Skip to content

Commit

Permalink
Update PatissierJob_fr_FR.lang
Browse files Browse the repository at this point in the history
Edit made by Shalulu - Close pull and validate new file
  • Loading branch information
NotShalulu authored Jan 10, 2018
1 parent 9f43b43 commit 68f8c66
Showing 1 changed file with 18 additions and 22 deletions.
40 changes: 18 additions & 22 deletions fr-FR/PatissierJob_fr_FR.lang
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,56 +1,52 @@
language.code=fr-FR
language=Français
//[Reference] 'Flour! Flour! Where did I put that flour?'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000100=Farine! Farine ! Où ai-je bien pu mettre la farine ?
//[Validate] Delete this comment if or when the translation is accurate.
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000100=Farine ! Farine ! Où ai-je bien pu mettre la farine ?
//[Reference] '^c:1486b0;{0-playername}^c:pop;, have you seen my flour?'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000200={0-playername}, as-tu vu ma farine ?
//[Reference] 'Oh! I see it!'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000300=Oh ! Je vois !
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000300=Oh ! Je la vois !
//[Reference] 'These cookies are going to be the best yet!'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000400=Ça va être les meilleurs cookies !
//[Reference] 'I just know it!'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000500=Je le savais !
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000500=J'en suis sûr !
//[Reference] '🎶I wish I was on yonder hill🎶'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000600=🎶J'aimerais être sur la colline🎶
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000600=🎶J'aimerais être là-bas sur la colline🎶
//[Reference] 'Oh! Please forgive my tuneless wailing...'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000700=Oh ! Désolé si je chante comme une casserole...
//[Reference] 'I always sing while I'm baking!'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000800=Je chantonne toujours quand je cuisine !
//[Reference] 'My apron has been getting a bit worn lately.'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000900=Mon tablier est devenu un peu usé récemment.
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10000900=Mon tablier est un peu usé.
//[Reference] 'I should probably think about having a new one made.'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001000=Je devrais peut-être m'en faire faire un nouveau.
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001000=Je devrais peut-être m'en faire refaire un nouveau.
//[Reference] 'Maybe a lacy or frilly one?'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001100=Peut-être un avec de la dentelle ou des franges ?
//[Reference] '🎶 ...sage, rosemary, and thyme... 🎶'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001200=🎶...sauge, romarin et thym...🎶
//[Reference] 'No, no. While I do know at least a thousand recipes for strawberry shortcake...'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001300=Non,non. Je connais au moins une centaine de recettes de tarte sablée à la fraise...
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001300=Non, non. Bien que je connaisse au moins une centaine de recettes de tarte sablée à la fraise...
//[Reference] 'That isn't one of them!'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001400=Et ça n'en est pas une !
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001400=Celle-ci n'en est pas une !
//[Reference] 'Some parts of my baking are a bit of a mystery...'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001500=Certains aspects de mes techniques de boulanger sont étranges...
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001500=Certaines parties de ma façon de cuisiner sont un peu étranges...
//[Reference] 'If I don't sing while I work, my pastries don't end up as light and crispy!'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001600=Si je ne chante pas pendant que je travail, mes pâtisseries ne seront pas légères et croustillantes !
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001600=Si je ne chante pas pendant que je travaille, mes pâtisseries ne seront pas légères et croustillantes !
//[Reference] 'It's almost like the songs are charms for making good sweets!'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001700=C'est comme si les chansons étaient des charmes pour faire de bonnes friandises !
//[Validate] Delete this comment if or when the translation is accurate.
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001700=C'est comme si les chansons enchantent mes recettes pour faire de bonnes friandises !
//[Reference] 'If you buy an ^c:d03e37;oven^c:pop; you can ^c:d03e37;bake^c:pop; all sorts of things.'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001800=Si tu t'achête un four tu pourra cuire plein de trucs !
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001800=Si tu t'achètes un four, tu pourras y faire cuire plein de choses !
//[Reference] 'There are lots of people in the village who might appreciate it!'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001900=Je connais un paquet de monde au village qui adoreraient ça !
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10001900=Je connais beaucoup de monde au village qui adorerait ça !
//[Reference] 'I can't bake everything for everyone after all!'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002000=Je ne peut pas cuisiner tout le temps pour tout le monde après tout !
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002000=Après tout, je ne peux pas cuisiner tout le temps pour tout le monde !
//[Reference] 'I'm only one person, even if I am cute!'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002100=Je ne suis qu'une personne, même si je suis adorable !
//[Validate] Delete this comment if or when the translation is accurate.
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002100=Je ne suis qu'une seule personne, même si je suis adorable !
//[Reference] 'I'm starting to get tired of baking round macaroons.'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002200=Je commence à me lasser de faire des macarons ronds
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002200=Je commence à me lasser de faire des macarons ronds.
//[Reference] 'I think I'll make the next batch heart-shaped.'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002300=Je pense que la prochaine fournée sera en forme de cœurs.
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002300=Je pense que la prochaine fournée sera en forme de coeurs.
//[Reference] 'I really want to bake a princess cake, but we don't have any princesses...'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002400=J'adorerais faire un gâteau de princesse, mais on n'a aucune princesse...
//[Validate] Delete this comment if or when the translation is accurate.
//[Reference] 'Do you think ^c:1486b0;{0-mayor_name}^c:pop; would agree to dress up as one for a day?'
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002500=Tu pense que {0-mayor_name} voudrait bien se déguiser en princesse juste pour une journée ?
staxel.village.dialogue.job.Patissier.line:10002500=Tu penses que {0-mayor_name} voudrait bien se déguiser en princesse juste pour une journée ?

0 comments on commit 68f8c66

Please sign in to comment.