Skip to content

Commit

Permalink
po: Translations update from Hosted Weblate (#164)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Co-authored-by: gallegonovato <[email protected]>
Co-authored-by: lenemter <[email protected]>
  • Loading branch information
3 people authored May 8, 2024
1 parent f00f685 commit d4f645d
Show file tree
Hide file tree
Showing 14 changed files with 449 additions and 451 deletions.
58 changes: 29 additions & 29 deletions po/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.ryonakano.konbucase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 23:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-08 22:49+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-08 13:49+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/rosp/konbucase/"
"es/>\n"
Expand All @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.4-rc\n"

#: data/konbucase.desktop.in.in:3
msgid "@APP_NAME@"
Expand Down Expand Up @@ -63,42 +63,21 @@ msgstr ""

#: data/konbucase.metainfo.xml.in.in:25
msgid "App window in the light mode"
msgstr "Ventana de la aplicación en modo claro"
msgstr "Ventana de la aplicación en modo claro."

#: data/konbucase.metainfo.xml.in.in:30
msgid "App window in the dark mode"
msgstr "Ventana de la aplicación en modo oscuro"
msgstr "Ventana de la aplicación en modo oscuro."

#: data/resources/ui/main-window.blp:7
msgid "_Style"
msgstr "_Estilo"

#: data/resources/ui/main-window.blp:10
msgid "S_ystem"
msgstr "S_istema"

#: data/resources/ui/main-window.blp:16
msgid "_Light"
msgstr "_Claro"

#: data/resources/ui/main-window.blp:22
msgid "_Dark"
msgstr "_Oscuro"

#. TRANSLATORS: Do NOT translate the phrase "KonbuCase"; it's the name of the app which is a proper noun.
#: data/resources/ui/main-window.blp:30
msgid "_About KonbuCase"
msgstr "_Acerca de KonbuCase"

#: data/resources/ui/main-window.blp:61
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"

#: data/resources/ui/main-window.blp:77
#: data/resources/ui/main-window.blp:46
msgid "Convert _From:"
msgstr "Convertir _desde:"

#: data/resources/ui/main-window.blp:89
#: data/resources/ui/main-window.blp:58
msgid "Convert _To:"
msgstr "Convertir _a:"

Expand Down Expand Up @@ -145,7 +124,28 @@ msgid "The first character of the first word in the sentence is in uppercase"
msgstr ""
"El primer carácter de la primera palabra de la frase está en mayúsculas"

#: src/View/MainWindow.vala:64
#: src/View/MainWindow.vala:38
msgid "S_ystem"
msgstr "S_istema"

#: src/View/MainWindow.vala:39
msgid "_Light"
msgstr "_Claro"

#: src/View/MainWindow.vala:40
msgid "_Dark"
msgstr "_Oscuro"

#: src/View/MainWindow.vala:43
msgid "_Style"
msgstr "_Estilo"

#. TRANSLATORS: Do NOT translate the phrase "KonbuCase"; it's the name of the app which is a proper noun.
#: src/View/MainWindow.vala:47
msgid "_About KonbuCase"
msgstr "_Acerca de KonbuCase"

#: src/View/MainWindow.vala:80
msgid "Text copied!"
msgstr "¡Texto copiado!"

Expand Down
68 changes: 34 additions & 34 deletions po/fi.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.ryonakano.konbucase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 23:59+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-08 22:49+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Fill read-only add-on <[email protected]>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/rosp/konbucase/"
Expand Down Expand Up @@ -63,47 +63,17 @@ msgstr ""
msgid "App window in the dark mode"
msgstr ""

#: data/resources/ui/main-window.blp:7
#, fuzzy
msgid "_Style"
msgstr "Tyyli:"

#: data/resources/ui/main-window.blp:10
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid "S_ystem"
msgstr "Järjestelmä"

#: data/resources/ui/main-window.blp:16
#, fuzzy
#| msgid "Light"
msgid "_Light"
msgstr "Vaalea"

#: data/resources/ui/main-window.blp:22
#, fuzzy
#| msgid "Dark"
msgid "_Dark"
msgstr "Tumma"

#. TRANSLATORS: Do NOT translate the phrase "KonbuCase"; it's the name of the app which is a proper noun.
#: data/resources/ui/main-window.blp:30
#, fuzzy
#| msgid "KonbuCase"
msgid "_About KonbuCase"
msgstr "KonbuCase"

#: data/resources/ui/main-window.blp:61
msgid "Main Menu"
msgstr ""

#: data/resources/ui/main-window.blp:77
#: data/resources/ui/main-window.blp:46
#, fuzzy
#| msgid "Convert from:"
msgid "Convert _From:"
msgstr "Muunna muodosta:"

#: data/resources/ui/main-window.blp:89
#: data/resources/ui/main-window.blp:58
#, fuzzy
#| msgid "Convert to:"
msgid "Convert _To:"
Expand Down Expand Up @@ -151,7 +121,37 @@ msgstr "Jokaisen sanan erottaa tavuviiva"
msgid "The first character of the first word in the sentence is in uppercase"
msgstr "Jokaisen lauseen sanan ensimmäinen sana on isolla"

#: src/View/MainWindow.vala:64
#: src/View/MainWindow.vala:38
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid "S_ystem"
msgstr "Järjestelmä"

#: src/View/MainWindow.vala:39
#, fuzzy
#| msgid "Light"
msgid "_Light"
msgstr "Vaalea"

#: src/View/MainWindow.vala:40
#, fuzzy
#| msgid "Dark"
msgid "_Dark"
msgstr "Tumma"

#: src/View/MainWindow.vala:43
#, fuzzy
msgid "_Style"
msgstr "Tyyli:"

#. TRANSLATORS: Do NOT translate the phrase "KonbuCase"; it's the name of the app which is a proper noun.
#: src/View/MainWindow.vala:47
#, fuzzy
#| msgid "KonbuCase"
msgid "_About KonbuCase"
msgstr "KonbuCase"

#: src/View/MainWindow.vala:80
msgid "Text copied!"
msgstr "Teksti kopioitu!"

Expand Down
68 changes: 34 additions & 34 deletions po/fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.ryonakano.konbucase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 23:59+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-08 22:49+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Fill read-only add-on <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/rosp/konbucase/fr/"
Expand Down Expand Up @@ -71,47 +71,17 @@ msgstr "Fenêtre de l’application en mode clair"
msgid "App window in the dark mode"
msgstr "Fenêtre de l’application en mode sombre"

#: data/resources/ui/main-window.blp:7
#, fuzzy
msgid "_Style"
msgstr "Style :"

#: data/resources/ui/main-window.blp:10
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid "S_ystem"
msgstr "Système"

#: data/resources/ui/main-window.blp:16
#, fuzzy
#| msgid "Light"
msgid "_Light"
msgstr "Clair"

#: data/resources/ui/main-window.blp:22
#, fuzzy
#| msgid "Dark"
msgid "_Dark"
msgstr "Sombre"

#. TRANSLATORS: Do NOT translate the phrase "KonbuCase"; it's the name of the app which is a proper noun.
#: data/resources/ui/main-window.blp:30
#, fuzzy
#| msgid "KonbuCase"
msgid "_About KonbuCase"
msgstr "KonbuCase"

#: data/resources/ui/main-window.blp:61
msgid "Main Menu"
msgstr ""

#: data/resources/ui/main-window.blp:77
#: data/resources/ui/main-window.blp:46
#, fuzzy
#| msgid "Convert from:"
msgid "Convert _From:"
msgstr "Convertir depuis :"

#: data/resources/ui/main-window.blp:89
#: data/resources/ui/main-window.blp:58
#, fuzzy
#| msgid "Convert to:"
msgid "Convert _To:"
Expand Down Expand Up @@ -159,7 +129,37 @@ msgstr "Chaque mot est séparé par un tiret"
msgid "The first character of the first word in the sentence is in uppercase"
msgstr "Le premier caractère du premier mot de la phrase est en majuscule"

#: src/View/MainWindow.vala:64
#: src/View/MainWindow.vala:38
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid "S_ystem"
msgstr "Système"

#: src/View/MainWindow.vala:39
#, fuzzy
#| msgid "Light"
msgid "_Light"
msgstr "Clair"

#: src/View/MainWindow.vala:40
#, fuzzy
#| msgid "Dark"
msgid "_Dark"
msgstr "Sombre"

#: src/View/MainWindow.vala:43
#, fuzzy
msgid "_Style"
msgstr "Style :"

#. TRANSLATORS: Do NOT translate the phrase "KonbuCase"; it's the name of the app which is a proper noun.
#: src/View/MainWindow.vala:47
#, fuzzy
#| msgid "KonbuCase"
msgid "_About KonbuCase"
msgstr "KonbuCase"

#: src/View/MainWindow.vala:80
msgid "Text copied!"
msgstr ""

Expand Down
70 changes: 35 additions & 35 deletions po/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.ryonakano.konbucase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 23:59+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-08 22:49+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Fill read-only add-on <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/rosp/konbucase/"
Expand Down Expand Up @@ -73,48 +73,17 @@ msgstr "Finestra dell'app in modalità chiara"
msgid "App window in the dark mode"
msgstr "Finestra dell'app in modalità scura"

#: data/resources/ui/main-window.blp:7
#, fuzzy
#| msgid "Style"
msgid "_Style"
msgstr "Stile"

#: data/resources/ui/main-window.blp:10
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid "S_ystem"
msgstr "Sistema"

#: data/resources/ui/main-window.blp:16
#, fuzzy
#| msgid "Light"
msgid "_Light"
msgstr "Chiaro"

#: data/resources/ui/main-window.blp:22
#, fuzzy
#| msgid "Dark"
msgid "_Dark"
msgstr "Scuro"

#. TRANSLATORS: Do NOT translate the phrase "KonbuCase"; it's the name of the app which is a proper noun.
#: data/resources/ui/main-window.blp:30
#, fuzzy
#| msgid "KonbuCase"
msgid "_About KonbuCase"
msgstr "KonbuCase"

#: data/resources/ui/main-window.blp:61
msgid "Main Menu"
msgstr "Menù principale"

#: data/resources/ui/main-window.blp:77
#: data/resources/ui/main-window.blp:46
#, fuzzy
#| msgid "Convert from:"
msgid "Convert _From:"
msgstr "Converti da:"

#: data/resources/ui/main-window.blp:89
#: data/resources/ui/main-window.blp:58
#, fuzzy
#| msgid "Convert to:"
msgid "Convert _To:"
Expand Down Expand Up @@ -162,7 +131,38 @@ msgstr "Ogni parola è separata da un hyphen (trattino alto)"
msgid "The first character of the first word in the sentence is in uppercase"
msgstr "Il primo carattere della prima parola della frase è in maiuscolo"

#: src/View/MainWindow.vala:64
#: src/View/MainWindow.vala:38
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid "S_ystem"
msgstr "Sistema"

#: src/View/MainWindow.vala:39
#, fuzzy
#| msgid "Light"
msgid "_Light"
msgstr "Chiaro"

#: src/View/MainWindow.vala:40
#, fuzzy
#| msgid "Dark"
msgid "_Dark"
msgstr "Scuro"

#: src/View/MainWindow.vala:43
#, fuzzy
#| msgid "Style"
msgid "_Style"
msgstr "Stile"

#. TRANSLATORS: Do NOT translate the phrase "KonbuCase"; it's the name of the app which is a proper noun.
#: src/View/MainWindow.vala:47
#, fuzzy
#| msgid "KonbuCase"
msgid "_About KonbuCase"
msgstr "KonbuCase"

#: src/View/MainWindow.vala:80
msgid "Text copied!"
msgstr "Testo copiato!"

Expand Down
Loading

0 comments on commit d4f645d

Please sign in to comment.