Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Updates for project Nextcloud user documentation on branch master #11171

Merged
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
6 changes: 3 additions & 3 deletions user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 17:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-19 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <[email protected]>, 2023\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -252,10 +252,10 @@ msgstr ""
#: ../../files/access_webdav.rst:102
msgid ""
"The same method works for other file managers that use GVFS, such as MATE's "
"Caja and Cinnamon's Nepomuk."
"Caja and Cinnamon's Nemo."
msgstr ""
"Stejná metoda funguje i pro ostatní správce souborů, kteří používají GVFS, "
"jako například Caja z prostředí MATE a Nepomuk z Cinnamon."
"jako například Caja z prostředí MATE a Nemo z Cinnamon."

#: ../../files/access_webdav.rst:106
msgid "Accessing files with KDE and Dolphin file manager"
Expand Down
159 changes: 124 additions & 35 deletions user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <[email protected]>, 2023\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -139,57 +139,120 @@ msgstr ""
"přidávat nebo odebírat nastavení, v závislosti na vašich potřebách."

#: ../../groupware/mail.rst:55
msgid "Move messages to Junk folder"
msgstr "Přesunout zprávy do složky Nevyžádané"

#: ../../groupware/mail.rst:59
msgid ""
"Mail can move a message to a different folder when it is marked as junk."
msgstr ""
"Když je označená jako nevyžádaná, aplikace E-mail jí umí přesunout do jiné "
"složky."

#: ../../groupware/mail.rst:61 ../../groupware/mail.rst:87
msgid "Visit Account settings"
msgstr "Navštivte nastavení účtu"

#: ../../groupware/mail.rst:62
msgid "Go to Default folders"
msgstr "Jděte na Výchozí složky"

#: ../../groupware/mail.rst:63
msgid "Check that a folder is selected for the junk messages"
msgstr "Zkontrolujte že je vybrána složka pro nevyžádané zprávy"

#: ../../groupware/mail.rst:64
msgid "Go to Junk settings"
msgstr "Jděte do nastavení pro nevyžádané"

#: ../../groupware/mail.rst:65
msgid "Click Move messages to Junk folder"
msgstr "Klikněte na Přesunout zprávy do složky Nevyžádané"

#: ../../groupware/mail.rst:70
msgid "Account delegation"
msgstr "Delegování účtu"

#: ../../groupware/mail.rst:57
#: ../../groupware/mail.rst:72
msgid ""
"The app allows account delegation so that one user can send emails from the "
"address of another."
msgstr ""
"Tato aplikace umožňuje delegování účtů, takže uživatel může posílat e-maily "
"z adresy jiného."

#: ../../groupware/mail.rst:59
#: ../../groupware/mail.rst:74
msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin"
msgstr ""
"Je třeba, aby delegování bylo nastavené správcem na e-mailovém serveru"

#: ../../groupware/mail.rst:60
#: ../../groupware/mail.rst:75
msgid "Add the other email address as an alias for your own email account"
msgstr ""
"Přidejte jinou e-mailovou adresu jako alternativní název pro váš vlastní "
"e-mailový účet"

#: ../../groupware/mail.rst:61
#: ../../groupware/mail.rst:76
msgid "When sending an email, select the alias as sender"
msgstr "Při odesílání e-mailu vyberte alternativní název coby odesilatele"

#: ../../groupware/mail.rst:63
#: ../../groupware/mail.rst:78
msgid ""
"The sent email might not be visible to the original account if it's stored "
"in your personal *Sent* mailbox."
msgstr ""
"Pokud je uložen ve ve složce *Odeslané* vaší osobní schránky, může se stát, "
"že odeslaný e-mail nebude vidět v původním účtu."

#: ../../groupware/mail.rst:66
#: ../../groupware/mail.rst:81
msgid "Automatic trash deletion"
msgstr "Automatické mazání koše"

#: ../../groupware/mail.rst:85
msgid ""
"The Mail app can automatically delete messages in the trash folder after a "
"certain number of days."
msgstr ""
"Aplikace E-mail může automaticky mazat zprávy ve složce Koš po uplynutí "
"určitého počtu dnů."

#: ../../groupware/mail.rst:88
msgid "Go to Automatic trash deletion"
msgstr "Jděte do Automatického mazání Koše"

#: ../../groupware/mail.rst:89
msgid "Enter the number of days after which messages should be deleted"
msgstr "Zadejte počet dnů po jejichž uplynutí mají být zprávy smazány"

#: ../../groupware/mail.rst:91
msgid "Disable trash retention by leaving the field empty or setting it to 0."
msgstr ""
"Lhůtu ponechávání v Koši je možné vypnout nevyplněním kolonky nebo jejím "
"nastavením na hodnotu 0 (nula)."

#: ../../groupware/mail.rst:93
msgid "Only mails deleted after enabling trash retention will be processed."
msgstr ""
"Takto zpracovány budou pouze e-maily smazané až po zapnutí lhůty ponechávání"
" v Koši."

#: ../../groupware/mail.rst:98
msgid "Compose messages"
msgstr "Napsání zprávy"

#: ../../groupware/mail.rst:68
#: ../../groupware/mail.rst:100
msgid "Click new message on the top left of your screen"
msgstr "Klikněte na novou zprávu v levé horní části obrazovky"

#: ../../groupware/mail.rst:69
#: ../../groupware/mail.rst:101
msgid "Start writing your message"
msgstr "Začněte psát svou zprávu"

#: ../../groupware/mail.rst:72
#: ../../groupware/mail.rst:104
msgid "Minimize the composer modal"
msgstr "Minimalizace dialogu editoru zprávy"

#: ../../groupware/mail.rst:76
#: ../../groupware/mail.rst:108
msgid ""
"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an "
"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the "
Expand All @@ -201,15 +264,15 @@ msgstr ""
"kliknout na tlačítko minimalizace vpravo nahoře dialogu nebo kliknout "
"kamkoli mimo dialog."

#: ../../groupware/mail.rst:80
#: ../../groupware/mail.rst:112
msgid ""
"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator "
"on the bottom right of your screen."
msgstr ""
"K minimalizované z právě se vrátíte kliknutím kamkoli na indikátor ve spodní"
" části obrazovky."

#: ../../groupware/mail.rst:84
#: ../../groupware/mail.rst:116
msgid ""
"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right "
"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into "
Expand All @@ -219,55 +282,55 @@ msgstr ""
"rohu ukončí upravování zprávy. Koncept bude automaticky uložen do schránky s"
" koncepty."

#: ../../groupware/mail.rst:88
#: ../../groupware/mail.rst:120
msgid "Mailbox actions"
msgstr "Akce ohledně e-mailové schránky"

#: ../../groupware/mail.rst:91
#: ../../groupware/mail.rst:123
msgid "Add a mailbox"
msgstr "Přidání schránky"

#: ../../groupware/mail.rst:92
#: ../../groupware/mail.rst:124
msgid "Open the action menu of an account"
msgstr "Otevřete nabídku akcí ohledně účtu"

#: ../../groupware/mail.rst:93
#: ../../groupware/mail.rst:125
msgid "Click add mailbox"
msgstr "Klikněte na přidání schránky"

#: ../../groupware/mail.rst:96
#: ../../groupware/mail.rst:128
msgid "Add a submailbox"
msgstr "Přidání dílčí schránky"

#: ../../groupware/mail.rst:97
#: ../../groupware/mail.rst:129
msgid "Open the action menu of a mailbox"
msgstr "Otevřete nabídku akcí ohledně schránky"

#: ../../groupware/mail.rst:98
#: ../../groupware/mail.rst:130
msgid "Click add submailbox"
msgstr "Klikněte na dílčí schránku"

#: ../../groupware/mail.rst:101
#: ../../groupware/mail.rst:133
msgid "Shared mailbox"
msgstr "Sdílená schránka"

#: ../../groupware/mail.rst:102
#: ../../groupware/mail.rst:134
msgid ""
"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox "
"will show as a new mailbox with a shared icon as below:"
msgstr ""
"Pokud vám schránka byla nasdílena s nějakými specifickými oprávněními, tato "
"schránka se zobrazí jako nová s ikonou sdílení, jako níže:"

#: ../../groupware/mail.rst:107
#: ../../groupware/mail.rst:139
msgid "Envelope actions"
msgstr "Akce ohledně obálky"

#: ../../groupware/mail.rst:110
#: ../../groupware/mail.rst:142
msgid "Create an event"
msgstr "Vytvoření události"

#: ../../groupware/mail.rst:111
#: ../../groupware/mail.rst:143
msgid ""
"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*"
Expand All @@ -276,11 +339,11 @@ msgstr ""
"otevřete nabídku akcí obálky, 2. klikněte na *další akce*, 3. klikněte na "
"*vytvořit událost*"

#: ../../groupware/mail.rst:117
#: ../../groupware/mail.rst:149
msgid "Create a task"
msgstr "Vytvoření úkolu"

#: ../../groupware/mail.rst:121
#: ../../groupware/mail.rst:153
msgid ""
"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*"
Expand All @@ -289,7 +352,7 @@ msgstr ""
" nabídku akcí obálky, 2. klikněte na *další akce*, 3. klikněte na *vytvořit "
"úkol*"

#: ../../groupware/mail.rst:126
#: ../../groupware/mail.rst:158
msgid ""
"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar "
"you can create a new one with the :ref:`calendar app<calendar-app>`."
Expand All @@ -298,31 +361,31 @@ msgstr ""
"dispozici, je možné si takový vytvořit v aplikaci :ref:`Kalendář<calendar-"
"app>`."

#: ../../groupware/mail.rst:129
#: ../../groupware/mail.rst:161
msgid "Edit tags"
msgstr "Upravit štítky"

#: ../../groupware/mail.rst:130
#: ../../groupware/mail.rst:162
msgid "Open action menu of an envelope"
msgstr "Otevřete nabídku akcí ohledně obálky"

#: ../../groupware/mail.rst:131
#: ../../groupware/mail.rst:163
msgid "Click *Edit tags*"
msgstr "Klikněte na *Upravit štítky*"

#: ../../groupware/mail.rst:132
#: ../../groupware/mail.rst:164
msgid "On the tags modal, set/unset tags"
msgstr "V dialogu štítků nastavte / zrušte nastavení štítků"

#: ../../groupware/mail.rst:136
#: ../../groupware/mail.rst:168
msgid "Message actions"
msgstr "Akce ohledně zprávy"

#: ../../groupware/mail.rst:139
#: ../../groupware/mail.rst:171
msgid "Unsubscribe from a mailing list"
msgstr "Odhlášení se z odběru e-mailové konference"

#: ../../groupware/mail.rst:143
#: ../../groupware/mail.rst:175
msgid ""
"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the "
"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* "
Expand All @@ -333,3 +396,29 @@ msgstr ""
"Pokud aplikace E-mail zjistí zprávy od takového odesilatele, zobrazí "
"tlačítko *Zrušit odebírání* vedle údaje o odesilateli. Pokud chcete přestat "
"odebírat, klikněte a potvrďte."

#: ../../groupware/mail.rst:178
msgid "Snooze"
msgstr "Odložit"

#: ../../groupware/mail.rst:182
msgid ""
"Snoozing a message or thread moves it into a dedicated mailbox until the "
"selected snooze date is reached and the message or thread is moved back to "
"the original mailbox."
msgstr ""
"Odkládání zprávy či vlákna ho přesune do k tomu určené složky po dobu délky "
"odkladu a zpráva nebo vlákno pak po jejím uplynutí bude přesunuta do původní"
" složky."

#: ../../groupware/mail.rst:184
msgid "Open action menu of an envelope or thread"
msgstr "Otevřete nabídku akcí obálky nebo vlákna"

#: ../../groupware/mail.rst:185
msgid "Click *Snooze*"
msgstr "Klikněte na *Odložit*"

#: ../../groupware/mail.rst:186
msgid "Select how long the message or thread should be snoozed"
msgstr "Vyberte na jak dlouho má být zpráva nebo vlákno odloženo"