Skip to content

Commit

Permalink
[Ru] TDE campaign (#1342)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* [Ru] start of TDE translation

* [Ru] fixed closing tag

* [Ru] another fix

* [Ru] TDE translation

* [Ru] TDE translation

* [Ru] TDE translation

* [Ru] end of TDE translation
  • Loading branch information
Evgeny727 authored Aug 7, 2024
1 parent 32077d0 commit ebe8551
Show file tree
Hide file tree
Showing 22 changed files with 947 additions and 722 deletions.
88 changes: 53 additions & 35 deletions i18n/ru/campaigns/tdea/a_black_cat.po

Large diffs are not rendered by default.

130 changes: 66 additions & 64 deletions i18n/ru/campaigns/tdea/a_epilogue.po

Large diffs are not rendered by default.

84 changes: 44 additions & 40 deletions i18n/ru/campaigns/tdea/a_great_ones.po

Large diffs are not rendered by default.

74 changes: 40 additions & 34 deletions i18n/ru/campaigns/tdea/a_oneironauts.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,112 +1,118 @@
msgid ""
msgstr ""
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: \n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"

msgid "The Oneironauts"
msgstr ""
msgstr "Онейронавты"

msgid "Interlude II: The Oneironauts"
msgstr ""
msgstr "Интерлюдия II: Онейронавты"

msgid "Do not read this interlude until you have completed <b>Scenario II–B: A Thousand Shapes of Horror</b>."
msgstr ""
msgstr "Читайте эту интерлюдию, только если вы закончили сценарий II–Б «Тысяча кошмарных форм»."

msgid "The interlude begins with <i>The Web of Dreams</i> (Campaign B)."
msgstr ""
msgstr "Интерлюдия начинается в «Паутине грёз» (Кампания Б)."

msgid "This interlude begins in <b>The Web of Dreams</b> (Campaign B)."
msgstr ""
msgstr "Интерлюдия начинается в «Паутине грёз» (Кампания Б)."

msgid "Ask the investigators of <i>The Web of Dreams</i> (Campaign B) if you should cross off <i>the black cat has a hunch</i>:"
msgstr ""
msgstr "Спросите сыщиков «Паутины грёз» (Кампания Б) должны ли вычеркнуть в журнале запись <i>у чёрного кота появились догадки</i>:"

msgid "Cross off <i>the black cat has a hunch.</i>"
msgstr ""
msgstr "Вычеркните запись <i>у чёрного кота появились догадки.</i>"

msgid "Keep <i>the black cat has a hunch.</i>"
msgstr ""
msgstr "Оставьте запись <i>у чёрного кота появились догадки.</i>"

msgid "Based on events from <i>The Web of Dreams</i> (Campaign B), cross off <i>the black cat has a hunch</i> from your Campaign Log."
msgstr ""
msgstr "Основываясь на событиях «Паутины грёз» (Кампания Б), вычеркните из вашего журнала запись <i>у чёрного кота появились догадки</i>."

msgid ""
"<i>Following scenario 2–A, the dreamers sail for parts unknown…</i>\n"
"You open your eyes to the sound of a cat’s shrill caterwauling. You had been drifting off to…well, not sleep, exactly. Despite—or perhaps due to—your dreaming, you have been unable to truly sleep in this realm. When you come to your senses, you spot the source of the wailing: Virgil’s cat, black as the void of space itself, sits several feet away waiting for you to pay attention. “Finally,” it declares, “about time you noticed something outside your own head. Listen, I got something important to tell you.”"
msgstr ""
"<i>Завершив сценарий II–А, сновидцы отплывают в неизведанные места…</i>\n"
"Вы открываете глаза из-за пронзительного кошачьего воя. Вы задремали… ну, не совсем. Несмотря на то что вы спите (или благодаря этому), в этом мире вам не удаётся по-настоящему заснуть. Придя в себя, вы обнаруживаете источник воплей: чёрного, словно пустота самого космоса, кота. Питомец Вёрджила сидит в нескольких футах от вас и ждёт, когда вы обратите на него внимание. «Ну наконец-то, — объявляет он. — Я всё ждал, когда ты заметишь хоть что-нибудь снаружи своей башки. Слушай, мне нужно сообщить тебе кое-что важное»."

msgid "If at least one investigator was not captured:"
msgstr ""
msgstr "Если <i>хотя бы один сыщик не был схвачен</i>:"

msgid ""
"“Wait, where is my human?” the cat asks, craning its head to look around the deck of your ship. “Didn’t I leave him with you?”\n"
"You explain that Virgil has been taken captive by Corsairs, and the cat replies by licking its paw without much concern. “Oh yeah, that’s right. Okay. I’m on the same page as you now.”"
msgstr ""
"«Стоп, а где мой питомец? — спрашивает кот, поворачивая голову, чтобы осмотреть палубу вашего корабля. — Разве я его не тебе оставил?»\n"
"Вы объясняете, что Вёрджила схватили корсары, а кот в ответ без особого беспокойства вылизывает лапу: «А, ну да. Всё верно. Хорошо. Теперь всё складывается»."

msgid "If all of the investigators were captured:"
msgstr ""
msgstr "Если <i>все сыщики были схвачены</i>:"

msgid "You try to shush the black cat, but it ignores you. “Relax. Your captors are all up on deck at the moment.” You ask bitterly why the creature is so cavalier about your capture, and request that it free you. “Nah. Somebody else has that covered, if memory serves,” it replies enigmatically."
msgstr ""
msgstr "Вы шикаете на кота, но тот вас игнорирует. «Да расслабься ты. Ваши похитители сейчас на верхней палубе». Вы с горечью спрашиваете, почему это создание так беспечно относится к вашему пленению, и просите освободить вас. «Не-а. Если мне не изменяет память, этим займётся кое-кто другой», — загадочно отвечает кот."

msgid "<i>If the black cat has a hunch</i> and <i>Randolph eluded capture</i>:"
msgstr ""
msgstr "Если <i>у чёрного кота появились догадки</i> и <i>Рэндольф избежал плена</i>:"

msgid "the black cat is searching for the truth."
msgstr ""
msgstr "чёрный кот оправился на поиски истины."

msgid "If asked by the investigators of <i>The Web of Dreams</i> if <i>the black cat is searching for the truth</i>, tell them no."
msgstr ""
msgstr "Если сыщики «Паутины грёз» (Кампания Б) спросят у вас о наличии записи <i>чёрный кот оправился на поиски истины</i>, ответьте отрицательно."

msgid "The black cat sees Randolph at the helm of your ship and glares at him suspiciously. You wonder aloud what is wrong. “Normally I like the smell of fish, but this is too fishy. Something is wrong. There are not supposed to be two of him. But my memory is fuzzy…” You thought you were confused before, but now you are truly lost. Two Randolphs? “Yes,” the black cat affirms. “This one, and another in the waking world. That seems off,” the black cat understates the problem. “I think something is trying to interfere. I need to go figure this out.” With that, the cat leaps out of view."
msgstr ""
msgstr "Чёрный кот замечает Рэндольфа у штурвала вашего корабля и с подозрением смотрит на него. Вы спрашиваете, что не так. «Обычно я нормально переношу вонь, но это дело уж чересчур дурно пахнет. Что-то не так. Его не должно быть два. Но чтото я не припомню…» Вы и раньше слабо понимали происходящее, но теперь окончательно запутались. Два Рэндольфа? «Да, — подтверждает кот. — Этот вот и ещё один в мире бодрствующих. Подозрительно, — объясняет проблему кот. — Думаю, нечто пытается вмешаться… Мне нужно разобраться с этим». С этими словами кот исчезает из виду."

msgid "Skip the rest of this interlude. In both Campaign Logs, record <i>the black cat is searching for the truth</i>."
msgstr ""
msgstr "Пропустите остаток этой интерлюдии. Запишите в журналы обеих кампаний, что <i>чёрный кот оправился на поиски истины</i>."

msgid "“Now, where was I? Oh, right. I had a chat with your friends. They’re in the Dreamlands now, too. They have a message for you.”"
msgstr ""
msgstr "«Так вот, о чём это я… А, да. Я тут поболтал с твоими друзьями. Они сейчас тоже в Мире грёз, кстати, и просили передать кое-что»."

msgid "“Now, where was I? Oh, right. I had a chat with your friends. They’re in the Dreamlands now, too.”"
msgstr ""
msgstr "«Так вот, о чём это я… А, да. Я тут поболтал с твоими друзьями. Они сейчас тоже в Мире грёз»."

msgid "Ask the investigators of <i>The Web of Dreams</i> (Campaign B) for the message they told the black cat:"
msgstr ""
msgstr "Спросите сыщиков «Паутины грёз» (Кампания Б) о сообщении, которое они передали чёрному коту:"

msgid "The black cat requested aid from the others."
msgstr ""
msgstr "Чёрный кот передал просьбу о помощи."

msgid "The black cat warned the others."
msgstr ""
msgstr "Чёрный кот предупредил остальных."

msgid "The black cat shared knowledge of the Underworld."
msgstr ""
msgstr "Чёрный кот поделился информацией о Подземном мире."

msgid "“Your friends are in a bit of trouble. They took a one-way trip to a pretty awful place, and I don’t know if they’ll be able to navigate it without me. I know your quest is looking pretty dire right now, too, but if I don’t stick by them, it won’t matter whether you reach Kadath or not. Good luck. Try not to die.” With that, the black cat leaps out of view."
msgstr ""
msgstr "«У твоих друзей некоторые проблемы. У них билет в один конец в одно отвратительное местечко, и я не уверен, что они разберутся без меня. Я понимаю, что ваши поиски тут тоже в весьма плачевном состоянии, но, если я им не помогу, будет вообще неважно, доберётесь вы до Кадата или нет. Удачи. Попытайтесь не помереть». С этими словами кот исчезает из виду."

msgid "“Your friends are doing about as well as can be expected, really. But they’re worried about you, and for good reason, it seems. They might not be able to reach you any time soon. They want me to help you out instead, so I’ll be staying here for a little while longer. Gotta make sure you survive. If you don’t, well…” it takes a long pause, “…let’s not talk about that.”"
msgstr ""
msgstr "«У ваших друзей всё в целом неплохо, как и ожидалось. Но они переживают за вас, и, похоже, не без причины. Вряд ли им удастся добраться до вас в ближайшее время. Вместо этого они хотят, чтобы вам помог я. Так что я задержусь тут ненадолго. Надо убедиться, что вы не помрёте. Потому что если вы ухитритесь… — он делает долгую паузу. — …Давайте пока об этом не думать»."

msgid "The black cat tells you all about the region of the Dreamlands your companions have entered. “The entire surface of the Dreamlands, where you’ve been exploring, covers the Underworld like a beautiful silk dress over decayed skin. You have no reason to go there, which is a good thing, because it is a particularly inhospitable place. You actually might have walked right by one entrance to the Underworld, now that I think about it—back in the Enchanted Woods. There are several other entrances as well: beneath an old monastery in Leng, another in the ruins of Sarkomand…”"
msgstr ""
msgstr "Чёрный кот рассказывает вам о регионе Мира грёз, в который отправились ваши товарищи. «Весь Мир грёз, который вы исследовали, словно чудесное шёлковое платье поверх истлевшей кожи, покрывает то, что называется Подземным миром. У вас нет причин направляться туда, и это хорошо. Это особенно негостиприимное местечко. Я сейчас понимаю, что вы, кажется, даже проходили мимо одного из входов в него в Зачарованном лесу. Есть и другие: под старым монастырём в Ленге, ещё один в руинах Саркоманда…»"

msgid "the dreamers know of another path."
msgstr ""
msgstr "сновидцы знают другой путь."

msgid "Because neither Campaign Log has <i>the black cat is at your side</i> recorded, no change is made."
msgstr ""
msgstr "Т.к. ни в одном из журналов нет записи <i>чёрный кот на вашей стороне, ничего не делайте</i>."

msgid "Because the Campaign Log for <i>The Dream-Quest</i> (Campaign A) has <i>the black cat is at your side</i> recorded, cross it off. Remove 1 [elder_thing] token from the chaos bags for both campaigns."
msgstr ""
msgstr "Т.к. в журнале кампании А «Сновидческий поиск» есть запись <i>чёрный кот на вашей стороне</i>, вычеркните её. Удалите из мешков хаоса обеих кампаний по 1 жетону [elder_thing]."

msgid "Because the Campaign Log for <i>The Web of Dreams</i> (Campaign B) has <i>the black cat is at your side</i> recorded, cross it off. Remove 1 [tablet] token from the chaos bags for both campaigns."
msgstr ""
msgstr "Т.к. в журнале кампании Б «Паутина грёз» есть запись <i>чёрный кот на вашей стороне</i>, вычеркните её. Удалите из мешков хаоса обеих кампаний по 1 жетону [tablet]."
Loading

0 comments on commit ebe8551

Please sign in to comment.