-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 56
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
100% reviewed source file: 'django.po' on 'pt_PT'.
- Loading branch information
1 parent
d8b4101
commit 6a44ff9
Showing
1 changed file
with
35 additions
and
34 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,44 +1,45 @@ | ||
# edX translation file. | ||
# Copyright (C) 2024 EdX | ||
# Copyright (C) 2025 EdX | ||
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. | ||
# EdX Team <[email protected]>, 2024. | ||
# EdX Team <[email protected]>, 2025. | ||
# | ||
# Translators: | ||
# Brian Smith, 2024 | ||
# Carolina Amado, 2024 | ||
# edx_transifex_bot <[email protected]>, 2025 | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: 0.1a\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-06-13 08:00+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 00:53+0000\n" | ||
"Last-Translator: Carolina Amado, 2024\n" | ||
"Last-Translator: edx_transifex_bot <[email protected]>, 2025\n" | ||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/pt_PT/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Language: pt_PT\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" | ||
|
||
#: feedback.py:28 | ||
#: feedback.py:30 | ||
msgid "What did you learn from this? What was missing?" | ||
msgstr "O que é que aprendeu com isto? O que é que faltava?" | ||
|
||
#: feedback.py:29 | ||
#: feedback.py:31 | ||
msgid "How would you rate this as a learning experience?" | ||
msgstr "" | ||
"Como classificaria esta experiência como uma experiência de aprendizagem?" | ||
|
||
#: feedback.py:31 | ||
#: feedback.py:33 | ||
msgid "" | ||
"Think about the material, and try to synthesize key lessons learned, as well" | ||
" as key gaps in our presentation." | ||
msgstr "" | ||
"Reflita sobre o material e tente sintetizar as principais lições aprendidas," | ||
" bem como as principais lacunas da nossa apresentação." | ||
|
||
#: feedback.py:35 | ||
#: feedback.py:37 | ||
msgid "" | ||
"Take a little bit of time to reflect here. Research shows that a meaningful " | ||
"synthesis will help you better understand and remember material from this " | ||
|
@@ -48,99 +49,99 @@ msgstr "" | |
"síntese significativa ajudá-lo-á a compreender melhor e a recordar o " | ||
"material deste curso." | ||
|
||
#: feedback.py:41 feedback.py:163 | ||
#: feedback.py:43 feedback.py:164 | ||
msgid "Excellent" | ||
msgstr "Excelente" | ||
|
||
#: feedback.py:41 feedback.py:164 | ||
#: feedback.py:43 feedback.py:165 | ||
msgid "Good" | ||
msgstr "Bom" | ||
|
||
#: feedback.py:41 feedback.py:165 | ||
#: feedback.py:43 feedback.py:166 | ||
msgid "Average" | ||
msgstr "Média" | ||
|
||
#: feedback.py:41 feedback.py:166 | ||
#: feedback.py:43 feedback.py:167 | ||
msgid "Fair" | ||
msgstr "Justo" | ||
|
||
#: feedback.py:41 feedback.py:167 | ||
#: feedback.py:43 feedback.py:168 | ||
msgid "Poor" | ||
msgstr "Pobre" | ||
|
||
#: feedback.py:76 | ||
#: feedback.py:78 | ||
msgid "Freeform user prompt" | ||
msgstr "Solicitação do utilizador de forma livre" | ||
|
||
#: feedback.py:82 feedback.py:98 | ||
#: feedback.py:84 feedback.py:100 | ||
msgid "Random number generated for p. -1 if uninitialized" | ||
msgstr "Número aleatório gerado para p. -1 se não for inicializado" | ||
|
||
#: feedback.py:87 | ||
#: feedback.py:89 | ||
msgid "How user voted. -1 if didn't vote" | ||
msgstr "Como o utilizador votou. -1 se não votou" | ||
|
||
#: feedback.py:93 | ||
#: feedback.py:95 | ||
msgid "What percent of the time should this show?" | ||
msgstr "Que percentagem de tempo deve ser apresentada?" | ||
|
||
#: feedback.py:103 | ||
#: feedback.py:105 | ||
msgid "A list of user votes" | ||
msgstr "Uma lista dos votos dos utilizadores" | ||
|
||
#: feedback.py:107 | ||
#: feedback.py:109 | ||
msgid "Feedback" | ||
msgstr "Comentário" | ||
|
||
#: feedback.py:110 | ||
#: feedback.py:112 | ||
msgid "Display Name" | ||
msgstr "Nome de exibição" | ||
|
||
#: feedback.py:111 | ||
#: feedback.py:113 | ||
msgid "Provide Feedback" | ||
msgstr "Fornecer feedback" | ||
|
||
#: feedback.py:116 templates/html/studio_view.html:17 | ||
#: feedback.py:118 templates/html/studio_view.html:17 | ||
msgid "Voting message" | ||
msgstr "Mensagem de votação" | ||
|
||
#: feedback.py:117 | ||
#: feedback.py:119 | ||
msgid "Thank you for voting!" | ||
msgstr "Obrigado/a por votar!" | ||
|
||
#: feedback.py:122 templates/html/studio_view.html:25 | ||
#: feedback.py:124 templates/html/studio_view.html:25 | ||
msgid "Feedback message" | ||
msgstr "Mensagem de feedback" | ||
|
||
#: feedback.py:123 | ||
#: feedback.py:125 | ||
msgid "Thank you for your feedback!" | ||
msgstr "Obrigado/a pelo seu feedback!" | ||
|
||
#: feedback.py:128 | ||
#: feedback.py:130 | ||
msgid "Show aggregate to students" | ||
msgstr "Mostrar agregado aos alunos" | ||
|
||
#: feedback.py:158 | ||
#: feedback.py:159 | ||
msgid "Please reflect on this course material" | ||
msgstr "Reflita sobre este material didático" | ||
|
||
#: feedback.py:159 | ||
#: feedback.py:160 | ||
msgid "" | ||
"Please take time to meaningfully reflect on your experience with this course" | ||
" material." | ||
msgstr "" | ||
"Por favor, reserve algum tempo para refletir de forma significativa sobre a " | ||
"sua experiência com este material didático." | ||
|
||
#: feedback.py:162 | ||
#: feedback.py:163 | ||
msgid "Please rate your overall experience" | ||
msgstr "Avalie a sua experiência global" | ||
|
||
#: feedback.py:169 | ||
#: feedback.py:170 | ||
msgid "Please take a moment to thoughtfully reflect." | ||
msgstr "Por favor, dedique um momento para refletir cuidadosamente." | ||
|
||
#: feedback.py:388 | ||
#: feedback.py:389 | ||
msgid "Please vote!" | ||
msgstr "Vote, por favor!" | ||
|
||
|
@@ -215,8 +216,8 @@ msgid "True" | |
msgstr "Verdadeiro" | ||
|
||
#: templates/html/studio_view.html:39 | ||
msgid "Wheter to show the aggregate report to students." | ||
msgstr "Quando mostrar o relatório agregado aos alunos." | ||
msgid "Whether to show the aggregate report to students." | ||
msgstr "Se o relatório agregado deve ser mostrado aos alunos." | ||
|
||
#: templates/html/studio_view.html:44 | ||
msgid "Freeform prompt" | ||
|
@@ -244,8 +245,8 @@ msgid "Faces (happy to sad)" | |
msgstr "Rostos (alegres a tristes)" | ||
|
||
#: templates/html/studio_view.html:63 | ||
msgid "Faces (sad to happy to sad)" | ||
msgstr "Rostos (triste para feliz para triste)" | ||
msgid "Faces (sad to happy)" | ||
msgstr "Rostos (de triste a feliz)" | ||
|
||
#: templates/html/studio_view.html:64 | ||
msgid "Numeric" | ||
|