45
00:06:45.208 --> 00:06:48.042
あそこ?
…安全じゃない

46
00:06:49.917 --> 00:06:52.500
でも…
本当に危ないぞ

47
00:06:53.292 --> 00:06:54.792
大丈夫だよ…

48
00:06:54.833 --> 00:06:56.333
だめだ

49
00:06:57.667 --> 00:07:00.167
だめだ!

50
00:07:00.875 --> 00:07:03.750
まだ続ける気か、イーモ?

51
00:07:04.250 --> 00:07:05.917
いいえ…

52
00:07:09.458 --> 00:07:10.833
イーモ?

53
00:07:11.875 --> 00:07:13.542
イーモ、なぜ…

54
00:07:13.583 --> 00:07:14.458
イーモ…

55
00:07:14.500 --> 00:07:18.500
…なぜここの美しさが
見えない?

56
00:07:18.833 --> 00:07:20.750
仕組みがこんなに…

57
00:07:20.875 --> 00:07:24.000
こんなに完全なのに

58
00:07:24.083 --> 00:07:27.417
もういいよ!プルーグ!

59
00:07:27.542 --> 00:07:30.333
そこには何もないんだから

60
00:07:31.500 --> 00:07:35.333
なぜ命を「ない」物に
ゆだねなきゃ?

61
00:07:35.583 --> 00:07:37.125
教えてくれないか?

62
00:07:37.500 --> 00:07:39.167
さあ!

63
00:07:43.208 --> 00:07:44.583
プルーグ…

64
00:07:45.500 --> 00:07:47.333
あなたは病気なんだ

65
00:07:47.375 --> 00:07:49.208
僕から離れてくれ

66
00:07:52.583 --> 00:07:55.083
いかん!イーモ!ワナだ!

67
00:07:55.833 --> 00:07:57.167
ワナだ? ふーん

68
00:07:57.208 --> 00:08:01.750
左に何が見える?
バビロンの空中庭園!

69
00:08:02.250 --> 00:08:04.292
これがワナとでも?

70
00:08:05.458 --> 00:08:07.125
だめだ、イーモ

71
00:08:09.417 --> 00:08:12.792
右にあるのは…
…すごい!…

72
00:08:13.000 --> 00:08:14.750
…ロードス島の巨像だ!

73
00:08:15.833 --> 00:08:16.708
やめろ!

74
00:08:16.750 --> 00:08:22.167
この巨像はあなたの物
プルーグ、あなたのだよ

75
00:08:51.333 --> 00:08:53.167
いってるじゃないか…

76
00:08:53.208 --> 00:08:55.500
そこにあるって、イーモ…

77
00:08:57.333 --> 00:09:00.000
…あるって
43 changes: 43 additions & 0 deletions examples/vanilla-ts-esm/public/vtt/elephantsdream/chapters.vtt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,43 @@
WEBVTT
NOTE Created by Owen Edwards 2015. http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/
NOTE Based on 'finalbreakdown.rtf', part of the prepoduction notes, which are:
NOTE (c) Copyright 2006, Blender Foundation /
NOTE Netherlands Media Art Institute /
NOTE www.elephantsdream.org
1
00:00:00.000 --> 00:00:27.500
Prologue

2
00:00:27.500 --> 00:01:10.000
Switchboard trap

3
00:01:10.000 --> 00:03:00.000
Telephone/Lecture

4
00:03:25.000 --> 00:04:52.000
Typewriter

5
00:04:52.000 --> 00:06:19.500
Proog shows Emo stuff and some extra text for testing

6
00:06:19.500 --> 00:07:09.000
Which way

7
00:07:09.000 --> 00:07:45.000
Emo flips out

8
00:07:45.000 --> 00:09:25.000
Emo creates

9
00:09:25.000 --> 00:10:54.998
Closing credits
1 change: 1 addition & 0 deletions packages/mux-player/src/template.ts
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -137,6 +137,7 @@ export const content = (props: MuxTemplateProps) => html`
${props.storyboard
? html`<track label="thumbnails" default kind="metadata" src="${props.storyboard}" />`
: html``}
<slot></slot>
</mux-video>
<slot name="poster" slot="poster">
<media-poster-image
Expand Down
Loading

0 comments on commit 3af1fd1

Please sign in to comment.