Skip to content

Commit

Permalink
1.5.4241 rev598
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Ragnar-F committed Oct 8, 2024
1 parent 881938f commit fae6a79
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 29 additions and 30 deletions.
2 changes: 2 additions & 0 deletions Core/WordInfo/Gender/Female.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -184,6 +184,7 @@ dienerin
dienstmagd
disruptorfackel
disziplinierte farmerin
domina
doomsday-außenseiterin
doomsday-rakete
dorfbewohnerin
Expand Down Expand Up @@ -793,6 +794,7 @@ neuzeit-duellantin
niedriglohnarbeiterin
niere
ninja-attentäterin
novizin
noziosphäre
oberste dienerin
ober-urbweltlerin
Expand Down
3 changes: 3 additions & 0 deletions Core/WordInfo/Gender/Male.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -75,6 +75,7 @@ arbeitsplatz
arbeitstrieb
archäologe
architekt
archon
archonexuskern
archotech-arm
archotech-forscher
Expand Down Expand Up @@ -214,6 +215,7 @@ diener
disruptorfackelrucksack
disruptorlichtblitz
disziplinierter farmer
dominus
doomsday-außenseiter
doomsday-raketenwerfer
doppelschlafplatz
Expand Down Expand Up @@ -865,6 +867,7 @@ neuzeit-duellant
niedriglohnarbeiter
ninja-attentäter
notfallsanitäter
novize
noziosphärenstudiumfortschritt
nudistenstamm
nuklearmagen
Expand Down
5 changes: 2 additions & 3 deletions Core/WordInfo/decline.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -53,13 +53,12 @@ Tierspezialist;Tierspezialisten;Tierspezialisten;Tierspezialisten;Tierspezialist
//
// titles
Akolyth;Akolyths;Akolyth;Akolyth;Akolyth;Akolyths;Akolyth;Akolyth;
Archon;Archons;Archon;Archon;Archon;Archons;Archon;Archon;
Baron;Barons;Baron;Baron;Baron;Barons;Baron;Baron;
Freibauer;Freibauern;Freibauern;Freibauern;Freibauer;Freibauern;Freibauern;Freibauern;
Graf;Grafen;Grafen;Grafen;Graf;Grafen;Grafen;Grafen;
Grundbesitzer;Grundbesitzers;Grundbesitzer;Grundbesitzer;Grundbesitzer;Grundbesitzers;Grundbesitzer;Grundbesitzer;
Herzog;Herzogs;Herzog;Herzog;Herzog;Herzogs;Herzog;Herzog;
Kaiser;Kaisers;Kaiser;Kaiser;Kaiser;Kaisers;Kaiser;Kaiser;
Konsul;Konsuls;Konsul;Konsul;Konsul;Konsuls;Konsul;Konsul;
Novize;Novizen;Novizen;Novizen;Novize;Novizen;Novizen;Novizen;
Prätor;Prätors;Prätor;Prätor;Prätor;Prätors;Prätor;Prätor;
Ritter;Ritters;Ritter;Ritter;Ritter;Ritters;Ritter;Ritter;
Stellarch;Stellarchen;Stellarchen;Stellarchen;Stellarch;Stellarchen;Stellarchen;Stellarchen;
Expand Down
49 changes: 22 additions & 27 deletions Royalty/DefInjected/RoyalTitleDef/RoyalTitles_Empire.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,15 +3,14 @@

<!-- EN: acolyte -->
<Acolyte.label>Akolyth</Acolyte.label>
<!-- EN: The title of acolyte is the first title of noble duty, and encompasses a wide range of practical positions. Some acolytes are purely students, learning to lead troops, manage societies, or use psycasts in specialized schools. Others come from wealthy families and might own city buildings or farm complexes.\n\nDuring wartime, an acolyte might lead a platoon of troops, captain a small frigate, or serve their lord as an advisor.\n\nTheir low rank within the nobility makes them paradoxically less useful as diplomats than yeomen. Sending a low-ranked acolyte to a negotiation can itself be seen as an insult, whereas a non-noble yeoman negotiator is seen only as the mouthpiece of their lord. -->
<Acolyte.description>Akolyth bzw. Akolythin ist der erste Adelstitel und umfasst ein breites Spektrum praktischer Positionen. Einige Akolythen sind lediglich Novizen, die in speziellen Schulen die Führung von Truppen, den Umgang mit Gesellschaften oder die Nutzung von Psykräften erlernen. Andere stammen aus wohlhabenden Familien und besitzen beispielsweise städtische Gebäude oder Agrarkomplexe.\n\nIn Kriegszeiten kann ein Akolyth zum Beispiel einen Truppenverband anführen, eine kleine Fregatte kommandieren oder seinem Herrn als Berater dienen.\n\nAufgrund ihres niedrigen Ranges innerhalb des Adels sind sie paradoxerweise als Diplomaten weniger nützlich als Freibauern. Die Entsendung eines niederen Akolyths zu einer Verhandlung wird meist als Beleidigung empfunden, während ein nichtadeliger Freibauer als Unterhändler nur als Sprachrohr seines Herrn angesehen wird.</Acolyte.description>
<!-- EN: The title of acolyte is the title of senior learners in the psychic cult, and encompasses a wide range of practical positions. Some acolytes are purely students, learning to lead troops, manage societies, or use psycasts in specialized schools. Others come from wealthy families and might own city buildings or farm complexes.\n\nDuring wartime, an acolyte might lead a platoon of troops, captain a small frigate, or serve their liege as an advisor. -->
<Acolyte.description>Akolyth bzw. Akolythin ist im Psykult der Titel für Lehrlinge älteren Jahrgangs und umfasst ein breites Spektrum praktischer Positionen. Einige Akolythen sind lediglich Schüler, die in speziellen Schulen die Führung von Truppen, den Umgang mit Gesellschaften oder die Nutzung von Psykräften erlernen. Andere stammen aus wohlhabenden Familien und besitzen beispielsweise städtische Gebäude oder Agrarkomplexe.\n\nIn Kriegszeiten kann ein Akolyth zum Beispiel einen Truppenverband anführen, eine kleine Fregatte kommandieren oder seinem Lehnsherrn als Berater dienen.</Acolyte.description>
<Acolyte.labelFemale>Akolythin</Acolyte.labelFemale>

<!-- EN: baron -->
<Baron.label>Baron</Baron.label>
<!-- EN: The title of baron is the lowest of the middle nobility. While lower titles focus on personal service at war or commerce under a lord, barons hold title as semi-independent rulers. Each baron is subordinate to his liege lord, but his obligations are mostly in supplying wealth and troops, and not in personal service.\n\nIn the Empire, a baron will typically own a city sector, mining colony, or similar outfit. At wartime, a baron may captain a capital ship in name, or control a regiment of troops. -->
<Baron.description>Baron bzw. Baronin ist der niedrigste Titel des mittleren Adels. Während sich niedere Titel dem Dienst im Krieg oder Handel unter einem Fürsten widmen, ist ein Baron ein nahezu unabhängiger Herrscher. Jeder Baron ist seinem Lehnsherrn unterstellt, aber seine Verpflichtungen bestehen hauptsächlich in der Bereitstellung von Reichtum und Truppen.\n\nIm Imperium besitzt ein Baron typischerweise einen Stadtteil, eine Bergbaukolonie oder ähnliches. In Kriegszeiten sind Barone oft Kapitäne großer Schiffe oder befehligen ein Truppenregiment.</Baron.description>
<!-- EN: baroness -->
<!-- EN: The title of baron is the lowest of the psychic lords who can act as a semi-independent ruler. Most barons are subordinate to a higher lord. The baron is obliged to provide both personal service as a warrior or advisor, and economic support like money and troops.\n\nIn the Empire, a baron will typically own a city sector, mining colony, or similar outfit. At wartime, a baron may captain a capital ship in name, or control a regiment of soldiers. -->
<Baron.description>Baron bzw. Baronin ist der niedrigste Titel unter den Psylords. Barone haben das Recht, nahezu unabhängig zu herrschen, sind aber in der Regel einem höheren Lord unterstellt, der sie zu persönlichen Diensten als Krieger oder Berater sowie zu wirtschaftlicher Unterstützung in Form von Geld und Truppen verpflichtet.\n\nIm Imperium besitzt ein Baron typischerweise einen Stadtteil, eine Bergbaukolonie oder ähnliches. In Kriegszeiten sind Barone oft Kapitäne großer Schiffe oder befehligen ein Regiment von Soldaten.</Baron.description>
<Baron.labelFemale>Baronin</Baron.labelFemale>

<!-- EN: consul -->
Expand All @@ -20,19 +19,16 @@
<Consul.description>Konsul bzw. Konsulin ist ein niederer Titel des Hochadels.\n\nIm Imperium kontrolliert der Konsul ganze Planeten. Im Krieg kann ein Konsul normalerweise eine Armee mit mehreren Divisionen aufstellen, die von zahlreichen Flotten unterstützt wird. Einige von ihnen kommandieren von einem Supergroßschiff aus oder befehligen im Weltraum stationierte Megastrukturen.</Consul.description>
<Consul.labelFemale>Konsulin</Consul.labelFemale>

<!-- EN: count -->
<Count.label>Graf</Count.label>
<!-- EN: The title of count is the middle rank of middle nobility.\n\nIn peacetime, counts hold title to a city or colony, and might have a small personal fleet, possibly including capital ships. -->
<Count.description>Graf bzw. Gräfin ist der mittlere Rang des mittleren Adels.\n\nIn Friedenszeiten haben Grafen Anspruch auf eine Stadt oder Kolonie und verfügen oft über eine kleine persönliche Flotte, zu der auch Großkampfschiffe gehören können.</Count.description>
<!-- EN: countess -->
<Count.labelFemale>Gräfin</Count.labelFemale>
<!-- EN: archon -->
<Count.label>Archon</Count.label>
<!-- EN: The title of archon is middle rank among the independent members of the psychic cult.\n\nIn peacetime, an archon may rule to a city or colony. A successful archon might have a small personal fleet, possibly including capital ships. -->
<Count.description>Der Titel eines Archons ist der mittlere Rang unter den unabhängigen Herrschern des Psykults.\n\nIn Friedenszeiten hat ein Archon Anspruch auf eine Stadt oder Kolonie. Ein erfolgreicher Archon verfügt oft über eine kleine eigene Flotte, die mitunter auch Großkampfschiffe umfasst.</Count.description>

<!-- EN: duke -->
<Duke.label>Herzog</Duke.label>
<!-- EN: The Imperial title of duke is the highest of the middle nobility.\n\nIn the Empire, dukes control provinces, mega-cities, or moons. At war, a duke can field a division-level force, or a fleet with capital ships and dozens of support craft. -->
<Duke.description>Herzog bzw. Herzogin ist der höchste Rang des mittleren Adels.\n\nIm Imperium kontrolliert der Herzog Provinzen, Megastädte oder Monde. Im Krieg kann ein Herzog auf Armeen in Divisionsgröße und Flotten mit mehreren Großschiffen und dutzenden Unterstützungsschiffen zurückgreifen.</Duke.description>
<!-- EN: duchess -->
<Duke.labelFemale>Herzogin</Duke.labelFemale>
<!-- EN: dominus -->
<Duke.label>Dominus</Duke.label>
<!-- EN: The Imperial title of dominus is the highest of the middle-ranked independent rulers.\n\nIn the Empire, domini control provinces, mega-cities, or moons. At war, a dominus can field a division-level force, or a fleet with capital ships and dozens of support craft. -->
<Duke.description>Dominus bzw. Domina ist der höchste Titel unter den unabhängigen Herrschern des mittleren Ranges.\n\nIm Imperium haben Domini das Recht, über Provinzen, Megastädte oder Monde zu herrschen. Im Krieg können sie eine Streitmacht in Divisionsgröße oder eine Flotte aus Großkampfschiffen und zahlreichen Begleitschiffen befehligen.</Duke.description>
<Duke.labelFemale>Domina</Duke.labelFemale>

<!-- EN: emperor -->
<Emperor.label>Kaiser</Emperor.label>
Expand All @@ -49,26 +45,25 @@

<!-- EN: knight -->
<Knight.label>Ritter</Knight.label>
<!-- EN: The title of knight is held by nobles who have largely passed their training, but who have not ascended to higher leadership roles. Many knights never advance further, and spend their lives as respected managers, advisors, or warriors.\n\nMost knights have some wealth, but a few remain quite poor while others may be very rich.\n\nIn peacetime, a knight may manage a factory complex, commercial district, or small farming region. In war, some knights lead troop companies and assault squadrons, while psychic-focused knights engage in espionage, sabotage, and battlefield psychic combat. -->
<Knight.description>Der Titel eines Ritters bzw. einer Ritterin wird von Adligen getragen, die ihre Ausbildung weitgehend abgeschlossen haben, aber nicht in höhere Führungspositionen aufgestiegen sind. Viele Ritter bleiben in diesem Rang und verbringen ihr Leben als angesehene Verwalter, Berater oder Krieger.\n\nDie meisten Ritter verfügen über ein gewisses Vermögen, aber einige wenige bleiben recht arm, während andere sehr reich sein können.\n\nIn Friedenszeiten kann ein Ritter zum Beispiel einen Fabrikkomplex, ein Gewerbegebiet oder eine kleine landwirtschaftliche Region verwalten. In Kriegszeiten kommandieren einige Ritter Truppenkompanien und Sturmtruppen, während Ritter mit mentalen Kräften sich um Spionage, Sabotage und psychologischer Kriegsführung kümmern.</Knight.description>
<!-- EN: dame -->
<!-- EN: The title of knight is held by agents of the psychic cult who have fully passed their training, but who have not ascended to higher leadership roles. Many knights never advance further, and spend their lives as respected warriors, advisors, or commanders.\n\nIn war, some knights lead troop companies and assault squadrons, while psychic-focused knights engage in espionage, sabotage, and battlefield psychic combat. -->
<Knight.description>Der Titel eines Ritters bzw. einer Ritterin wird von Vertretern des Psykults getragen, die ihre Ausbildung vollständig abgeschlossen haben, aber nicht in höhere Führungspositionen aufgestiegen sind. Viele Ritter bleiben in diesem Rang und verbringen ihr Leben als angesehene Krieger, Berater oder Befehlshaber.\n\nIn Kriegszeiten kommandieren einige Ritter Truppenkompanien und Sturmtruppen, während Ritter mit Psykräften für Spionage, Sabotage und psychologische Kriegsführung zuständig sind.</Knight.description>
<Knight.labelFemale>Ritterin</Knight.labelFemale>

<!-- EN: praetor -->
<Praetor.label>Prätor</Praetor.label>
<!-- EN: The title of praetor is a bridge between the service-oriented lower titles below and the power-holding nobility above.\n\nDuring peacetime, a praetor will usually manage a city district, asteroid sector, or agricultural region. During war, they take authority over the smallest combat units that fight independently - terrestrial troop cohorts, or space-borne destroyers or combat groups. -->
<Praetor.description>Der Titel eines Prätors bzw. einer Prätorin ist ein Bindeglied zwischen den dienstorientierten Titeln und den Adelstiteln.\n\nIn Friedenszeiten kann ein Prätor zum Beispiel einen Stadtbezirk, einen Asteroidensektor oder eine landwirtschaftliche Region verwalten. In Kriegszeiten kann ein Prätor die kleinsten eigenständig kämpfenden Kampfeinheiten kommandieren - terrestrische Truppenkohorten, oder im Weltraum stationierte Zerstörer oder Kampfgruppen.</Praetor.description>
<!-- EN: The title of praetor is denotes a member of the psychic cult who carries out field missions in a more senior role than a mere knight. Praetors often act alone, but may also command knights and lower members.\n\nDuring peacetime, a praetor will usually manage a city district, asteroid sector, or agricultural region. During war, they take authority over the smallest independent combat units - terrestrial troop cohorts, or space-borne destroyers or combat groups. -->
<Praetor.description>Der Titel eines Prätors bzw. einer Prätorin bezeichnet ein Mitglied des Psykults, das auswärtige Aufgaben wahrnimmt, die über die eines gewöhnlichen Ritters hinausgehen. Prätoren handeln oft allein, können aber auch Ritter und Mitglieder niederen Ranges befehligen.\n\nIn Friedenszeiten verwalten Prätoren in der Regel Stadtbezirke, Asteroidensektoren oder landwirtschaftliche Regionen. In Kriegszeiten übernehmen sie das Kommando über die kleinsten unabhängigen Kampfeinheiten - terrestrische Truppenkohorten oder extraterrestrische Zerstörer oder Kampfverbände.</Praetor.description>
<Praetor.labelFemale>Prätorin</Praetor.labelFemale>

<!-- EN: stellarch -->
<Stellarch.label>Stellarch</Stellarch.label>
<!-- EN: The Imperial title of stellarch represents dominion over an entire star system.\n\nIn the Empire, since interstellar travel times are years long, stellarchs rule their systems with a great degree of independence. They each swear fealty to the Emperor, but since the Emperor may be many light-years away, a stellarch may go years or decades without interacting with him. -->
<Stellarch.description>Der Titel eines Stellarchs repräsentiert die Herrschaft über ein ganzes Sternensystem.\n\nDa interstellare Reisen im Imperium Jahre dauern, regieren Stellarchen ihre Systeme weitgehend unabhängig. Jeder von ihnen hat dem Kaiser Treue geschworen, aber da der Kaiser viele Lichtjahre entfernt sein kann, kommt es vor, dass ein Stellarch Jahre oder Jahrzehnte keinen Kontakt zu ihm hat.</Stellarch.description>

<!-- EN: yeoman -->
<Yeoman.label>Freibauer</Yeoman.label>
<!-- EN: The Imperial title of yeoman is held by those who serve a noble lord in an important, specific way. While it is not a noble title, it does give the holder the right to use low-level psychic abilities.\n\nThis title is often held by senior soldiers, warskiff pilots, spies, advisors, diplomats, intrusion operatives, and other key individuals. Many important people spend their entire lives as yeomen, seeking success outside the strictures of nobility. -->
<Yeoman.description>Der Titel eines Freibauern bzw. einer Freibäuerin wird von denen getragen, die einem Fürsten in besonderer Weise dienen. Auch wenn dieser Titel kein Adelstitel ist, gewährt er dem Träger das Recht, mentale Kräfte niedriger Stufe zu wirken.\n\nDieser Titel wird häufig von erfahrenen Soldaten, Kampfpiloten, Spionen, Beratern, Diplomaten, Infiltratoren und anderen Schlüsselfiguren getragen. Viele wichtige Persönlichkeiten verbringen ihr ganzes Leben als Freibauern, um sich den Zwängen des Adels zu entziehen.</Yeoman.description>
<Yeoman.labelFemale>Freibäuerin</Yeoman.labelFemale>
<!-- EN: novice -->
<Yeoman.label>Novize</Yeoman.label>
<!-- EN: The Imperial title of novice is held by those who have recently been initiated into the ranks of the psychic cult. It gives the holder the right to use low-level psychic abilities as part of their learning.\n\nThis title is often held by senior soldiers, warskiff pilots, spies, advisors, diplomats, intrusion operatives, and other key individuals. Many important people spend their entire lives as novices. -->
<Yeoman.description>Der Titel eines Novizen bzw. einer Novizin wird von Personen getragen, die neu in die Reihen des Psykults aufgenommen wurden. Der Titel gibt dem Träger das Recht, im Rahmen seiner Ausbildung Psykräfte niedriger Stufe zu wirken.\n\nDieser Titel wird häufig von erfahrenen Soldaten, Kriegsbootpiloten, Spionen, Beratern, Diplomaten, Infiltratoren und anderen Schlüsselfiguren getragen. Viele wichtige Persönlichkeiten verbringen ihr ganzes Leben als Novizen.</Yeoman.description>
<Yeoman.labelFemale>Novizin</Yeoman.labelFemale>

</LanguageData>

0 comments on commit fae6a79

Please sign in to comment.