Skip to content

Commit

Permalink
[ES] TDEb ultimatums (#1387)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* Add files via upload

* Add files via upload
  • Loading branch information
TengounPlan authored Oct 27, 2024
1 parent b1f789e commit e5c126e
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 32 additions and 30 deletions.
4 changes: 3 additions & 1 deletion i18n/es/campaigns/fhv/01_prologue.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -227,7 +227,9 @@ msgid "Codex 16: The Commons"
msgstr "Códice 16: El salón comunitario"

msgid "“What are the Children of the Stars?” Mother Rachel echoes your question, bemused. Dust swirls in the harsh light through the intricate stained glass. “I suppose if I had to put it simply: We all are. ‘Begotten by light,’ I often say. Like heavenly bodies, we each have a place in this life, a purpose. There are some whose place is to understand. And others whose place is to watch.” The older woman smiles faintly as a line of children file into the chapel to sit cross- legged near the altar. “And now, it is my place to begin storytime.”"
msgstr "–¿Qué son los Hijos de las Estrellas? –La madre Rachel repite la pregunta, entre perpleja y divertida. El polvo traza remolinos en la intensa luz que atraviesa la intricada vidriera–. Supongo que, si tuviera que expresarlo de forma sencilla, diría que somos todos. “Engendrados por la luz”, suelo decir. Igual que los cuerpos celestes, todos tenemos un sitio en esta vida, un propósito. Para algunos, su sitio es entender. Y para otros, su sitio es observar. La anciana esboza una sonrisa mientras una fila de niños entran en la capilla y se van sentando con las piernas cruzadas cerca del altar. –Y ahora, mi sitio es empezar la hora de los cuentos."
msgstr ""
"–¿Qué son los Hijos de las Estrellas? –La madre Rachel repite la pregunta, entre perpleja y divertida. El polvo traza remolinos en la intensa luz que atraviesa la intricada vidriera–. Supongo que, si tuviera que expresarlo de forma sencilla, diría que somos todos. “Engendrados por la luz”, suelo decir. Igual que los cuerpos celestes, todos tenemos un sitio en esta vida, un propósito. Para algunos, su sitio es entender. Y para otros, su sitio es observar.\n"
"La anciana esboza una sonrisa mientras una fila de niños entran en la capilla y se van sentando con las piernas cruzadas cerca del altar. –Y ahora, mi sitio es empezar la hora de los cuentos."

msgid "You may play a [[Charm]] or [[Spell]] asset from your hand, ignoring its cost."
msgstr "Puedes jugar un Apoyo [[Amuleto]] o [[Hechizo]] de tu mano, ignorando su coste."
Expand Down
58 changes: 29 additions & 29 deletions i18n/es/campaigns/tdeb/campaign.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,17 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

msgid "The Web of Dreams"
msgstr "La red de los sueños"
Expand All @@ -35,76 +35,76 @@ msgid "It looks like you are playing <i>The Web of Dreams</i> as a 4-part campai
msgstr "Parece que estás jugando <i>La red de los sueños</i> como una campaña de cuatro partes. Si hay un grupo separado jugando <i>La búsqueda onírica</i>, la aplicación puede facilitarte instrucciones para enviarles durante cada interludio, así como introducir sus aportaciones en los momentos necesarios."

msgid "Everyone's a Feminist Until There Is a Spider Around:"
msgstr ""
msgstr "Todo el mundo es feminista hasta que hay una araña cerca"

msgid "Defeat twenty [[Spider]] enemies. Keep track with tally marks in your Campaign Log. <i>(Note: swarm cards do not count.)</i>"
msgstr ""
msgstr "Derrota a veinte Enemigos [[Araña]]. Lleva la cuenta con marcas en el registro de campaña. <i>(Nota: las cartas Multitud no cuentan.)</i>"

msgid "The Carter Method"
msgstr ""
msgstr "El método Carter"

msgid "Let every location get infested, then seal all of them in <i>Waking Nightmare</i>."
msgstr ""
msgstr "Deja que todos los Lugares queden infestados y luego cierra todas las grietas en <i>Pesadilla consciente</i>."

msgid "The Doctor is In"
msgstr ""
msgstr "La doctora está pasando consulta"

msgid "Take Dr. Shivani Maheswaran with you and do not let her take any amount of damage or horror in <i>Waking Nightmare</i>."
msgstr ""
msgstr "Lleva contigo a la Dra. Shivani Maheswaran y no permitas que reciba ninguna cantidad de daño ni de horror en <i>Pesadilla consciente</i>."

msgid "Déjà Vu"
msgstr ""
msgstr "Déjà Vu"

msgid "Resolve every free triggered ability on every location in <i>A Thousand Shapes of Horror</i> (not counting the Mysterious Stairs during act 2)."
msgstr ""
msgstr "Resuelve todas las capacidades activadas gratis de todos los Lugares en <i>Mil formas de horror</i> (sin contar las Escaleras misteriosas durante el acto 2)."

msgid "The Casa Loma Maneuver"
msgstr ""
msgstr "La maniobra de la Casa Loma"

msgid "Escape the endless stairs with The Unnamable at the topmost staircase in <i>A Thousand Shapes of Horror</i>."
msgstr ""
msgstr "Escapa de las escaleras infinitas con Lo innombrable en la escalera superior en <i>Mil formas de horror</i>."

msgid "I Remember This Place"
msgstr ""
msgstr "Recuerdo este lugar"

msgid "Find a way out of the Underworld in <i>Point of No Return</i>."
msgstr ""
msgstr "Encuentra una salida del Mundo subterráneo en <i>Punto sin retorno</i>."

msgid "Bad Advice"
msgstr ""
msgstr "Mal consejo"

msgid "Flip over every location at least once in <i>Point of No Return</i>."
msgstr ""
msgstr "Dale la vuelta a todos los Lugares al menos una vez en <i>Punto sin retorno</i>."

msgid "March of the Ghouls"
msgstr ""
msgstr "La marcha de los gules"

msgid "Have 4 [[Ghoul]] enemies attached to Richard Upton Pickman in <i>Point of No Return</i>."
msgstr ""
msgstr "Ten 4 Enemigos [[Gul]] vinculados a Richard Upton Pickman en <i>Punto sin retorno</i>."

msgid "The Ishimura Flex"
msgstr ""
msgstr "La técnica Ishimura"

msgid "In a single round, defeat all 4 Legs of Atlach-Nacha in <i>Weaver of the Cosmos</i>."
msgstr ""
msgstr "Derrota a las 4 patatas de Atlach-Nacha en una misma ronda en <i>Tejedora del cosmos</i>."

msgid "You Spin Me Right 'Round:"
msgstr ""
msgstr "Las vueltas que me das"

msgid "Ensure that Atlach-Nacha spins a full 360 degrees in a single phase in <i>Weaver of the Cosmos</i>."
msgstr ""
msgstr "Asegúrate de que Atlach-Nacha gira 360 grados en una sola fase en <i>Tejedora del cosmos</i>."

msgid "Master of Unlocking"
msgstr ""
msgstr "Maestría de la apertura"

msgid "Use The Silver Key to cancel a total of at least 10 horror throughout the course of a single scenario."
msgstr ""
msgstr "Usa La llave de plata para cancelar un total de al menos 10 puntos de horror a lo largo de un solo escenario."

msgid "Win <i>The Web of Dreams</i> campaign with at least three Ultimatums active."
msgstr ""
msgstr "Gana la campaña <i>La red de los sueños</i> con al menos tres Ultimátums activos."

msgid "Underworld Expertise"
msgstr ""
msgstr "Pericia de las Tierras del Sueño"

msgid "Win the <i>The Web of Dreams</i> campaign on Expert difficulty."
msgstr ""
msgstr "Gana la campaña <i>La red de los sueños</i> en dificultad Experto."

0 comments on commit e5c126e

Please sign in to comment.